A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
alucinolítico
alucinógeno
aludir
aludir a
alumbrado
alumbrador
alumbrar
alunizar
aluvial
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
690 results for ALUMBRADO
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
7.
Änderung
und
Erweiterung
der
Genehmigung
des
Fahrzeugtyps
oder
des
Anbaues
seiner
Beleuchtungs-
und
Lichtsignaleinrichtungen
[EU]
Modificación
y
extensión
de
la
homologación
del
tipo
de
vehículo
o
de
la
instalación
de
sus
dispositivos
de
alumbrado
y
señalización
luminosa
.7
Zusätzlich
zur
Notbeleuchtung
nach
den
Regeln
II-1/D/3
und
III/5
.3
müssen
die
Fluchtwege
einschließlich
der
Treppen
und
Ausgänge
an
allen
Seiten
des
Fluchtwegs
einschließlich
der
Ecken
und
Kreuzungen
mit
elektrisch
gespeisten
oder
lang
nachleuchtenden
Leitmarkierungen
versehen
sein
,
die
nicht
höher
als
0,3
Meter
über
dem
Deck
angebracht
sind
. [EU]
.7
Además
del
alumbrado
de
emergencia
prescrito
en
las
reglas
II-1/D/3
y
III/5
.3,
los
medios
de
evacuación
,
incluidas
las
escaleras
y
salidas
,
estarán
indicados
mediante
alumbrado
o
franjas
fotoluminescentes
que
no
se
encuentren
a
más
de
0,3
metros
por
encima
de
la
cubierta
en
todos
los
puntos
de
las
vías
de
evacuación
,
incluidos
ángulos
e
intersecciones
.
.7
Zusätzlich
zur
Notbeleuchtung
nach
den
Regeln
II-1/D/3
und
III/5
.3
müssen
die
Fluchtwege
einschließlich
der
Treppen
und
Ausgänge
an
allen
Seiten
des
Fluchtwegs
einschließlich
der
Ecken
und
Kreuzungen
mit
elektrisch
gespeisten
oder
lang
nachleuchtenden
Leitmarkierungen
versehen
sein
,
die
nicht
höher
als
0,3
Meter
über
dem
Deck
angebracht
sind
. [EU]
.7
Además
del
alumbrado
de
emergencia
prescrito
en
las
reglas
II-1/D/3
y
III/5
.3,
los
medios
de
evacuación
,
incluidas
las
escaleras
y
salidas
,
estarán
indicados
mediante
alumbrado
o
franjas
fotoluminescentes
que
no
se
encuentren
a
más
de
0,3 m
por
encima
de
la
cubierta
en
todos
los
puntos
de
las
vías
de
evacuación
,
incluidos
ángulos
e
intersecciones
.
.8
Das
Überlebensfahrzeug
,
seine
Aussetzvorrichtung
und
die
Wasserfläche
,
in
die
es
herabgelassen
werden
soll
,
müssen
beim
Aussetzen
und
während
der
Vorbereitung
dazu
angemessen
beleuchtet
sein
;
der
Strom
muss
von
der
in
den
Regeln
II-1/D/3
und
II-1/D/4
vorgeschriebenen
Notstromquelle
geliefert
werden
. [EU]
.8
Durante
la
preparación
y
la
puesta
a
flote
,
la
embarcación
de
supervivencia
,
su
correspondiente
dispositivo
de
puesta
a
flote
y
la
zona
del
agua
en
que
la
embarcación
vaya
a
ser
puesta
a
flote
estarán
adecuadamente
iluminados
con
el
alumbrado
que
suministre
la
fuente
de
energía
eléctrica
de
emergencia
prescrita
en
las
reglas
II-1/D/3
II-1/D/4
.
94
Möbel
;
medizinisch-chirurgische
Möbel
;
Bettausstattungen
und
ähnliche
Waren
;
Beleuchtungskörper
,
anderweit
weder
genannt
noch
inbegriffen
;
Reklameleuchten
,
Leuchtschilder
,
beleuchtete
Namensschilder
und
dergleichen
;
vorgefertigte
Gebäude
[EU]
94
Muebles
;
mobiliario
medicoquirúrgico
;
artículos
de
cama
y
similares
;
aparatos
de
alumbrado
no
expresados
ni
comprendidos
en
otra
parte
;
anuncios
,
letreros
y
placas
indicadoras
luminosos
y
artículos
similares
;
construcciones
prefabricadas
Abdeckbarer
Scheinwerfer
[EU]
Luz
de
alumbrado
ocultable
"Abdeckbarer
Scheinwerfer"
ist
ein
Scheinwerfer
,
der
teilweise
oder
vollständig
abgedeckt
werden
kann
,
wenn
er
nicht
gebraucht
wird
. [EU]
Por
«luz
de
alumbrado
ocultable»
,
se
entiende
un
proyector
que
puede
esconderse
parcial
o
totalmente
cuando
no
se
utiliza
.
Ab
dem
10
.
Juli
2011
betrachten
die
Mitgliedstaaten
aus
Gründen
,
die
sich
auf
den
Einbau
der
Beleuchtungs-
und
Lichtsignaleinrichtungen
beziehen
,
gemäß
der
Richtlinie
70/156/EWG
ausgestellte
Übereinstimmungsbescheinigungen
für
Neufahrzeuge
als
nicht
mehr
gültig
im
Sinne
von
Artikel
7
Absatz
1
der
genannten
Richtlinie
,
wenn
die
Anforderungen
der
Richtlinie
76/756/EWG
in
der
Fassung
dieser
Richtlinie
nicht
erfüllt
sind
. [EU]
Con
efecto
a
partir
del
10
de
julio
de
2011
,
en
caso
de
no
cumplirse
los
requisitos
establecidos
en
la
Directiva
76/756/CEE
,
modificada
por
la
presente
Directiva
,
los
Estados
miembros
,
por
motivos
relacionados
con
la
instalación
de
dispositivos
de
alumbrado
y
de
señalización
luminosa
,
considerarán
que
los
certificados
de
conformidad
de
los
vehículos
nuevos
expedidos
con
arreglo
a
las
disposiciones
de
la
Directiva
70/156/CEE
han
dejado
de
ser
válidos
a
efectos
del
artículo
7,
apartado
1,
de
dicha
Directiva
.
Abweichend
von
den
vorstehenden
Anforderungen
ist
es
zulässig
,
dass
bestimmte
Kreise
nicht
von
ihrer
Energiequelle
getrennt
werden
, z. B.
um
Teile
in
ihrer
Position
zu
halten
,
um
Daten
zu
sichern
oder
um
die
Beleuchtung
innen
liegender
Teile
zu
ermöglichen
.
In
diesem
Fall
müssen
besondere
Vorkehrungen
getroffen
werden
,
um
die
Sicherheit
des
Bedienungspersonals
zu
gewährleisten
. [EU]
No
obstante
el
requisito
de
los
párrafos
anteriores
,
algunos
circuitos
podrán
permanecer
conectados
a
su
fuente
de
energía
para
posibilitar
,
por
ejemplo
,
el
mantenimiento
de
piezas
,
la
protección
de
información
,
el
alumbrado
de
las
partes
internas
,
etc
.
En
tal
caso
,
deberán
adoptarse
medidas
especiales
para
garantizar
la
seguridad
de
los
operadores
.
Adaptive
Frontbeleuchtungssysteme
(
AFS
)
für
Kraftfahrzeuge
[EU]
Sistemas
de
alumbrado
delantero
adaptables
(AFS)
para
vehículos
de
motor
Adaptive
Frontbeleuchtungssysteme
[EU]
Sistemas
de
alumbrado
delantero
adaptables
Adaptive
Front-
Beleuchtungssysteme
für
Kraftfahrzeuge
[EU]
Sistemas
de
alumbrado
delantero
adaptables
(AFS)
para
vehículos
de
motor
AFS-Steuersignal
für
die
Lichtfunktionen
und
Lichtverteilungen
der
Funktionen
des
Systems
[EU]
Señales
de
mando
AFS
correspondientes
a
las
funciones
y
modos
de
alumbrado
que
emite
el
sistema
Alle
elektrisch
gespeisten
Systeme
müssen
so
konzipiert
sein
,
dass
der
Ausfall
einer
einzelnen
Lichtquelle
,
eines
einzelnen
Leuchtbands
oder
einer
einzelnen
Batterie
die
Markierungen
nicht
unwirksam
macht
. [EU]
Todos
los
sistemas
de
energía
eléctrica
deben
estar
dispuestos
de
tal
forma
que
el
fallo
de
una
única
luz
,
franja
de
alumbrado
o
batería
no
provoque
que
la
marca
pierda
su
eficacia
.
Alle
Leuchteneinheiten
des
Systems
entsprechend
den
Angaben
in
Anhang
1
dieser
Regelung
und
der
Darstellung
in
der
Zeichnung
nach
Absatz
2.2.1
dieser
Regelung
einzeln
aufführen
(
gegebenenfalls
auf
besonderem
Blatt
). [EU]
Designación
de
cada
unidad
de
alumbrado
del
sistema
de
conformidad
con
el
anexo
1
del
presente
Reglamento
y
como
se
indica
en
el
croquis
que
figura
en
el
punto
2.2.1
del
presente
Reglamento
.
Utilizar
una
o
más
hojas
suplementarias
en
caso
necesario
.
Alle
Leuchteneinheiten
,
die
nicht
getrennt
eingestellt
werden
können
oder
bei
denen
die
Einstellung
unter
Berücksichtigung
von
Messungen
nach
Absatz
6.2
durchgeführt
wurde
,
sind
in
ihrer
unveränderten
Stellung
zu
prüfen
. [EU]
Toda
unidad
de
alumbrado
que
no
sea
ajustable
separadamente
, o
cuyo
ajuste
se
haya
efectuado
según
medidas
tomadas
de
acuerdo
con
el
punto
6.2,
deberá
ensayarse
con
tal
ajuste
.
allerdings
können
gleichzeitige
Messungen
an
zwei
oder
mehr
Leuchteneinheiten
einer
Einbaueinheit
,
die
hinsichtlich
ihrer
Stromversorgung
(
entweder
stromgesteuert
oder
nicht
)
mit
Lichtquellen
derselben
Typen
bestückt
sind
,
durchgeführt
werden
,
wenn
sie
so
bemessen
und
angeordnet
sind
,
dass
ihre
Lichtaustrittsflächen
vollständig
in
einem
Rechteck
liegen
,
das
in
der
Horizontalen
nicht
länger
als
300
mm
und
in
der
Vertikalen
nicht
breiter
als
150
mm
ist
,
und
wenn
ein
gemeinsamer
Bezugsmittelpunkt
vom
Hersteller
angegeben
ist
. [EU]
Sin
embargo
,
podrán
medirse
simultáneamente
dos
unidades
de
alumbrado
o
más
que
formen
parte
de
una
misma
unidad
de
instalación
, y
estén
equipadas
de
fuentes
luminosas
que
posean
el
mismo
tipo
de
alimentación
(regulada o
no
), a
condición
de
que
,
por
su
dimensión
y
su
ubicación
,
sus
superficies
reflectantes
entren
totalmente
en
un
rectángulo
que
no
mida
más
de
300
mm
de
longitud
(en
horizontal
)
ni
más
de
150
mm
de
anchura
(en
vertical
) y
que
el
fabricante
defina
un
centro
de
referencia
común
.
"Allgemeinbeleuchtung"
bezeichnet
eine
im
Wesentlichen
gleichförmige
Beleuchtung
eines
Gebiets
ohne
Berücksichtigung
besonderer
örtlicher
Erfordernisse
. [EU]
«
alumbrado
general»
,
la
iluminación
básicamente
uniforme
de
una
zona
sin
tener
en
cuenta
necesidades
específicas
en
determinados
puntos
.
Als
Leuchten
gelten
ferner
die
Beleuchtungseinrichtungen
für
das
hintere
Kennzeichen
sowie
die
Rückstrahler
. [EU]
Los
dispositivos
de
alumbrado
de
la
placa
trasera
de
matrícula
y
los
catadióptricos
se
considerarán
igualmente
como
luces
.
Als
"Zugmaschinentyp
hinsichtlich
des
Anbaus
der
Beleuchtungs-
und
Lichtsignaleinrichtungen"
gelten
Zugmaschinen
,
die
untereinander
keine
wesentlichen
Unterschiede
aufweisen
;
solche
Unterschiede
können
insbesondere
Folgendes
betreffen:
[EU]
Por
«tipo
de
tractor
en
cuanto
a
la
instalación
de
los
dispositivos
de
alumbrado
y
de
señalización
luminosa»
,
se
entiende
los
tractores
que
no
presenten
entre
sí
diferencias
esenciales
,
en
los
siguientes
aspectos:
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ALUMBRADO":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners