A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
116 results for "realistischen
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Abschluss
der
Verhandlungen
und
vollständige
Anwendung
des
Protokolls
zur
Aufnahme
eines
Zollkontingents
für
Zucker
in
das
SAA
,
damit
sich
der
Zuckersektor
Kroatiens
auf
die
notwendigen
Anpassungen
für
eine
Tätigkeit
unter
realistischen
und
wirtschaftlich
nachhaltigen
Rahmenbedingungen
einstellen
kann
. [EU]
Concluir
las
negociaciones
y
aplicar
plenamente
el
protocolo
por
el
que
se
introduce
un
contingente
arancelario
para
el
azúcar
en
el
AEA
a
fin
de
preparar
al
sector
azucarero
croata
para
los
ajustes
necesarios
para
su
funcionamiento
en
un
entorno
realista
y
económicamente
sostenible
.
Alle
Kabelsätze
sollten
mit
möglichst
realistischen
Ausgängen
versehen
sein
,
vorzugsweise
mit
echten
Lasten
und
Schaltelementen
. [EU]
Todos
los
cables
del
juego
estarán
acabados
del
modo
más
realista
posible
y,
preferentemente
,
dispondrán
de
cargas
e
interruptores
reales
.
Am
12
.
Dezember
2008
hat
der
Europäische
Rat
die
Erklärung
des
Rates
zur
Stärkung
der
internationalen
Sicherheit
gebilligt
,
wobei
er
seine
Entschlossenheit
bekräftigte
,
die
Verbreitung
von
Massenvernichtungswaffen
und
ihrer
Trägersysteme
zu
bekämpfen
und
die
konkreten
und
realistischen
Abrüstungsinitiativen
zu
fördern
,
die
die
Union
der
Generalversammlung
der
Vereinten
Nationen
vorgelegt
hat
. [EU]
El
12
de
diciembre
de
2008
,
el
Consejo
Europeo
refrendó
la
declaración
del
Consejo
sobre
la
consolidación
de
la
seguridad
internacional
,
en
la
que
reafirma
su
determinación
de
combatir
la
proliferación
de
armas
de
destrucción
masiva
y
sus
vectores
y
promover
las
iniciativas
concretas
y
realistas
de
desarme
que
la
Unión
presentó
en
la
Asamblea
General
de
las
Naciones
Unidas
.
Angesichts
eines
fehlenden
realistischen
und
breit
angelegten
Umstrukturierungsplans
für
die
Werft
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
die
der
Gdingener
Werft
gewährte
,
in
den
Erwägungsgründen
209-232
beschriebene
Beihilfe
eine
reine
Betriebsbeihilfe
darstellt
,
die
als
Umstrukturierungsbeihilfe
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
unvereinbar
ist
. [EU]
A
falta
de
un
plan
de
reestructuración
realista
y
de
gran
alcance
,
la
Comisión
concluye
que
la
ayuda
concedida
al
Astillero
Gdynia
descrita
en
los
considerandos
209
a
232
es
una
ayuda
puramente
de
funcionamiento
que
es
incompatible
con
el
mercado
común
como
ayuda
de
reestructuración
.
Auf
Antrag
Rumäniens
sollte
dieses
Land
für
die
Zwecke
der
Verordnung
Nr
.
79/65/EWG
während
der
ersten
drei
Jahre
nach
seinem
Beitritt
zur
Europäischen
Union
als
einziges
Gebiet
betrachtet
werden
,
damit
die
Festlegung
eines
realistischen
Auswahlplans
erleichtert
wird
. [EU]
A
petición
de
Rumanía
, a
efectos
del
Reglamento
no
79/65/CEE
,
Rumanía
debe
considerarse
una
única
circunscripción
durante
los
tres
primeros
años
siguientes
a
su
adhesión
a
la
Unión
Europea
con
el
objeto
de
facilitar
la
definición
de
un
plan
de
selección
realista
.
auf
marktorientierte
Forschung
und
Entwicklung
ausgerichtet
;
sie
sollten
von
kurz-
bis
mittelfristiger
Dauer
sein
und
anspruchsvolle
Forschungs-
und
Entwicklungsarbeit
betreffen
;
KMU
sollten
die
Fähigkeit
zur
Nutzung
der
Projektergebnisse
innerhalb
eines
realistischen
Zeitrahmens
demonstrieren
[EU]
se
centrarán
en
la
I + D
orientados
al
mercado
,
tendrán
una
duración
de
corto
a
medio
plazo
y
abordarán
labores
de
I + D
que
constituyen
un
reto
;
las
PYME
habrán
de
demostrar
que
son
capaces
de
explotar
los
resultados
del
proyecto
en
un
plazo
realista
Aus
den
von
den
norwegischen
Behörden
vorgelegten
Informationen
geht
nicht
hervor
,
dass
sie
sich
davon
überzeugen
konnten
,
dass
ein
Umstrukturierungsplan
durchführbar
war
oder
auf
realistischen
Annahmen
beruhte
,
wie
dies
in
den
Rettungs-
und
Umstrukturierungsleitlinien
vorgeschrieben
ist
. [EU]
La
información
facilitada
por
las
autoridades
noruegas
no
muestra
que
estas
estuvieran
en
posición
de
verificar
si
era
viable
un
plan
de
reestructuración
o
si
se
basaba
en
hipótesis
realistas
,
según
lo
dispuesto
en
las
Directrices
de
salvamento
y
reestructuración
.
Bei
der
Bewertung
eines
Antrags
auf
Verwendung
eines
internen
Modells
in
Form
eines
Partialmodells
,
das
nur
bestimmte
Untermodule
eines
spezifischen
Risikomoduls
oder
einige
Geschäftsbereiche
eines
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmens
in
Bezug
auf
ein
spezielles
Risikomodul
oder
aber
Teile
von
beiden
abdeckt
,
können
die
Aufsichtsbehörden
von
den
betreffenden
Versicherungs-
und
Rückversicherungsunternehmen
die
Vorlage
eines
realistischen
Übergangsplans
im
Hinblick
auf
die
Ausdehnung
des
Anwendungsbereichs
des
Modells
verlangen
. [EU]
Al
examinar
una
solicitud
de
uso
de
un
modelo
interno
parcial
aplicable
solo
a
ciertos
submódulos
de
un
módulo
de
riesgo
concreto
, o a
algunos
segmentos
de
actividad
de
una
empresa
de
seguros
o
de
reaseguros
con
respecto
a
un
módulo
de
riesgo
concreto
, o a
partes
de
ambos
,
las
autoridades
de
supervisión
podrán
exigir
a
las
empresas
de
seguros
o
de
reaseguros
que
presenten
un
plan
de
transición
factible
para
ampliar
el
alcance
del
modelo
.
Bei
einem
pessimistischen
Szenario
,
in
dem
die
Risikoaktiva
für
2011
,
2012
und
2013
über
10
%
höher
angesetzt
sind
als
im
Basis-Szenario
,
würden
die
Kapitalquoten
deutlich
niedriger
ausfallen
als
im
realistischen
Szenario
. [EU]
En
un
supuesto
pesimista
en
el
que
se
estima
que
los
activos
de
riesgo
para
2011
,
2012
y
2013
se
situarán
a
más
del
10
%
que
en
el
supuesto
de
base
,
los
ratios
de
capital
se
situarán
claramente
por
debajo
de
los
del
supuesto
realista
.
Da
aus
dem
Plan
nicht
hervorgeht
,
auf
welcher
Grundlage
die
Umsatzergebnisse
kalkuliert
wurden
(
Betriebskosten
,
Schiffspreise
,
Rentabilität
der
Produktion
der
Stahlkonstruktionen
usw
.),
entbehren
die
geplanten
Ergebnisse
in
Bezug
auf
die
Umsatzrentabilität
nach
Auffassung
der
Kommission
einer
realistischen
Grundlage
. [EU]
Por
lo
que
respecta
al
rendimiento
sobre
las
ventas
previsto
,
la
Comisión
señala
que
,
habida
cuenta
de
que
el
plan
no
describe
sobre
qué
base
se
calcularon
los
resultados
sobre
las
ventas
previstos
(en
términos
de
costes
de
funcionamiento
,
precios
de
los
buques
,
rentabilidad
del
negocio
de
construcción
naval
,
etc
.),
ha
de
concluir
que
no
se
ha
acreditado
que
los
resultados
estimados
se
basen
en
hipótesis
realistas
.
Dänemark
führt
außerdem
an
,
dass
der
der
Kommission
vorgelegte
Umstrukturierungsplan
auf
realistischen
Annahmen
und
Szenarien
beruhe
und
veranschauliche
,
dass
die
langfristige
Rentabilität
des
Unternehmens
wiederhergestellt
werde
. [EU]
Dinamarca
mantiene
también
que
el
plan
de
reestructuración
presentado
a
la
Comisión
se
basa
en
datos
y
supuestos
realistas
que
a
la
vez
demuestran
que
la
viabilidad
a
largo
plazo
de
la
empresa
va
a
recuperarse
.
Darüber
hinaus
hat
die
zuständige
Behörde
des
Vereinigten
Königreichs
eine
Umweltrisikobewertung
unter
Zugrundelegung
eines
realistischen
ungünstigsten
Falles
durchgeführt
,
die
inakzeptable
Umweltrisiken
gezeigt
hat
. [EU]
Por
otra
parte
,
la
autoridad
competente
del
Reino
Unido
realizó
una
evaluación
del
riesgo
ambiental
,
sobre
la
base
de
la
hipótesis
realista
más
negativa
,
que
evidenció
riesgos
inaceptables
para
el
medio
ambiente
.
Darüber
hinaus
muss
sich
eine
Umstrukturierung
gemäß
Abschnitt
2.2
der
Rettungs-
und
Umstrukturierungsleitlinien
auf
einen
realistischen
,
kohärenten
und
weitreichenden
Plan
zur
Wiederherstellung
der
langfristigen
Rentabilität
eines
Unternehmens
stützen
. [EU]
Por
otra
parte
,
según
la
sección
2.2
de
las
Directrices
de
salvamento
y
reestructuración
,
la
reestructuración
debe
basarse
en
un
plan
realista
,
coherente
y
de
amplio
alcance
destinado
a
restablecer
la
viabilidad
de
una
empresa
a
largo
plazo
.
Das
Risiko
für
Menschen
,
Tiere
oder
die
Umwelt
durch
die
Exposition
gegenüber
dem
Wirkstoff
in
einem
Biozidprodukt
ist
unter
realistischen
Worst-case-Verwendungsbedingungen
vernachlässigbar
,
insbesondere
wenn
das
Produkt
in
geschlossenen
Systemen
oder
unter
anderen
Bedingungen
verwendet
wird
,
mit
denen
sichergestellt
werden
soll
,
dass
der
Kontakt
mit
Menschen
und
die
Freisetzung
in
die
Umwelt
ausgeschlossen
sind
[EU]
El
riesgo
derivado
,
para
las
personas
,
los
animales
o
el
medio
ambiente
,
de
la
exposición
a
esa
sustancia
activa
presente
en
un
biocida
,
en
las
condiciones
realistas
más
desfavorables
de
uso
,
es
desdeñable
,
sobre
todo
cuando
el
biocida
se
usa
en
sistemas
cerrados
o
en
otras
condiciones
que
tengan
por
objeto
excluir
el
contacto
con
las
personas
y
la
liberación
en
el
medio
ambiente
Demzufolge
erachtet
die
Kommission
die
Ergebnisse
der
gegenwärtigen
Schätzgutachten
als
angemessene
Schätzungen
der
realistischen
Marktpreise
der
als
Besicherung
für
das
Osinek-Darlehen
verwendeten
Vermögenswerte
. [EU]
Por
lo
tanto
,
la
Comisión
considera
que
los
resultados
de
los
informes
de
evaluación
presentes
son
una
aproximación
adecuada
para
los
precios
de
mercado
realistas
de
los
activos
utilizados
como
garantía
colateral
para
el
préstamo
de
Osinek
.
Der
Antragsteller
sollte
weitere
Informationen
über
die
mögliche
Auswirkung
dieses
Phänomens
unter
realistischen
Anwendungsbedingungen
vorlegen
. [EU]
El
solicitante
debería
presentar
más
información
sobre
los
posibles
efectos
de
este
fenómeno
en
condiciones
de
uso
realistas
.
Der
geänderte
Übertragungspreis
steht
nun
in
Einklang
mit
dem
geschätzten
tatsächlichen
wirtschaftlichen
Wert
des
Portfolios
,
der
sich
aus
realistischen
Annahmen
ergeben
würde
. [EU]
El
precio
de
traspaso
modificado
ajusta
el
precio
de
traspaso
a
las
estimaciones
del
valor
económico
real
de
la
cartera
que
resultaría
del
uso
de
hipótesis
razonables
.
Der
Plan
scheint
auf
realistischen
Annahmen
hinsichtlich
der
künftigen
Betriebsbedingungen
zu
gründen
. [EU]
El
plan
parece
basarse
en
hipótesis
realistas
relativas
a
las
condiciones
de
explotación
futuras
.
Der
Umstrukturierungsplan
muss
befristet
sein
und
auf
realistischen
Annahmen
beruhen
. [EU]
El
plan
de
reestructuración
debe
tener
un
plazo
limitado
y
basarse
en
presunciones
realistas
.
Der
Umstrukturierungsplan
muss
dabei
eine
begrenzte
Laufzeit
haben
und
auf
realistischen
Annahmen
basieren
. [EU]
El
plan
de
reestructuración
deberá
tener
una
duración
limitada
y
basarse
en
hipótesis
realistas
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""realistischen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners