A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
36 results for Liber
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
als
Nachfolgerin
von
Herrn
John
LIBER
[EU]
en
sustitución
del
Sr
.
John
LIBER
Ambalajul
trebuie
deschis
în
aer
liber
ș
;i
pe
vreme
uscată
;!" [EU]
Ambalajul
trebuie
deschis
în
aer
liber
ș
;i
pe
vreme
uscată
;!»
Auf
der
Grundlage
des
Combus-Urteils
vertritt
Deutschland
die
Auffassung
,
dass
aus
der
Pensionssubvention
kein
finanzieller
Vorteil
erwächst
,
da
die
Subvention
die
Deutsche
Post
von
nicht
wettbewerbsüblichen
Sozialkosten
entlastet
hat
. [EU]
Basándose
en
la
sentencia
Combus
,
Alemania
considera
que
la
subvención
a
las
pensiones
no
concede
una
ventaja
financiera
puesto
que
esta
liber
ó
a
Deutsche
Post
de
costes
sociales
inhabituales
.
Aus
diesen
Gründen
ist
die
Kommission
der
Ansicht
,
dass
die
Maßnahme
die
Anbieter
von
gefährlichem
Abfall
nicht
von
den
Kosten
freigestellt
hat
,
die
normalerweise
ihr
Budget
belastet
hätten
. [EU]
Por
este
motivo
,
la
Comisión
considera
que
la
medida
no
liber
ó
a
los
proveedores
de
residuos
peligrosos
de
los
costes
que
habrían
pesado
normalmente
sobre
su
presupuesto
.
Darüber
hinaus
würden
die
1996
verfügbaren
Zahlen
die
These
widerlegen
,
dass
der
Betrag
von
5,7
Mrd
.
EUR
seinerzeit
so
geschätzt
worden
sei
,
dass
er
genau
den
Mehrkosten
entspreche
,
die
dem
Staat
aus
der
Anwendung
des
Gesetzes
von
1996
über
zehn
Jahre
entstünden
,
und
Jahr
für
Jahr
die
geringeren
,
vom
Unternehmens
gezahlten
Abgaben
ausgleichen
,
und
dies
selbst
unter
Berücksichtigung
der
Ausgleichszahlungen
zwischen
Ruhegehaltssystemen
,
von
denen
France
Télécom
1996
befreit
wurde
. [EU]
Además
,
las
cifras
disponibles
en
1996
irían
en
contra
de
la
tesis
según
la
cual
el
importe
de
5700
millones
EUR
se
habría
estimado
,
en
aquel
entonces
,
de
forma
que
correspondiera
exactamente
al
coste
adicional
para
el
Estado
de
la
aplicación
de
la
Ley
de
1996
durante
diez
años
compensando
,
año
tras
año
,
los
costes
anuales
inferiores
pagados
por
la
empresa
,
incluso
teniendo
en
cuenta
los
costes
de
compensación
entre
sistemas
de
pensiones
de
los
que
France
Télécom
se
liber
ó
en
1996
[40].
Der
Anbau
von
Kartoffeln
erfolgte
hier
zum
einen
vor
dem
Hintergrund
der
Notwendigkeit
,
die
Bevölkerung
zu
ernähren
-
vor
allem
bei
schlechten
Weizenernten
,
wenn
die
Versorgung
der
Menschen
mit
ihrem
traditionellen
Hauptnahrungsmittel
gefährdet
war
.
Außerdem
war
man
davon
überzeugt
,
dass
die
Entwicklung
des
Kartoffelanbaus
für
die
Provinz
von
Vorteil
sein
könne
,
weil
man
dann
nicht
mehr
auf
Lebensmittel
aus
anderen
Staaten
angewiesen
sei
. [EU]
Este
vínculo
con
el
territorio
surgió
de
la
gran
necesidad
de
alimentar
a
la
población
,
sobre
todo
en
los
períodos
de
mala
cosecha
de
trigo
,
considerado
siempre
la
base
de
la
alimentación
humana
;
también
influyó
la
convicción
de
que
el
desarrollo
del
cultivo
de
la
patata
confería
una
ventaja
a
la
provincia
liber
ándola
de
la
obligación
de
abastecerse
de
otros
territorios
.
Der
Beihilfebetrag
entspricht
folglich
den
Kosten
,
von
denen
die
Beihilfeempfänger
befreit
worden
sind
. [EU]
El
importe
de
la
ayuda
corresponde
entonces
a
los
costes
de
los
que
se
liber
ó
a
los
beneficiarios
de
la
ayuda
.
Deutschland
hat
die
Deutsche
Post
AG
in
unangemessenem
Umfang
von
Sozialbeiträgen
entlastet
,
da
im
Rahmen
der
Pensionsentlastungsmaßnahmen
nicht
nur
die
Pensionssubvention
gewährt
,
sondern
der
Deutschen
Post
AG
darüber
hinaus
gestattet
wurde
,
einen
Teil
der
Sozialkosten
für
die
nicht
preisregulierten
Dienste
,
den
die
Deutsche
Post
AG
ebenso
wie
private
Wettbewerber
selbst
hätte
tragen
müssen
,
auf
die
Nutzer
der
preisregulierten
Dienste
abzuwälzen
. [EU]
Alemania
liber
ó
a
Deutsche
Post
AG
de
manera
desproporcionada
de
sus
cotizaciones
sociales
puesto
que
con
las
medidas
por
las
que
se
alivia
la
carga
de
las
pensiones
no
solo
concedió
la
subvención
a
las
pensiones
sino
que
autorizó
a
Deutsche
Post
AG
a
repercutir
en
el
usuario
una
parte
de
los
costes
sociales
de
los
servicios
no
regulados
,
que
Deutsche
Post
AG
tendría
que
haber
soportado
,
igual
que
sus
competidores
privados
.
Die
Destillation
sollte
so
ausgeführt
werden
,
dass
der
Alkohol
langsam
verdampft
(z. B.
durch
die
Verwendung
von
Dampf
als
Heizquelle
anstelle
einer
direkten
Flamme
). [EU]
La
destilación
debe
realizarse
de
manera
que
el
alcohol
vaya
liber
ándose
por
ebullición
lentamente
(por
ejemplo
,
utilizando
vapor
como
fuente
de
calor
,
en
lugar
de
una
llama
directa
).
Die
Freigabe
der
Garantie
erfolgt
im
Zuge
der
Verrechnung
der
Vorauszahlung
mit
den
Zwischenzahlungen
oder
der
Zahlung
des
Restbetrags
,
die
nach
Maßgabe
des
Vertrags
zugunsten
des
Auftragnehmers
geleistet
werden
. [EU]
La
garantía
irá
liber
ándose
a
medida
que
los
pagos
anticipados
vayan
deduciéndose
de
los
pagos
intermedios
o
de
los
pago
del
saldo
efectuados
en
favor
del
contratista
,
conforme
a
las
condiciones
estipuladas
en
el
contrato
.
Die
Freigabe
der
Sicherheit
erfolgt
im
Zuge
der
Verrechnung
der
Vorfinanzierung
mit
den
Zwischenzahlungen
bzw
.
der
Zahlung
des
Restbetrags
,
die
nach
Maßgabe
der
Finanzhilfevereinbarung
an
den
Empfänger
geleistet
werden
. [EU]
La
garantía
irá
liber
ándose
a
medida
que
vaya
liquidándose
la
prefinanciación
,
como
deducción
de
los
pagos
intermedios
o
del
saldo
hechos
en
favor
del
beneficiario
,
de
acuerdo
con
las
condiciones
establecidas
en
el
convenio
o
la
decisión
de
subvención
.
Die
Freigabe
der
Sicherheit
erfolgt
im
Zuge
der
Verrechnung
der
Vorfinanzierung
mit
den
Zwischenzahlungen
oder
dem
Restbetrag
nach
Maßgabe
des
Vertrags
." [EU]
La
garantía
irá
liber
ándose
a
medida
que
vaya
liquidándose
la
prefinanciación
,
como
deducción
de
los
pagos
intermedios
o
pagos
del
saldo
efectuados
en
favor
del
contratista
conforme
a
las
condiciones
estipuladas
en
el
contrato
.».
Die
Kommission
gelangt
daher
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Maßnahmen
der
angemeldeten
Reform
in
erster
Linie
dazu
geführt
haben
,
dem
Arbeitgeberbeitrag
der
RATP
für
die
Renten
ihrer
Beschäftigten
schuldbefreiende
Wirkung
zu
verleihen
und
die
RATP
damit
von
der
historischen
Verpflichtung
,
das
finanzielle
Gleichgewicht
des
Sondersystems
zu
gewährleisten
,
zu
befreien
. [EU]
Por
tanto
,
la
Comisión
concluye
que
el
efecto
principal
de
las
disposiciones
previstas
por
la
reforma
notificada
consiste
en
conferir
un
carácter
liber
atorio
a
la
cotización
empresarial
abonada
por
la
RATP
en
concepto
de
pensiones
de
su
personal
,
liber
ándola
así
de
la
obligación
histórica
de
asegurar
el
equilibrio
del
régimen
especial
.
Die
Kommission
ging
zunächst
davon
aus
,
dass
Beihilfen
an
Konzessionsinhaber
Betriebsbeihilfen
darstellen
,
die
diese
von
Kosten
befreien
,
die
sie
normalerweise
zu
tragen
hätten
. [EU]
La
Comisión
concluyó
de
manera
preliminar
que
toda
ayuda
a
los
titulares
de
la
concesión
constituiría
ayuda
de
funcionamiento
,
liber
ándolos
de
costes
que
normalmente
habrían
tenido
de
sufragar
.
Die
Kommission
stellt
somit
fest
,
dass
die
Leasingvereinbarungen
zwischen
Olympic
Airways
und
Olympic
Airlines
den
Wettbewerb
verfälschen
oder
zu
verfälschen
drohen
,
weil
sie
insofern
spezifisch
sind
,
als
ein
Unternehmen
begünstigt
wird
,
weil
es
von
Verbindlichkeiten
entbunden
wird
,
denen
es
andernfalls
nachkommen
müsste
. [EU]
Por
consiguiente
y
por
las
razones
citadas
,
la
Comisión
constata
que
los
acuerdos
de
arrendamiento
entre
OA
y
NOA
falsean
o
amenazan
con
falsear
la
competencia
en
la
medida
en
que
favorecen
a
una
empresa
liber
ándola
de
las
obligaciones
financieras
que
en
otras
circunstancia
hubiera
tenido
que
asumir
.
Die
Schwankungen
nach
unten
ergaben
sich
in
der
Mitte
und
am
Ende
der
Umstrukturierungsphase:
So
hat
die
IFB
in
den
Jahren
2004
und
2005
aufgrund
des
gesunkenen
Bedarfs
an
Umlaufvermögen
ca
. 2,7
Mio
.
EUR
freigesetzt
. [EU]
Las
variaciones
a
la
baja
se
produjeron
a
mediados
y a
finales
del
período
de
reestructuración:
en
2004
y
2005
,
IFB
liber
ó
2,7
millones
EUR
aproximadamente
por
la
reducción
de
sus
necesidades
de
capital
circulante
.
Diese
Aussage
sei
aufgenommen
worden
,
um
zu
erklären
,
warum
die
Kommission
die
Beihilfe
nicht
mittels
einer
Entscheidung
genehmigt
,
sondern
in
mehreren
Tranchen
freigegeben
habe
. [EU]
Esta
afirmación
se
incluyó
en
las
decisiones
para
explicar
por
qué
la
Comisión
no
autorizó
la
ayuda
mediante
una
sola
decisión
,
sino
que
la
liber
ó
en
varios
tramos
.
Die
zinsvergünstigten
Darlehen
verbessern
die
Finanzlage
des
Beihilfeempfängers
,
indem
sie
ihn
von
Aufwendungen
entlasten
,
die
er
ohne
die
staatliche
Finanzhilfe
zur
Umsetzung
von
Marktdurchdringungsprogrammen
tragen
müsste
. [EU]
Los
préstamos
bonificados
mejoran
la
situación
financiera
del
beneficiario
de
la
ayuda
,
liber
ándolo
de
costes
que
habría
tenido
que
soportar
para
la
ejecución
de
programas
de
penetración
comercial
de
no
haber
contado
con
la
ayuda
financiera
del
Estado
.
Die
zweite
Tranche
von
20
Mrd
.
EUR
wurde
freigegeben
,
nachdem
die
HSH
dem
SoFFin
am
7.
März
2009
ihr
Umstrukturierungskonzept
vorgelegt
hatte
. [EU]
El
segundo
tramo
de
20000
millones
EUR
se
liber
ó
una
vez
que
HSH
hubiera
presentado
al
SoFFin
su
modelo
de
reestructuración
el
7
de
marzo
de
2009
.
Durch
das
hier
geprüfte
Beihilfenpaket
wurde
Tieliikelaitos
von
den
zusätzlichen
Personalkosten
befreit
,
die
dem
Unternehmen
aufgrund
ererbter
Verpflichtungen
aus
der
Zeit
entstanden
,
in
der
die
betreffenden
Dienste
der
öffentlichen
Verwaltung
angegliedert
waren
(
interne
Dienste
);
so
wurde
es
in
die
Lage
versetzt
,
sich
auf
dem
liber
alisierten
Markt
frei
zu
betätigen
und
die
erforderlichen
Anpassungen
vorzunehmen
,
um
auf
die
Dynamik
des
Marktes
und
andere
technologische
Entwicklungen
zu
reagieren
,
die
sich
langfristig
auf
die
Rentabilität
des
Unternehmens
auswirken
. [EU]
El
conjunto
de
las
ayudas
estatales
examinadas
liber
ó
a
Tieliikelaitos
de
los
gastos
extraordinarios
de
personal
que
hubiese
tenido
que
asumir
debido
a
las
obligaciones
heredadas
en
los
tiempos
en
que
los
respectivos
servicios
formaban
parte
del
sistema
de
administración
pública
(servicios
internos
),
gracias
a
lo
cual
la
empresa
podía
operar
sin
cortapisas
en
el
mercado
liber
alizado
y
efectuar
los
ajustes
necesarios
para
hacer
frente
a
la
evolución
del
mercado
y
otros
avances
tecnológicos
que
afectan
a
la
viabilidad
de
la
empresa
a
largo
plazo
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Liber":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners