DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Weiterbestand
Search for:
Mini search box
 

6 results for Weiterbestand
Word division: Wei·ter·be·stand
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

Auch heute bilden die reichlich vorhandenen lokalen Futtermittel, vor allem Mais, in Verbindung mit dem Wasserreichtum ein grundlegendes Element für den Weiterbestand der Milchviehhaltung und der daraus resultierenden Milcherzeugung. [EU] Even today, the large supply of local fodder, in particular maize, linked to the vast supply of water, is an essential element for maintaining cattle rearing and milk production.

Die Einsprüche wurden u. a. deshalb für zulässig erklärt, weil die Eintragung des vorgeschlagenen Namens den Weiterbestand einer teilweise identischen Bezeichnung, nämlich "Karlsbader Oblaten", insofern gefährden könnte, als dieser Name für bestimmte Produkte verwendet wird und markenrechtlich nicht geschützt ist. [EU] The statements of objection were declared admissible on the ground, inter alia, that registration of the proposed name would jeopardise the existence of a partly identical name, namely 'Karlsbader Oblaten', in so far that this name is used on product and not protected under trade mark legislation.

Die Nachweise zeigen daher, dass der Weiterbestand der Bezeichnung "Karlsbader Oblaten" durch die Eintragung von "Karlovarské oplatky" gemäß Artikel 7 Absatz 3 Buchstabe c der Verordnung (EG) Nr. 510/2006 gefährdet sein würde. [EU] The evidence therefore shows that the continued existence of the name 'Karlsbader Oblaten' would be jeopardised by the registration of 'Karlovarské oplatky' within the meaning of point (c) of Article 7(3) of Regulation (EC) No 510/2006.

Die Nachweise zeigen daher, dass der Weiterbestand der Bezeichnung "Karlsbader Oblaten" durch die Eintragung von "Karlovarské trojhránky" im Sinne von Artikel 7 Absatz 3 Buchstabe c der Verordnung (EG) Nr. 510/2006 gefährdet sein könnte. [EU] The evidence therefore shows that the continued existence of the name 'Karlsbader Oblaten' could be jeopardised by the registration of 'Karlovarské trojhránky' within the meaning of point (c) of Article 7(3) of Regulation (EC) No 510/2006.

Die Nachweise zeigen daher, dass der Weiterbestand der Bezeichnung "Olmützer Quargel" durch die Eintragung von "Olomoucké tvarů;žky" gemäß Artikel 7 Absatz 3 Buchstabe c der Verordnung (EG) Nr. 510/2006 gefährdet sein würde. [EU] The evidence therefore shows that the continued existence of the name 'Olmützer Quargel' would be jeopardised by the registration of 'Olomoucké tvarů;žky', in accordance with Article 7(3)(c) of Regulation (EC) No 510/2006.

In einer internen Mitteilung äußerte das Ministerium die Auffassung, dass die Szenarien belegen, dass die Gläubiger keinen Vorteil von einem Weiterbestand des Unternehmens, weder zum Zweck einer schrittweisen Auflösung noch einer Weiterführung hätten, da keines der Szenarien deutlich besser abschneide als das Angebot von Arriva. [EU] According to an internal memo, the Ministry considered that the scenarios illustrated that the creditors had nothing to gain from continuing the company, either with a view to a gradual winding up or continued operation, as none of the scenarios was significantly better than Arriva's offer.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners