DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Verschlankung
Search for:
Mini search box
 

14 results for Verschlankung
Word division: Ver·schlan·kung
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  English

Verlagsfusionen, der Rückzug auf das so genannte "Kerngeschäft" und eine gewisse Verschlankung der Verlagsprogramme entstanden so aus notwendigen ökonomischen Überlegungen. [G] Economic counter-strategies resulted in mergers among the publishing houses, the retreat of the "hard core" players and the down-sizing of their programmes.

Abgesehen von Kostensenkung und Verschlankung sieht der Umstrukturierungsplan auch eine umfassende Neuausrichtung und Senkung der Risiken aller Aktivitäten vor. [EU] In addition to cost-cutting and downsizing, the plan involves comprehensive refocusing and de-risking of all business.

Da der Umstrukturierungsplan einen Stellenabbau von rund 20 % und eine Verschlankung in Bezug auf Struktur, Geschäftsfelder und Produkte vorsieht, sind derartige Projektionen glaubwürdig. [EU] Since the restructuring plan envisages a reduction in jobs of around 20 % and a slimming down of the structure, business fields and products, such projections are credible.

Dazu gehören die Verbesserung der Simulationskapazitäten und die Erhöhung des Automatisierungsgrads, Technologien und Verfahren für den Bau von wartungsfreien Luftfahrzeugen und Luftfahrzeugen mit innovativen Wartungskonzepten auch für Instandsetzung und Überholung sowie die Verschlankung von Flugzeug- und Flughafenbetrieb und Flugverkehrsmanagement. [EU] It will include improved simulation capabilities and automation, technologies and methods for the realisation of innovative and zero-maintenance, including repair and overhaul, aircraft, as well as lean aircraft, airport and air traffic management operations.

Der Umstrukturierungsplan sieht auch Maßnahmen zur Kostensenkung und Verschlankung vor. Fast alle Beteiligungen an Tochtergesellschaften werden veräußert. [EU] The restructuring plan also provides for cost-cutting and downsizing measures.

Die Maßnahmen zur Verschlankung, Kostensenkung, Risikominderung und Neuausrichtung sollen die Veräußerung erleichtern. [EU] Downsizing, cost-cutting, de-risking and refocusing measures are to be taken in order to facilitate a sale.

eine Verschlankung der staatseigenen Caixa Geral de Depósitos (CGD) gewährleisten, um die Eigenkapitaldecke für deren Bankkerngeschäft bedarfsgerecht zu erhöhen; die zur Aufstockung der Eigenkapitaldecke notwendigen Mittel sollten aus der Gruppe selbst stammen. [EU] Ensure that the state-owned Caixa Geral de Depósitos (CGD) is streamlined to increase the capital base of its core banking arm as needed; the necessary resources to increase the capital base should come from within the group.

für eine Verschlankung der staatseigenen Caixa Geral de Depósitos (CGD) sorgen, um die Eigenkapitalbasis für deren Bankkerngeschäft 2011 bedarfsgerecht zu erhöhen, ohne das Versicherungsgeschäft veräußern zu müssen. [EU] ensure that the state-owned Caixa Geral de Depósitos (CGD) is streamlined to increase the capital base of its core banking arm as needed in 2011 without relying on the sale of its insurance arm.

für eine Verschlankung der staatseigenen Caixa Geral de Depósitos (CGD) sorgen, um die Eigenkapitalbasis für deren Bankkerngeschäft bedarfsgerecht zu erhöhen. [EU] ensure that the state-owned Caixa Geral de Depósitos (CGD) is streamlined to increase the capital base of its core banking arm as needed.

für eine Verschlankung der staatseigenen CGD sorgen, um die Eigenkapitalbasis für deren Bankkerngeschäft bedarfsgerecht zu erhöhen. [EU] ensure that the state-owned CGD is streamlined to increase the capital base of its core banking arm as needed.

Um die Veräußerung der WestLB im Ganzen oder in Teilen zu erleichtern, sieht der Umstrukturierungsplan Maßnahmen zur Kostensenkung und Verschlankung vor. [EU] In order to facilitate the sale of WestLB, whether as a whole or in separate parts, the restructuring plan provides for cost-cutting and downsizing measures.

Zudem intensiviert Portugal seine Anstrengungen zur Verschlankung des öffentlichen Sektors durch Reduzierung der Einheiten und Verbesserung der Aufgabenteilung auf allen Ebenen der Verwaltung. [EU] In addition, Portugal shall enhance efforts to streamline the public sector by reducing entities and improving task sharing at all levels of government.

Zur Kostensenkung und Verschlankung sollen alle großen Beteiligungen veräußert werden, um die Umstrukturierungsmaßnahmen zu finanzieren. Die Veräußerung soll in zwei Tranchen durchgeführt werden. [EU] As regards cost-cutting and downsizing, all major shareholdings will be divested in order to finance the restructuring activities.

Zur Kostensenkung und Verschlankung wird die WestLB ferner bis spätestens 2010 fünf ihrer elf Standorte in Deutschland (Bielefeld, Münster, Dortmund, Köln, Mainz) schließen [14]. [EU] Of its eleven locations in Germany, WestLB will close five by [...] 2010 at the latest (Bielefeld, Münster, Dortmund, Cologne and Mainz) [14].

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners