A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Werden
werden
werdend
Werder
werfen
Werfen
Werfer
Werferplatte
Werft
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
39 results for
werfen
Word division: wer·fen
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Sie
sagt:
"Du
sollst
es
in
den
Mülleimer
werfen
." [L]
Dice
que
debes
echarlo
a
la
basura
.
Andererseits
werfen
Forschungsarbeiten
unter
Verwendung
menschlicher
Embryos
und
menschlicher
embryonaler
Stammzellen
,
wie
in
Artikel
3
der
vorliegenden
Entscheidung
dargelegt
,
besondere
ethische
Fragen
auf
;
Maßnahmen
zur
Finanzierung
derartiger
Projekte
sollten
daher
nach
dem
in
Artikel
5
des
Beschlusses
1999/468/EG
vorgesehenen
Regelungsverfahren
erlassen
werden
. [EU]
Por
otra
parte
,
la
investigación
que
conlleva
el
uso
de
embriones
humanos
y
de
células
madre
embrionarias
suscita
cuestiones
éticas
específicas
,
descritas
en
el
artículo
3
de
la
presente
Decisión
, y,
por
lo
tanto
,
las
medidas
para
la
financiación
de
dichos
proyectos
deberán
adoptarse
de
acuerdo
con
el
procedimiento
establecido
en
el
artículo
5
de
la
Decisión
1999/468/CE
.
Andererseits
werfen
Forschungsarbeiten
unter
Verwendung
menschlicher
Embryos
und
menschlicher
embryonaler
Stammzellen
,
wie
in
Artikel
4
der
vorliegenden
Entscheidung
dargelegt
,
besondere
ethische
Fragen
auf
. [EU]
Por
otra
parte
,
la
investigación
que
conlleva
el
uso
de
embriones
humanos
y
de
células
madre
embrionarias
suscita
cuestiones
éticas
específicas
,
descritas
en
el
artículo
4
de
la
presente
Decisión
.
Andererseits
werfen
Forschungsarbeiten
unter
Verwendung
menschlicher
Embryos
und
menschlicher
embryonaler
Stammzellen
,
wie
in
Artikel
4
der
vorliegenden
Entscheidung
dargelegt
,
besondere
ethische
Fragen
auf
;
Maßnahmen
zur
Finanzierung
derartiger
Projekte
sollten
daher
nach
dem
in
Artikel
5
des
Beschlusses
1999/468/EG
des
Rates
vorgesehenen
Regelungsverfahren
erlassen
werden
. [EU]
Por
otro
lado
,
la
investigación
que
implique
la
utilización
de
embriones
humanos
y
células
madre
de
embriones
humanos
plantea
cuestiones
éticas
específicas
,
tal
como
contempla
el
artículo
4
de
la
presente
Decisión
, y,
por
consiguiente
,
las
medidas
para
la
financiación
de
dichos
proyectos
deben
adoptarse
siguiendo
el
procedimiento
de
reglamentación
establecido
por
el
artículo
5
de
la
Decisión
1999/468/CE
.
Beim
Aussetzen
des
Fanggeräts
ist
es
verboten
,
Abfälle
über
Bord
zu
werfen
. [EU]
Queda
prohibido
el
vertido
de
despojos
cuando
se
está
largando
o
calando
el
arte
.
Beim
Aussetzen
des
Fanggeräts
ist
es
verboten
,
Fischabfälle
über
Bord
zu
werfen
. [EU]
Queda
prohibido
el
vertido
de
despojos
cuando
se
está
largando
o
calando
el
arte
.
Da
sich
solche
Lizenzvereinbarungen
auf
die
Herstellung
und
den
Verkauf
von
Erzeugnissen
auf
der
Grundlage
eines
Rechts
des
geistigen
Eigentums
beziehen
,
werfen
sie
in
der
Regel
ähnliche
Fragen
auf
und
werden
ihrer
Art
nach
wie
Technologietransfer-Vereinbarungen
angesehen
. [EU]
Como
estos
acuerdos
de
licencia
tienen
por
objeto
la
producción
y
venta
de
productos
con
un
derecho
de
propiedad
intelectual
,
se
considera
que
son
de
naturaleza
similar
a
la
de
los
acuerdos
de
transferencia
de
tecnología
y
normalmente
plantean
problemas
comparables
.
Das
verhaltene
Wachstum
in
einigen
Teilen
des
Eurogebiets
und
die
noch
immer
bestehenden
Unterschiede
bei
Wachstum
und
Inflation
zwischen
den
Ländern
des
Eurogebiets
werfen
die
Frage
auf
,
ob
die
interne
Anpassung
im
Eurogebiet
vollzogen
ist
;
Wirtschaftspolitik
und
Governance-Strukturen
sind
unter
Umständen
noch
nicht
vollständig
angepasst
,
um
aus
der
Währungsunion
den
vollen
Nutzen
zu
ziehen
. [EU]
El
discreto
crecimiento
en
algunas
partes
de
la
zona
del
euro
y
las
persistentes
divergencias
en
el
crecimiento
y
la
inflación
entre
países
de
la
zona
del
euro
hacen
plantearse
si
el
ajuste
interno
en
la
zona
del
euro
está
funcionando
adecuadamente
, y
sugiere
que
las
políticas
económicas
y
las
estructuras
de
gobernanza
pueden
no
haber
sido
todavía
enteramente
ajustadas
para
beneficiarse
plenamente
de
la
unión
monetaria
.
Die
allgemeinen
Schlussfolgerungen
der
Analyse
werfen
Zweifel
auf
,
da
[...]
selbst
darauf
hinweist
,
dass
"die
Hypothesen
und
die
anfängliche
Schlussfolgerung
,
wie
in
dieser
Präsentation
dargelegt
,
auf
von
der
PI
stammenden
Informationen
basierte
(
und
darauf
,
wie
diese
von
[...]
ausgelegt
wurden
). [EU]
Las
conclusiones
generales
del
estudio
[...]
plantean
dudas
,
como
por
ejemplo
cuando
[...]
afirma
que
«se
entiende
que
las
suposiciones
y
la
conclusión
inicial
,
de
acuerdo
con
esta
presentación
,
se
fundamentan
en
las
informaciones
(y
en
su
entendimiento
por
parte
de
[...])
proporcionadas
por
PI
.
Die
Ergebnisse
dieser
Inspektionen
werfen
jedoch
einige
Fragen
bezüglich
der
Qualität
der
Instandhaltungstätigkeiten
des
Luftfahrtunternehmens
auf
. [EU]
Sin
embargo
,
los
resultados
de
dichas
inspecciones
plantean
algunas
preguntas
acerca
de
la
calidad
de
las
actividades
de
mantenimiento
de
la
compañía
aérea
.
Die
französischen
Behörden
weisen
darauf
hin
,
dass
es
sich
bei
den
Märkten
,
auf
denen
die
Sender
tätig
sind
-
Zuschauermarkt
,
Programmmarkt
und
der
Markt
für
Fernsehwerbung
-,
ausschließlich
um
nationale
Märkte
handle
.
Sie
werfen
der
Kommission
vor
,
nicht
dargelegt
zu
haben
,
auf
welche
Weise
der
innergemeinschaftliche
Handelsverkehr
durch
diese
staatlichen
Maßnahmen
beeinträchtigt
worden
sei
. [EU]
Las
autoridades
francesas
indican
finalmente
que
los
mercados
de
audiencia
,
programas
y
publicidad
audiovisual
son
mercados
de
ámbito
nacional
y
reprochan
a
la
Comisión
que
no
haya
demostrado
cómo
esas
medidas
financieras
estatales
habían
afectado
a
los
intercambios
intracomunitarios
.
Die
Kommission
fasste
insbesondere
die
Möglichkeit
ins
Auge
,
dass
Combus
einen
Teil
seiner
Verträge
über
Verkehrsdienste
auf
den
Markt
werfen
könnte
. [EU]
En
particular
,
la
Comisión
examinó
la
posibilidad
de
que
Combus
pusiera
parte
de
sus
contratos
de
servicio
público
en
el
mercado
.
Die
Mengen
lebender
aquatischer
Ressourcen
,
die
über
die
in
den
Anhängen
II
und
III
genannten
zulässigen
Anteile
hinaus
gefangen
werden
,
dürfen
nicht
angelandet
werden
und
sind
vor
der
Anlandung
wieder
über
Bord
zu
werfen
. [EU]
Las
cantidades
de
organismos
marinos
capturados
que
superen
los
porcentajes
autorizados
que
figuran
en
los
anexos
II
y
III
no
podrán
desembarcarse
y
se
devolverán
al
mar
antes
de
efectuar
cualquier
desembarque
.
Diese
Mitgliedstaaten
machen
keine
Anmerkungen
zu
den
Einzelheiten
des
Falls
,
sondern
werfen
der
Kommission
vor
,
für
einen
Ausfuhrkredit
das
Verfahren
nach
Artikel
88
Absatz
2
EG-Vertrag
eingeleitet
zu
haben
und
davon
ausgegangen
zu
sein
,
nicht
ausschließen
zu
können
,
dass
es
sich
bei
dieser
Maßnahme
um
eine
unvereinbare
staatliche
Beihilfe
handelt
. [EU]
Estos
Estados
miembros
no
hacen
comentarios
sobre
las
particularidades
del
caso
pero
reprochan
a
la
Comisión
haber
incoado
el
procedimiento
del
artículo
88
,
apartado
2,
del
Tratado
CE
,
para
un
crédito
a
la
exportación
y
haber
considerado
que
no
se
podía
descartar
que
la
medida
constituyese
una
ayuda
estatal
incompatible
.
Die
Teigstücke
sofort
für
15
Sekunden
in
den
Rundwirker
(
Nummer
5.10)
werfen
und
sie
dann
30
± 2
Minuten
lang
im
Gärschrank
(
Nummer
5.7)
auf
die
Kunststoffplatten
(
Nummer
5.9)
legen
,
die
mit
den
umgedrehten
Kunststoffbehältern
(
Nummer
5.8)
bedeckt
sind
. [EU]
Comprimir
inmediatamente
los
trozos
de
pasta
durante
15
segundos
en
la
compresora
(punto 5.10) y
colocarlos
a
continuación
durante
30
± 2
minutos
en
las
placas
de
plástico
(5.9)
recubiertas
por
las
cajas
de
plástico
puestas
al
revés
(punto 5.8)
en
la
cámara
de
fermentación
(punto 5.7).
Die
Überschneidungen
auf
dem
Elektroantriebsmarkt
sind
unerheblich
und
werfen
keine
Wettbewerbsbedenken
auf
. [EU]
Los
solapamientos
en
el
mercado
de
los
sistemas
de
tracción
eléctrica
son
insignificantes
y
no
presentan
problemas
de
competencia
.
Einige
der
bereits
genannten
Beteiligten
und
andere
wie
Telewest
Broadband
,
Cable
and
Wireless
und
Easynet
werfen
andere
Fragen
im
Zusammenhang
mit
der
Besteuerung
auf
,
die
aber
offenbar
nicht
unmittelbar
den
in
der
Entscheidung
zur
Einleitung
des
Verfahrens
dargestellten
Sachverhalt
betreffen
. [EU]
Algunos
de
los
interesados
aludidos
, y
otros
como
Telewest
Broadband
,
Cable
and
Wireless
o
Easynet
,
señalaron
otros
problemas
que
plantea
el
impuesto
sobre
bienes
inmuebles
comerciales
pero
que
no
parecen
referirse
directamente
a
los
hechos
descritos
en
la
decisión
de
incoar
el
procedimiento
.
Einige
dieser
Voraussetzungen
werfen
im
vorliegenden
Fall
Probleme
auf
.
Für
die
Garantien
wurde
nicht
der
Marktpreis
entrichtet
,
da
sie
kostenlos
gewährt
wurden
. [EU]
No
se
ha
pagado
el
precio
de
mercado
por
las
garantías
,
pues
se
han
concedido
totalmente
libres
de
cargas
.
Falls
das
Durchschnittsgewicht
der
Bezugsfilter
sich
zwischen
den
Wägungen
von
Probenahmefiltern
um
mehr
als
10
μ
;g
verändert
,
sind
alle
Probenahmefilter
wegzu-
werfen
,
und
die
Emissionsprüfung
ist
zu
wiederholen
. [EU]
Si
el
peso
medio
de
los
filtros
de
referencia
cambia
,
entre
distintos
pesajes
del
filtro
de
muestreo
,
en
más
de
10
μ
;g,
se
desecharán
todos
los
filtros
de
muestreo
y
se
repetirá
la
prueba
de
emisiones
.
Gemeinschaftsschiffe
ohne
Anlagen
zur
Verarbeitung
an
Bord
oder
angemessene
Kapazitäten
zur
Lagerung
der
Abfälle
an
Bord
oder
die
Möglichkeit
,
Abfälle
auf
der
vom
eingeholten
Fanggerät
abgekehrten
Seite
über
Bord
zu
werfen
,
erhalten
keine
Erlaubnis
,
im
SEAFO-Übereinkommensbereich
zu
fischen
. [EU]
Los
buques
pesqueros
comunitarios
cuya
configuración
se
traduzca
en
la
carencia
de
instalaciones
de
transformación
a
bordo
,
de
la
capacidad
adecuada
de
conservación
de
los
despojos
a
bordo
o
de
la
capacidad
para
verter
despojos
por
el
costado
del
buque
opuesto
a
aquel
en
que
se
está
recogiendo
el
arte
no
estarán
autorizados
a
faenar
en
la
zona
del
Convenio
de
la
SEAFO
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "werfen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners