DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
impactor
Search for:
Mini search box
 

369 results for Impactor
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Alle Prüfungen sind innerhalb von zwei Stunden nach Herausnahme des zu verwendenden Prüfkörpers aus der kontrollierten Lagerzone durchzuführen. [EU] Each calibration shall be completed within two hours of when the impactor to be calibrated is removed from the controlled storage area.

Alle Prüfungen sind innerhalb von zwei Stunden nach Herausnahme des zu verwendenden Prüfkörpers aus der kontrollierten Lagerzone durchzuführen. [EU] Each test shall be completed within two hours of when the impactor to be used is removed from the controlled storage area.

Allgemeine Bestimmungen für Masse und Geschwindigkeit des Schlagkörpers [EU] General provisions relating to the mass and velocity of the impactor

Allgemeine Vorschriften für den Stoßkörper [EU] General specifications of the impactor

Allgemeine Vorschriften hinsichtlich der Masse und der Geschwindigkeit der Schlageinrichtung [EU] General provisions relating to the mass and velocity of the impactor

Am Prüfkörper sind drei Dehnungsmessstreifen anzubringen, mit denen über separate Kanäle das Biegemoment an den in Abbildung 2 bezeichneten Stellen gemessen wird. [EU] Three strain gauges shall be located on the impactor to measure the bending moments of the front member, as shown in Figure 2, each using a separate channel.

Am Prüfkörper zum Zweck seiner Katapultierung angebrachte Halterungen, Rollen usw. können über die in Abbildung 1 gezeigten Abmessungen hinausragen, eine Verlagerung des Schwerpunkts ist jedoch unzulässig. [EU] Brackets, pulleys, etc. attached to the impactor for the purpose of launching it, may extend the dimensions shown in Figure 1, with the exception of the location of the centre of gravity.

Am Schlagkörper zum Zweck seiner Katapultierung angebrachte Halterungen, Rollen usw. können über die in Bild 6 gezeigten Abmessungen hinausragen. [EU] Brackets, pulleys, etc., attached to the impactor for the purpose of launching it, may extend the dimensions shown in Figure 6.

Am Vorderteil des Schlagkörpers sind Dehnungsmessstreifen anzubringen, mit denen über separate Kanäle das Biegemoment an den drei in Bild 9 bezeichneten Stellen gemessen wird. [EU] The front member must be strain gauged to measure bending moments in three positions, as shown in Figure 9, each using a separate channel. The strain gauges are located on the impactor on the back of the front member.

Anlage 1: Zertifizierung der Schlagkörper [EU] Appendix 1: Impactor certification

An seiner Vorderseite ist der Stoßkörper befestigt. [EU] Its front supports the impactor.

Antrieb der Schlageinrichtung [EU] Propulsion of the impactor

Antrieb des Schlagkörpers [EU] Propulsion of the impactor

Aufhängung des Stoßkörpers mit einer Masse von 23,4 kg [EU] 23,4 kg Pendulum impactor suspension

"Aufschlagpunkt" bezeichnet den Punkt des Fahrzeugs, in dem der erste Kontakt mit dem Prüfkörper erfolgt. [EU] 'Impact point' means the point on the vehicle where initial contact by the test impactor occurs.

Befestigung des Stoßkörpers [EU] Impactor attachment

Bei Biegebelastung des Beinprüfkörpers nach Nummer 2.1.4 muss das Verhältnis von angreifender Kraft und Beugewinkel innerhalb der in Abbildung 1 wiedergegebenen Grenzwerte liegen. [EU] When the impactor is loaded in bending in accordance with point 2.1.4 the applied force/bending angle response shall be within the limits shown in Figure 1.

Bei den nach dem oben genannten Verfahren durchgeführten Prüfungen gilt als Verzögerungswert des Prüfkörpers der Mittelwert aus den bei zeitgleicher Ablesung der beiden Verzögerungsaufnehmer festgestellten Werten. [EU] In the tests carried out according to the above procedures, the deceleration rate of the impactor shall be taken as the simultaneous average of the readings of the two decelerometers.

Bei den nacheinander erfolgenden Aufprallprüfungen muss sich die Mittellinie des Prüfkörpers in einer Linie mit einem der nachstehend genannten Punkte befinden: [EU] On successive impacts the axial axis of the impactor shall be in line with one of the following points:

Bei den Prüfschlägen auf den hinteren Teil der Fronthaube darf der Kopfform-Prüfkörper vor dem Aufschlag auf die Fronthaubenoberseite weder die Windschutzscheibe noch eine der A-Säulen berühren. [EU] For tests at the rear of the bonnet top the headform impactor shall not contact the windscreen or A-pillar before impacting the bonnet top.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners