A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Vereinbarkeitskriterium
vereinbart
Vereinbarte
Vereinbarung
vereinen
vereinfachen
vereinfachend
vereinfacht
Vereinfachung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
22 results for
vereinen
Word division: ver·ei·nen
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
alle
künftigen
Forderungen
,
die
von
von
Reedern
gegründeten
Versicherungs
vereinen
auf
Gegenseitigkeit
oder
diesen
ähnlichen
Vereinen
mit
variablen
Beitragseinnahmen
,
die
nur
die
in
den
Zweigen
6,
12
und
17
von
Anhang
I
Teil
A
genannten
Risiken
versichern
,
gegenüber
ihren
Mitgliedern
mittels
der
Aufforderung
zur
Beitragsnachzahlung
innerhalb
der
folgenden
zwölf
Monate
geltend
gemacht
werden
können
,
werden
als
"Tier
2"
eingestuft
. [EU]
las
derramas
futuras
que
mutuas
y
sociedades
mutuas
de
navieros
con
cuotas
variables
que
aseguren
exclusivamente
los
riesgos
incluidos
en
los
ramos
6,
12
y
17
de
la
parte
A
del
anexo
I
puedan
exigir
a
sus
miembros
mediante
contribuciones
adicionales
durante
los
siguientes
doce
meses
se
clasificarán
en
el
nivel
2.
Bei
den
Einführern/Verarbeitern/Verwendern
handelt
es
sich
normalerweise
um
Unternehmen
,
die
alle
drei
Funktionen
auf
sich
vereinen
,
und
viele
sind
mit
ausführenden
Herstellern
außerhalb
der
Gemeinschaft
und
vor
allem
in
Norwegen
verbunden
. [EU]
Los
importadores/transformadores/usuarios
suelen
ser
un
único
operador
y,
de
hecho
,
muchos
de
ellos
están
vinculados
a
los
productores
exportadores
de
fuera
de
la
Comunidad
,
sobre
todo
de
Noruega
.
Bei
der
Auswahl
der
Sachverständigen
trägt
die
Kommission
auch
der
Notwendigkeit
Rechnung
,
Experten
für
alle
Bereiche
und
Produkte
des
Wertpapiersektors
in
der
Gruppe
zu
vereinen
. [EU]
En
la
selección
de
los
expertos
,
la
Comisión
tendrá
en
cuenta
la
necesidad
de
agrupar
competencias
que
abarquen
la
totalidad
de
las
funciones
y
productos
del
sector
de
valores
mobiliarios
.
Das
geplante
Darlehen
würde
die
Verschuldung
von
Royal
Mail
unterhalb
dieses
Niveaus
halten
und
die
überwiegende
Mehrheit
der
Außenstände
von
Royal
Mail
mit
einer
längeren
Laufzeit
als
einem
Jahr
auf
sich
vereinen
. [EU]
El
préstamo
propuesto
aún
mantendría
la
deuda
a
largo
plazo
de
Royal
Mail
dentro
de
este
nivel
y
constituiría
la
mayoría
sustancial
de
la
deuda
de
Royal
Mail
con
un
plazo
de
vencimiento
superior
a
un
año
.
Der
Ausschuss
für
neuartige
Therapien
sollte
das
beste
in
der
Gemeinschaft
vorhandene
Fachwissen
über
Arzneimittel
für
neuartige
Therapien
in
sich
vereinen
. [EU]
El
Comité
de
terapias
avanzadas
debe
recabar
los
mejores
conocimientos
y
experiencia
disponibles
en
la
Comunidad
sobre
los
medicamentos
de
terapia
avanzada
.
die
Auflösung
,
das
Erlöschen
und
die
Verschmelzung
von
Gesellschaften
,
Vereinen
oder
juristischen
Personen
[EU]
la
disolución
,
extinción
y
fusión
de
sociedades
,
asociaciones
y
otras
personas
jurídicas
Die
in
Absatz
1
genannten
Personen
oder
deren
Vertreter
und
bei
juristischen
Personen
und
nicht
rechtsfähigen
Vereinen
die
nach
Gesetz
oder
Satzung
zur
Vertretung
berufenen
Personen
stellen
die
geforderten
Informationen
zur
Verfügung
. [EU]
Las
personas
a
que
se
refiere
el
apartado
1 o
sus
representantes
y,
en
el
caso
de
las
personas
jurídicas
o
de
las
asociaciones
sin
personalidad
jurídica
,
las
personas
facultadas
por
ley
o
por
los
estatutos
para
representarlas
,
facilitarán
la
información
solicitada
.
Die
in
Absatz
1
genannten
Personen
oder
deren
Vertreter
und
bei
juristischen
Personen
und
nicht
rechtsfähigen
Vereinen
die
nach
Gesetz
oder
Satzung
zur
Vertretung
berufenen
Personen
stellen
die
geforderten
Informationen
zur
Verfügung
. [EU]
Las
personas
a
que
se
refiere
el
apartado
1 o
sus
representantes
y,
en
el
caso
de
las
personas
jurídicas
o
de
las
asociaciones
sin
personalidad
jurídica
,
las
personas
facultadas
por
ley
o
por
sus
estatutos
para
representarlas
,
facilitarán
la
información
solicitada
.
Die
Maßnahme
hätte
es
den
Vereinen
ermöglicht
,
erlittene
Verluste
über
einen
längeren
Zeitraum
hinweg
gegen
künftige
Gewinne
aufzurechnen
.
Diese
Verlängerung
des
Abschreibungszeitraums
hätte
einen
wirtschaftlichen
Vorteil
bedeutet
. [EU]
La
medida
hubiese
permitido
a
estas
sociedades
compensar
las
pérdidas
registradas
en
el
pasado
mediante
beneficios
futuros
durante
un
período
más
amplio:
la
posibilidad
de
ampliar
el
período
durante
el
cual
es
posible
deducir
pérdidas
hubiese
supuesto
una
ventaja
económica
para
dichas
sociedades
.
Dienstleistungen
von
Organisationen
und
Vereinen
[EU]
Servicios
de
asociaciones
Dies
trifft
auf
den
belgischen
Markt
zu
,
wo
vier
große
Unternehmen
den
Großteil
des
Retail-Marktes
auf
sich
vereinen
. [EU]
Así
sucede
en
el
mercado
belga
,
en
el
que
cuatro
grandes
operadores
dominan
la
mayor
parte
del
mercado
minorista
.
Die
Verbundenheit
mit
ortsansässigen
Vereinen
sei
immer
ein
wichtiges
Ziel
,
selbst
wenn
Erlöse
durch
den
Verkauf
von
Medienrechten
auf
nationaler
oder
internationaler
Ebene
erwirtschaftet
werden
. [EU]
La
solidaridad
con
los
clubes
locales
es
siempre
un
objetivo
importante
,
incluso
cuando
los
ingresos
se
generan
con
la
venta
de
derechos
de
retransmisión
en
los
medios
a
escala
nacional
o
europea
.
Die
von
den
portugiesischen
Behörden
gelieferten
Informationen
erlauben
die
Schlussfolgerung
,
dass
diese
Maßnahmen
Ziele
haben
,
die
verschiedene
der
in
den
vorstehenden
Regelungen
festgelegten
positive
Kriterien
in
sich
vereinen
,
da
sie
das
Ziel
haben
,
kleinere
und
mittlere
Unternehmen
und
bestimmte
Regionen
oder
auch
hochwertige
Erzeugnisse
und
gesunde
Nahrungsmittel
zu
fördern
. [EU]
De
acuerdo
con
las
informaciones
enviadas
por
las
autoridades
portuguesas
,
es
posible
concluir
que
dichas
medidas
tienen
objetivos
que
se
subsumen
en
varios
criterios
positivos
establecidos
en
los
dispositivos
arriba
citados
,
puesto
que
se
inscriben
bien
en
el
objetivo
de
desarrollo
de
las
pequeñas
y
medianas
empresas
y
de
ciertas
regiones
o,
incluso
,
en
el
objetivo
de
desarrollo
de
productos
de
alta
calidad
y
de
alimentación
sana
.
Diverse
Dienstleistungen
von
Organisationen
und
Vereinen
[EU]
Servicios
diversos
prestados
por
asociaciones
Ebenso
sollte
bei
anderen
Versicherungs
vereinen
auf
Gegenseitigkeit
oder
diesen
ähnlichen
Vereinen
,
bei
denen
Aufforderungen
an
die
Mitglieder
zur
Beitragsnachzahlung
eine
ähnliche
Qualität
aufweisen
,
der
genehmigte
Betrag
dieser
Aufforderungen
an
die
Mitglieder
zur
Beitragsnachzahlung
als
qualitativ
gutes
Kapital
(
"Tier
2"
)
behandelt
werden
. [EU]
De
forma
similar
,
en
el
caso
de
otras
mutuas
y
sociedades
mutuas
en
las
que
las
derramas
pasivas
son
de
calidad
parecida
,
el
importe
aprobado
de
dichas
derramas
debe
tratarse
asimismo
como
capital
de
buena
calidad
(nivel 2).
Fragen
betreffend
das
Gesellschaftsrecht
,
das
Vereinsrecht
und
das
Recht
der
juristischen
Personen
,
wie
die
Errichtung
durch
Eintragung
oder
auf
andere
Weise
,
die
Rechts-
und
Handlungsfähigkeit
,
die
innere
Verfassung
und
die
Auflösung
von
Gesellschaften
,
Vereinen
und
juristischen
Personen
sowie
die
persönliche
Haftung
der
Gesellschafter
und
der
Organe
für
die
Verbindlichkeiten
einer
Gesellschaft
,
eines
Vereins
oder
einer
juristischen
Person
[EU]
Las
cuestiones
pertenecientes
al
Derecho
de
sociedades
,
asociaciones
y
otras
personas
jurídicas
,
relativas
a
cuestiones
como
la
constitución
,
mediante
registro
o
de
otro
modo
,
la
capacidad
jurídica
,
el
funcionamiento
interno
y
la
disolución
de
sociedades
,
asociaciones
y
otras
personas
jurídicas
,
así
como
la
responsabilidad
personal
de
los
socios
y
administradores
como
tales
con
respecto
a
las
obligaciones
de
la
sociedad
u
otras
personas
jurídicas
Für
die
Zwecke
dieser
Verordnung
ist
der
Ort
des
gewöhnlichen
Aufenthalts
von
Gesellschaften
,
Vereinen
und
juristischen
Personen
der
Ort
ihrer
Hauptverwaltung
. [EU]
A
efectos
del
presente
Reglamento
,
la
residencia
habitual
de
una
sociedad
,
asociación
o
persona
jurídica
será
el
lugar
de
su
administración
central
.
Gegen
diesen
Grundsatz
wäre
verstoßen
worden
,
wenn
die
ungarischen
Behörden
Konzerne
,
die
auch
gebietsfremde
Unternehmen
vereinen
,
von
der
Geltung
der
Maßnahme
ausgenommen
hätten
. [EU]
Este
principio
habría
sido
violado
por
las
autoridades
húngaras
,
si
hubieran
excluido
del
ámbito
de
aplicación
de
la
medida
a
los
grupos
que
también
incluyeran
empresas
situadas
fuera
de
Hungría
.
Gemäß
Artikel
94
Absatz
2
Unterabsatz
2
werden
alle
künftigen
Forderungen
,
die
von
Versicherungs
vereinen
auf
Gegenseitigkeit
oder
diesen
ähnlichen
Vereinen
mit
variablen
Beitragseinnahmen
gegenüber
ihren
Mitgliedern
mittels
der
Aufforderung
zur
Beitragsnachzahlung
innerhalb
der
folgenden
zwölf
Monate
geltend
gemacht
werden
können
und
die
nicht
unter
Unterabsatz
1
Nummer
3
fallen
,
als
"Tier
2"
eingestuft
,
wenn
sie
die
in
Artikel
93
Absatz
1
Buchstaben
a
und
b
genannten
Merkmale
weitgehend
aufweisen
,
wobei
die
in
Artikel
93
Absatz
2
genannten
Eigenschaften
berücksichtigt
werden
. [EU]
De
conformidad
con
el
artículo
94
,
apartado
2,
párrafo
segundo
,
las
derramas
futuras
que
mutuas
y
sociedades
mutuas
con
cuotas
variables
pudieran
exigir
a
sus
miembros
mediante
contribuciones
adicionales
durante
los
siguientes
doce
meses
,
que
no
estén
contempladas
en
el
párrafo
primero
,
punto
3,
se
clasificarán
en
el
nivel
2
cuando
posean
en
grado
sustancial
las
características
señaladas
en
el
artículo
93
,
apartado
1,
letras
a) y b),
habida
cuenta
de
lo
dispuesto
en
el
artículo
93
,
apartado
2.
Im
Falle
von
Versicherungs
vereinen
auf
Gegenseitigkeit
oder
diesen
ähnlichen
Vereinen
mit
variabler
Nachschussverpflichtung
können
die
ergänzenden
Eigenmittel
auch
künftige
Forderungen
umfassen
,
die
dieser
Verein
gegenüber
seinen
Mitgliedern
hat
,
indem
er
innerhalb
der
folgenden
zwölf
Monate
Nachschüsse
einfordert
. [EU]
Cuando
se
trate
de
mutuas
o
sociedades
de
tipo
mutualista
con
cuotas
variables
,
los
fondos
propios
complementarios
podrán
incluir
,
asimismo
,
las
derramas
futuras
que
dicha
entidad
pueda
exigir
a
sus
mutualistas
durante
el
período
de
doce
meses
siguiente
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vereinen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners