A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
78 results for verwechselt
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
alle
Luftfahrzeuge
,
die
sich
auf
der
Bewegungsfläche
eines
Flugplatzes
bewegen
,
Positionslichter
führen
,
die
den
Weg
des
Luftfahrzeugs
relativ
zu
einem
Beobachter
anzeigen
,
und
es
dürfen
keine
anderen
Lichter
geführt
werden
,
die
mit
diesen
Lichtern
verwechselt
werden
können
[EU]
todas
las
aeronaves
que
operen
en
el
área
de
movimiento
de
un
aeródromo
ostentarán
luces
de
navegación
cuyo
objeto
será
el
de
indicar
la
trayectoria
relativa
de
la
aeronave
a
los
observadores
y
no
ostentarán
otras
luces
si
estas
pueden
confundirse
con
las
luces
antes
mencionadas
Am
Anfang
und
am
Ende
wird
diese
Zeile
durch
ein
Zeichen
begrenzt
,
das
weder
eine
arabische
Zahl
noch
ein
lateinischer
Großbuchstabe
ist
und
auch
nicht
damit
verwechselt
werden
kann
. [EU]
El
principio
y
el
final
de
esta
línea
deberán
delimitarse
con
un
símbolo
que
no
sea
ni
un
número
arábigo
ni
una
letra
latina
mayúscula
, y
que
no
pueda
confundirse
con
estos
caracteres
.
Andere
Angaben
sind
zulässig
,
sofern
sie
nicht
mit
den
Buchstaben
oder
Begriffen
gemäß
Absatz
1
verwechselt
werden
können
und
der
Richtlinie
2000/13/EG
entsprechen
. [EU]
Podrán
utilizarse
indicaciones
adicionales
,
siempre
que
estas
no
puedan
confundirse
fácilmente
con
las
letras
o
indicaciones
definidas
en
el
apartado
1 y
que
se
ajusten
a
lo
dispuesto
en
la
Directiva
2000/13/CE
.
Auf
Maschinen
dürfen
keine
Kennzeichnungen
,
Zeichen
oder
Aufschriften
angebracht
werden
,
die
möglicherweise
von
Dritten
hinsichtlich
ihrer
Bedeutung
oder
Gestalt
oder
in
beiderlei
Hinsicht
mit
der
CE-Kennzeichnung
verwechselt
werden
können
. [EU]
Queda
prohibido
fijar
en
las
máquinas
marcados
,
signos
e
inscripciones
que
puedan
inducir
a
error
a
terceros
en
relación
con
el
significado
del
marcado
CE
,
con
su
logotipo
o
con
ambos
al
mismo
tiempo
.
Außerdem
sind
Produkte
,
die
mit
Lebensmitteln
,
einschließlich
Getränken
,
oder
Futtermitteln
verwechselt
werden
können
,
so
zu
verpacken
,
dass
die
Wahrscheinlichkeit
eines
solchen
Versehens
auf
ein
Minimum
beschränkt
wird
. [EU]
Por
otra
parte
,
los
productos
que
puedan
confundirse
con
alimentos
,
incluidas
las
bebidas
, o
piensos
se
envasarán
de
forma
que
se
reduzca
al
mínimo
la
posibilidad
de
tal
confusión
.
Außerdem
sollten
Arzneimittel
,
die
infolge
von
Fehlern
bei
der
Herstellung
oder
beim
Vertrieb
ungewollt
mit
Qualitätsmängeln
behaftet
sind
,
nicht
mit
gefälschten
Arzneimitteln
verwechselt
werden
. [EU]
Además
,
no
deben
confundirse
con
los
medicamentos
falsificados
aquellos
medicamentos
que
tengan
defectos
de
calidad
involuntarios
,
debido
a
errores
cometidos
en
la
fabricación
o
la
distribución
.
"beschreibende
Bezeichnung"
eine
Bezeichnung
,
die
das
Lebensmittel
und
erforderlichenfalls
seine
Verwendung
beschreibt
und
die
hinreichend
genau
ist
,
um
es
den
Verbrauchern
zu
ermöglichen
,
die
tatsächliche
Art
des
Lebensmittels
zu
erkennen
und
es
von
Erzeugnissen
zu
unterscheiden
,
mit
denen
es
verwechselt
werden
könnte
; [EU]
«denominación
descriptiva»
cualquier
denominación
que
proporcione
una
descripción
del
alimento
y,
en
caso
necesario
,
de
su
uso
,
que
sea
suficientemente
clara
para
permitir
a
los
consumidores
conocer
su
verdadera
naturaleza
y
distinguirlo
de
otros
productos
con
los
que
pudiera
confundirse
; q)
«ingrediente
primario»
Das
Anbringen
von
Kennzeichnungen
,
Zeichen
oder
Aufschriften
,
deren
Bedeutung
oder
Gestalt
von
Dritten
mit
der
Bedeutung
oder
Gestalt
der
CE-Kennzeichnung
verwechselt
werden
kann
,
ist
untersagt
. [EU]
Se
prohíbe
colocar
en
un
producto
marcados
,
signos
o
inscripciones
que
puedan
inducir
a
confusión
a
terceros
en
cuanto
al
significado
o
la
forma
del
marcado
CE
.
Das
Anbringen
von
Kennzeichnungen
,
Zeichen
oder
Aufschriften
,
deren
Bedeutung
oder
Gestalt
von
Dritten
mit
der
Bedeutung
oder
Gestalt
der
Pi-Kennzeichnung
verwechselt
werden
kann
,
auf
ortsbeweglichen
Druckgeräten
ist
untersagt
. [EU]
Queda
prohibido
fijar
en
los
equipos
a
presión
transportables
marcados
,
signos
e
inscripciones
que
puedan
inducir
a
terceros
a
error
sobre
el
significado
o
la
forma
del
marcado
«Π
;».
Der
Schalter
muss
besonders
gekennzeichnet
und
so
angeordnet
sein
,
dass
er
nicht
mit
anderen
Betätigungseinrichtungen
verwechselt
werden
kann
. [EU]
El
conmutador
deberá
llevar
una
marca
especial
y
presentarse
de
forma
que
no
pueda
ser
confundido
con
otros
mandos
.
Der
Schalter
muss
besonders
gekennzeichnet
und
so
angeordnet
sein
,
dass
er
nicht
mit
anderen
Betätigungseinrichtungen
verwechselt
werden
kann
. [EU]
El
interruptor
deberá
llevar
una
señalización
especial
y
presentarse
de
forma
que
no
pueda
ser
confundido
con
otros
mandos
.
Die
Angabe
ist
so
zu
gestalten
,
dass
sie
nicht
mit
der
Angabe
des
Nennvolumens
des
Inhalts
verwechselt
werden
kann
. [EU]
La
indicación
deberá
hacerse
de
tal
manera
que
no
cree
confusión
con
el
contenido
nominal
en
volumen
.
Die
Aufmachung
kosmetischer
Mittel
und
insbesondere
ihre
Form
,
ihr
Geruch
,
ihre
Farbe
,
ihr
Aussehen
,
ihre
Verpackung
,
ihre
Kennzeichnung
,
ihr
Volumen
und
ihre
Größe
sollte
die
Gesundheit
und
die
Sicherheit
der
Verbraucher
nicht
dadurch
gefährden
,
dass
sie
mit
Lebensmitteln
verwechselt
werden
,
im
Einklang
mit
der
Richtlinie
87/357/EWG
des
Rates
vom
25
.
Juni
1987
zur
Angleichung
der
Rechtsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
für
Erzeugnisse
,
die
auf
Grund
ihrer
Verwechselbarkeit
die
Gesundheit
oder
die
Sicherheit
der
Verbraucher
gefährden
. [EU]
La
presentación
de
un
producto
cosmético
y,
en
particular
,
su
forma
,
olor
,
color
,
apariencia
,
embalaje
,
etiquetado
,
volumen
o
tamaño
no
deben
poner
en
peligro
la
salud
y
la
seguridad
de
los
consumidores
debido
a
una
confusión
con
productos
alimenticios
,
con
arreglo
a
la
Directiva
87/357/CEE
del
Consejo
,
de
25
de
junio
de
1987
,
relativa
a
la
aproximación
de
las
legislaciones
de
los
Estados
Miembros
sobre
los
productos
de
apariencia
engañosa
que
ponen
en
peligro
la
salud
o
la
seguridad
de
los
consumidores
[5].
die
Bezeichnung
stimmt
mit
anderen
Bezeichnungen
überein
oder
kann
damit
verwechselt
werden
[EU]
denominaciones
que
son
idénticas
o
pueden
confundirse
con
otras
designaciones
die
Bezeichnung
stimmt
mit
einer
Sortenbezeichnung
für
eine
andere
Sorte
überein
oder
kann
damit
verwechselt
werden
[EU]
denominaciones
que
son
idénticas
o
pueden
confundirse
con
una
denominación
varietal
de
otra
variedad
Die
Definition
des
öffentlich-rechtlichen
Auftrags
darf
nicht
mit
der
für
die
Bereitstellung
der
Dienste
gewählten
Finanzierungsregelung
verwechselt
werden
. [EU]
La
cuestión
de
la
definición
de
la
misión
de
servicio
público
no
debe
confundirse
con
la
del
mecanismo
de
financiación
elegido
para
prestar
estos
servicios
.
Die
in
den
Absätzen
1, 2
und
3
genannten
Wirtschaftsakteure
stellen
sicher
,
dass
die
Informationen
,
die
vorgelegt
werden
,
wenn
Textilerzeugnisse
auf
dem
Markt
bereitgestellt
werden
,
nicht
mit
den
in
dieser
Verordnung
vorgesehenen
Bezeichnungen
von
Textilfasern
und
den
Beschreibungen
der
Faserzusammensetzung
verwechselt
werden
können
. [EU]
Los
agentes
económicos
a
los
que
se
hace
referencia
en
los
apartados
1, 2 y 3
garantizarán
que
toda
información
suministrada
con
motivo
de
la
comercialización
de
productos
textiles
no
pueda
confundirse
con
las
denominaciones
y
descripciones
establecidas
en
el
presente
Reglamento
.
Die
Laufflächen-Verschleißanzeiger
müssen
so
beschaffen
sein
,
dass
sie
nicht
mit
den
Stegen
zwischen
den
Rippen
oder
Stollen
der
Lauffläche
verwechselt
werden
können
. [EU]
Estos
indicadores
de
desgaste
no
deberán
poder
ser
confundidos
con
los
puentes
de
goma
existentes
entre
las
nervaduras
o
los
tacos
del
dibujo
de
la
banda
de
rodadura
.
Die
Lebensmittelunternehmer
dürfen
Fleisch
von
notgeschlachteten
Tieren
nur
dann
in
Verkehr
bringen
,
wenn
es
mit
einer
speziellen
Genusstauglichkeitskennzeichnung
versehen
ist
,
die
weder
mit
der
Genusstauglichkeitskennzeichnung
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
854/2004
noch
mit
der
Identitätskennzeichnung
gemäß
Anhang
II
Abschnitt
I
der
vorliegenden
Verordnung
verwechselt
werden
kann
. [EU]
Los
operadores
de
empresa
alimentaria
no
podrán
poner
en
el
mercado
la
carne
de
animales
que
hayan
sido
sacrificados
de
manera
urgente
a
menos
que
lleve
una
marca
sanitaria
especial
que
no
pueda
confundirse
con
la
marca
sanitaria
prevista
en
el
Reglamento
(CE)
no
854/2004
ni
con
la
marca
de
identificación
prevista
en
la
sección
I
del
anexo
II
del
presente
Reglamento
.
die
Marke
mit
einer
Marke
verwechselt
werden
kann
,
die
zum
Zeitpunkt
der
Einreichung
der
Anmeldung
im
Ausland
benutzt
wurde
und
weiterhin
dort
benutzt
wird
,
wenn
der
Anmelder
die
Anmeldung
bösgläubig
eingereicht
hat
. [EU]
la
marca
pueda
confundirse
con
una
marca
que
,
en
la
fecha
de
presentación
de
la
solicitud
,
estaba
siendo
usada
en
el
extranjero
y
que
continúe
utilizándose
allí
,
siempre
que
la
solicitud
hubiera
sido
hecha
de
mala
fe
por
el
solicitante
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "verwechselt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners