A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
219 results for veinticuatro
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
24
indische
Unternehmen
beantragten
,
ebenso
behandelt
zu
werden
wie
die
in
der
Ausgangsuntersuchung
kooperierenden
,
aber
nicht
in
die
Stichprobe
einbezogenen
Unternehmen
(
Status
eines
neuen
Ausführers
). [EU]
Veinticuatro
empresas
indias
solicitaron
no
ser
tratadas
diferentemente
de
las
empresas
que
cooperaron
en
la
investigación
inicial
pero
no
fueron
incluidas
en
la
muestra
(«estatuto
de
recién
llegado»
).
24
Monate
nach
dem
Inkrafttreten
der
Ergänzung
12
können
die
Vertragsparteien
,
die
diese
Regelung
anwenden
,
die
Anerkennung
einer
Genehmigung
einer
Sicherheitsverglasung
verweigern
,
die
nicht
die
Symbole
nach
Absatz
5.5
dieser
Regelung
trägt
. [EU]
A
partir
de
los
veinticuatro
meses
después
de
la
fecha
de
entrada
en
vigor
del
suplemento
12
,
las
Partes
en
el
Acuerdo
que
apliquen
el
presente
Reglamento
podrán
negarse
a
reconocer
la
homologación
de
los
acristalamientos
de
seguridad
que
no
lleven
los
símbolos
prescritos
en
el
punto
5.5
del
presente
Reglamento
.
24
Monate
nach
dem
Inkrafttreten
der
Ergänzung
8
können
die
Vertragsparteien
,
die
diese
Regelung
anwenden
,
die
Anerkennung
einer
Genehmigung
einer
Sicherheitsverglasung
verweigern
,
die
nicht
die
Symbole
nach
Absatz
5.5
dieser
Regelung
trägt
. [EU]
A
partir
de
los
veinticuatro
meses
después
de
la
fecha
oficial
de
entrada
en
vigor
del
suplemento
8,
las
Partes
en
el
Acuerdo
que
apliquen
el
presente
Reglamento
podrán
negarse
a
reconocer
la
homologación
de
los
acristalamientos
de
seguridad
que
no
lleven
los
símbolos
prescritos
en
el
punto
5.5
del
presente
Reglamento
.
24
Monate
nach
dem
Inkrafttreten
erteilen
die
Vertragsparteien
,
die
diese
Regelung
anwenden
,
Genehmigungen
nur
,
wenn
das
betreffende
Bauteil
oder
die
betreffende
selbständige
Einheit
den
Vorschriften
der
Ergänzung
12
zu
dieser
Regelung
entspricht
. [EU]
A
partir
de
los
veinticuatro
meses
después
de
la
fecha
de
entrada
en
vigor
,
las
Partes
en
el
Acuerdo
que
apliquen
el
presente
Reglamento
concederán
homologaciones
únicamente
si
el
tipo
de
componente
o
unidad
separada
en
cuestión
cumple
los
requisitos
del
suplemento
12
del
Reglamento
.
24
Monaten
,
bis
der
Fluglotse
das
Alter
von
40
Jahren
erreicht
hat
[EU]
veinticuatro
meses
hasta
que
el
controlador
de
tránsito
aéreo
cumpla
los
cuarenta
años
de
edad
24
Stunden
am
Tag
und
7
Tage
die
Woche
für
Notfälle
verfügbar
ist
[EU]
esté
disponible
veinticuatro
horas
al
día
,
siete
días
a
la
semana
,
para
situaciones
de
urgencia
24
Stunden
,
Zahl
der
Tankatmungsprüfungen
= 1 [EU]
Veinticuatro
horas
,
no
de
ensayos
diurnos
= 1
(2)
und/oder
[-
im
Fall
von
Material
von
Wiederkäuern
kommen
sie
aus
einem
Land
oder
dem
Teil
eines
Gebiets
,
das
in
den
letzten
24
Monaten
frei
von
Maul-
und
Klauenseuche
und
in
den
letzten
12
Monaten
frei
von
Rinderpest
war
;] [EU]
y/o
[- en el caso de material derivado de rumiante, procede de un país o parte de un territorio libre de fiebre aftosa en los veinticuatro meses anteriores y de peste bovina en los doce meses anteriores;]
Abänderungsentwürfe
,
die
im
zuständigen
Ausschuss
abgelehnt
wurden
,
gelangen
nur
dann
zur
Abstimmung
im
Plenum
,
wenn
ein
Ausschuss
oder
mindestens
40
Mitglieder
vor
Ablauf
einer
vom
Präsidenten
festgesetzten
Frist
schriftlich
darum
ersucht
haben
;
diese
Frist
darf
keinesfalls
weniger
als
24
Stunden
vor
Eröffnung
der
Abstimmung
betragen
. [EU]
Los
proyectos
de
enmienda
que
se
hayan
rechazado
en
la
comisión
competente
para
el
fondo
solamente
se
someterán
a
votación
en
el
Pleno
si
una
comisión
o
cuarenta
diputados
como
mínimo
lo
solicitan
por
escrito
antes
del
plazo
fijado
por
el
Presidente
;
dicho
plazo
no
podrá
ser
,
en
ningún
caso
,
inferior
a
veinticuatro
horas
antes
del
comienzo
de
la
votación
.
Abänderungsentwürfe
und
Änderungsvorschläge
,
die
im
federführenden
Ausschuss
abgelehnt
wurden
,
gelangen
nur
dann
zur
Abstimmung
im
Plenum
,
wenn
ein
Ausschuss
oder
mindestens
37
Mitglieder
vor
Ablauf
einer
vom
Präsidenten
festgesetzten
Frist
schriftlich
darum
ersucht
haben
;
diese
Frist
darf
keinesfalls
weniger
als
24
Stunden
vor
Eröffnung
der
Abstimmung
betragen
. [EU]
Los
proyectos
de
enmienda
y
las
propuestas
de
modificación
que
hubieren
sido
rechazados
en
la
comisión
competente
para
el
fondo
sólo
se
someterán
a
votación
en
el
Pleno
si
una
comisión
o
treinta
y
siete
diputados
como
mínimo
lo
solicitaren
por
escrito
antes
del
plazo
fijado
por
el
Presidente
;
en
cualquier
caso
,
dicho
plazo
no
será
inferior
a
veinticuatro
horas
antes
del
comienzo
de
la
votación
.
Adoption
eines
Kindes:
20
Wochen
;
Adoption
eines
behinderten
Kindes:
24
Wochen
. [EU]
Por
adopción
de
un
hijo:
veinte
semanas
,
que
pasarán
a
veinticuatro
en
caso
de
adopción
de
un
hijo
discapacitado
.
alle
mehr
als
24
Monate
alten
Rinder
des
Betriebs
sind
mit
negativem
Ergebnis
einer
serologischen
Untersuchung
auf
Antikörper
gemäß
Artikel
2
Absatz
1
Buchstabe
c)
anhand
einer
Blutprobe
unterzogen
worden
,
die
in
Abständen
von
nicht
mehr
als
12
Monaten
entnommen
wird
[EU]
todos
los
animales
de
la
especie
bovina
de
la
explotación
de
más
de
veinticuatro
meses
de
edad
han
reaccionado
con
resultado
negativo
a
la
prueba
serológica
para
la
detección
de
anticuerpos
a
que
se
hace
referencia
en
la
letra
c)
del
apartado
1
del
artículo
2,
la
cual
se
ha
realizado
con
una
muestra
de
sangre
recogida
con
un
intervalo
de
no
más
de
12
meses
Als
zeitversetzt
im
Sinne
dieses
Absatzes
gilt
ein
Zeitraum
von
höchstens
24
Stunden
,
gerechnet
ab
dem
Beginn
eines
Ereignisses
bis
zum
Beginn
der
Sendung
. [EU]
Una
emisión
en
diferido
,
en
el
sentido
del
presente
apartado
,
abarcará
un
plazo
de
,
como
máximo
,
veinticuatro
horas
,
calculadas
desde
el
principio
del
acontecimiento
hasta
el
principio
de
su
emisión
.
Am
15
.
und
23
.
Dezember
2010
hat
der
Sanktionsausschuss
des
Sicherheitsrates
der
Vereinten
Nationen
beschlossen
,
die
der
Identifizierung
dienenden
Angaben
zu
vierundzwanzig
natürlichen
Personen
auf
seiner
Liste
der
Personen
,
Gruppen
und
Organisationen
,
deren
Gelder
und
wirtschaftliche
Ressourcen
einzufrieren
sind
,
zu
ändern
. [EU]
Los
días
15
y
23
de
diciembre
de
2010
,
el
Comité
de
Sanciones
del
Consejo
de
Seguridad
de
las
Naciones
Unidas
decidió
modificar
los
datos
identificativos
de
veinticuatro
personas
físicas
de
la
lista
de
personas
,
grupos
y
entidades
a
los
que
afecta
la
congelación
de
fondos
y
recursos
económicos
.
Auf
dem
Elspot-Markt
von
Nord
Pool
werden
Stundengebote
für
jede
der
24
Stunden
des
Tages
nach
der
Elspot-Preisfestsetzung
gehandelt
. [EU]
En
el
precio
de
mercado
Elspot
de
Nord
Pool
,
los
contratos
de
electricidad
por
horas
se
negocian
cada
día
para
un
suministro
fijo
en
el
plazo
de
las
veinticuatro
horas
siguientes
[20].
Auf
die
24
mitarbeitenden
Ausführer/Hersteller
,
die
sich
mit
einer
Einbeziehung
in
die
Stichprobe
einverstanden
erklärten
,
entfielen
rund
30
%
der
chinesischen
VGPF-Gesamtausfuhren
in
die
Gemeinschaft
. [EU]
Los
veinticuatro
exportadores
productores
cooperadores
que
accedieron
a
ser
incluidos
en
la
muestra
representaban
aproximadamente
el
30
%
del
total
de
exportaciones
a
la
Comunidad
de
tejidos
de
confección
acabados
de
filamentos
de
poliéster
originarios
de
China
.
Ausgaben
,
die
mehrjährige
Maßnahmen
betreffen
und
Teil
der
Ausgaben
nach
Artikel
3
Absatz
1
oder
der
Ausgaben
im
Rahmen
der
Programme
nach
Artikel
4
sind
,
für
die
die
letzte
Verpflichtung
des
Begünstigten
über
24
Monate
vor
dem
Zeitpunkt
eingetreten
ist
,
zu
dem
die
Kommission
dem
betroffenen
Mitgliedstaat
die
Ergebnisse
ihrer
Überprüfungen
schriftlich
mitgeteilt
hat
[EU]
De
los
gastos
correspondientes
a
las
medidas
plurianuales
que
formen
parte
de
los
gastos
contemplados
en
el
artículo
3,
apartado
1, o
de
los
programas
indicados
en
el
artículo
4,
con
respecto
a
los
cuales
la
última
obligación
impuesta
al
beneficiario
haya
tenido
lugar
con
anterioridad
a
los
veinticuatro
meses
que
hayan
precedido
a
la
comunicación
escrita
de
la
Comisión
de
los
resultados
de
las
comprobaciones
al
Estado
miembro
Ausgaben
nach
Artikel
3
Absatz
1,
die
über
24
Monate
vor
dem
Zeitpunkt
getätigt
wurden
,
zu
dem
die
Kommission
dem
betroffenen
Mitgliedstaat
die
Ergebnisse
ihrer
Überprüfungen
schriftlich
mitgeteilt
hat
[EU]
De
los
gastos
contemplados
en
el
apartado
1
del
artículo
3
efectuados
con
anterioridad
a
los
veinticuatro
meses
que
hayan
precedido
a
la
comunicación
escrita
de
la
Comisión
de
los
resultados
de
las
comprobaciones
al
Estado
miembro
correspondiente
Ausgehend
von
einem
Rückstandsabbau
binnen
24
Stunden
bei
Natriumsalicylat
in
mit
diesem
Stoff
behandelten
Puten
empfiehlt
der
CVMP
in
seiner
Stellungnahme
vom
13
.
Januar
2010
vorläufige
Rückstandshöchstmengen
für
Muskeln
,
Haut
,
Fett
,
Leber
und
Nieren
von
Puten
. [EU]
El
CMUV
,
basándose
en
la
eliminación
de
residuos
de
salicilato
de
sodio
en
un
plazo
de
veinticuatro
horas
en
pavos
tratados
con
dicha
sustancia
,
recomienda
en
su
dictamen
de
13
de
enero
de
2010
unos
LMR
provisionales
para
el
músculo
,
la
piel
,
la
grasa
,
el
hígado
y
el
riñón
de
los
pavos
.
Außer
bei
Anwendung
von
Absatz
3
Buchstabe
b
hat
die
Nichteinhaltung
der
24
Monatsfrist
die
Einreihung
des
betreffenden
Tieres
in
den
KN-Codes
010290
sowie
die
Nacherhebung
der
nicht
erhobenen
Einfuhrabgaben
gemäß
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2913/92
zur
Folge
. [EU]
En
caso
de
incumplimiento
del
plazo
de
veinticuatro
meses
,
excepto
en
aplicación
del
apartado
3,
letra
b),
el
animal
en
cuestión
será
clasificado
en
el
código
NC
010290
y
se
iniciará
un
procedimiento
de
recuperación
de
los
derechos
de
importación
no
recaudados
con
arreglo
al
Reglamento
(CEE)
no
2913/92
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "veinticuatro":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners