A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
21 results for sui
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Aus
Sicht
der
Bundesarbeitskammer
ist
daher
der
in
Rede
stehende
§
22
ÖSG
eine
Betriebsbeihilfe
sui
generis
,
die
nicht
unter
die
Leitlinien
für
Umweltschutzbeihilfen
falle
,
weil
sie
keinerlei
Nutzen
für
die
Umwelt
biete
. [EU]
En
opinión
de
la
Cámara
Federal
de
Trabajo
las
disposiciones
del
artículo
22
de
la
ÖSG
constituirían
una
ayuda
de
funcionamiento
sui
generis
que
no
entraría
en
el
ámbito
de
aplicación
de
las
Directrices
sobre
ayudas
en
favor
del
medio
ambiente
porque
de
ellas
no
se
desprende
ningún
beneficio
para
el
medio
ambiente
.
Da
die
BUNDESPOST
und
ihre
Vorgängerinnen
bis
1995
als
öffentliche
Unternehmen
nicht
der
allgemeinen
Steuerpflicht
unterlagen
,
wurde
die
Erhebung
einer
Abgabe
"
sui
generis"
eingesetzt
,
damit
auch
aus
diesen
Bereichen
Einkünfte
an
den
Bund
flossen
. [EU]
Puesto
que
BUNDESPOST
y
las
entidades
que
la
precedieron
estuvieron
exentas
de
impuestos
hasta
1995
en
su
calidad
de
empresas
públicas
,
la
imposición
de
una
tasa
«
sui
generis»
se
utilizó
para
generar
ingresos
de
esos
sectores
.
Das
Muster
des
besonderen
Gesundheitsattests
in
Anhang
III
dieser
Entscheidung
wird
nach
Muster
"
SUI
"
eingefügt
. [EU]
El
modelo
de
declaración
específica
del
anexo
III
de
la
presente
Decisión
se
añadirá
a
continuación
del
modelo
«
SUI
»
.
Dem
Antrag
sind
zwei
Entschließungen
einer
unabhängigen
nationalen
Behörde
(
Autorità
per
la
vigilanza
sui
contratti
pubblici
di
lavori
,
servizi
e
forniture
,
die
italienische
Aufsichtsbehörde
für
öffentliche
Aufträge
)
beigefügt
. [EU]
La
solicitud
va
acompañada
de
dos
resoluciones
emitidas
por
una
autoridad
nacional
independiente
(la
Autorità
per
la
vigilanza
sui
contratti
pubblici
di
la
vori,
servizi
e
forniture
,
que
es
la
autoridad
italiana
encargada
de
supervisar
los
contratos
públicos
).
Des
Weiteren
zielt
,
wie
auch
im
Falle
Combus
,
die
staatliche
Intervention
nicht
auf
eine
Entschädigung
oder
eine
Entlastung
der
OTE
bezüglich
ihrer
Rentenbeitragspflichten
aus
der
Vergangenheit
ab
,
die
ihr
in
dem
Zeitraum
entstanden
sind
,
als
die
Gesellschaft
einem
sui
generis
arbeitsrechtlichen
Rahmen
unterlag
(
vergangene
Verpflichtungen
),
sondern
beschränkt
sich
streng
auf
eine
Angleichung
der
OTE
an
den
Privatsektor
,
was
die
zukünftigen
Rentenrechte
betrifft
. [EU]
Además
,
al
igual
que
en
Combus
,
la
intervención
del
Estado
no
pretende
compensar
o
aliviar
a
OTE
por
sus
obligaciones
pasadas
relacionadas
con
las
pensiones
derivadas
de
la
época
en
que
la
empresa
estaba
sujeta
a
un
marco
jurídico
laboral
sui
generis
(responsabilidades
del
pasado
),
sino
que
se
limita
estrictamente
a
adecuar
a
OTE
con
el
sector
privado
con
respecto
a
sus
derechos
de
pensión
futuros
.
Die
Region
ist
nicht
nur
sui
generis
tatsächlich
autonom
,
sondern
diese
Autonomie
wird
genutzt
,
um
selbstständig
ein
völlig
anderes
und
separates
System
zu
schaffen
,
das
in
keiner
Weise
auf
den
Regelungen
oder
Normen
im
Vereinigten
Königreich
basiert
. [EU]
No
solamente
hay
una
autonomía
auténtica
sui
generis
en
el
territorio
sino
que
se
utiliza
para
concebir
independientemente
un
sistema
totalmente
distinto
y
separado
que
no
se
basa
en
modo
alguno
en
el
sistema
o
las
normas
del
Reino
Unido
.
Ein
Beispiel
für
eine
Kombination
von
niedriger
Einstiegsvergütung
mit
solchen
differenzierenden
Elementen
findet
sich
in
der
Entscheidung
der
Kommission
vom
12
.
November
2008
in
der
Sache
N
528/2008
(
Niederlande
)
Beihilfen
für
die
ING
Groep
N.V.:
Für
die
Vergütung
eines
Sui
-generis-Kapitalinstruments
,
das
als
Core-Tier-1-Kapital
klassifiziert
ist
,
wird
ein
fester
Zinssatz
(8,5 %)
mit
überproportional
hohen
,
steigenden
Zinszahlungen
einschließlich
Hausse-Potenzial
kombiniert
,
so
dass
von
einer
annualisierten
Rendite
von
mehr
als
10
%
ausgegangen
werden
kann
. [EU]
Véase
,
como
ejemplo
de
combinación
de
un
precio
de
entrada
bajo
y
esos
elementos
de
diferenciación
,
la
Decisión
de
la
Comisión
,
de
12
de
noviembre
de
2008
,
en
el
asunto
N
528/08
,
Ayuda
de
los
Países
bajos
a
ING
Groep
N.V.,
en
el
que
para
la
remuneración
de
un
instrumento
de
capital
sui
generis
clasificado
como
capital
básico
de
clase
1
un
cupón
fijo
(8,5 %)
está
vinculado
a
pagos
de
cupón
crecientes
y
sobreproporcionados
y
una
posible
evolución
al
alza
,
que
ofrece
como
resultado
un
rendimiento
anualizado
previsto
superior
al
10
%.
Festzustellen
ist
,
dass
die
mit
dem
Gesetz
von
1990
eingeführte
finanzielle
Gegenleistung
an
den
Staat
für
die
Feststellung
und
Zahlung
der
Pensionen
speziell
für
France
Télécom
gilt
und
einzigartig
ist
. [EU]
Hay
que
reconocer
que
la
compensación
financiera
a
favor
del
Estado
establecida
por
la
Ley
de
1990
para
la
liquidación
y
pago
de
pensiones
es
específica
de
France
Télécom
y
sui
generis
.
Garantie
der
Untersuchung
von
Tieren
mit
Bescheinigungen
nach
Muster
POR-X
(
Nummer
II
.2.4 B)
und
SUI
(
Nummer
II
.2.4 B)
auf
vesikuläre
Schweinekrankheit
und
klassische
Schweinepest
[EU]
Garantías
relativas
a
las
pruebas
de
detección
de
la
enfermedad
vesicular
porcina
y
de
la
peste
porcina
clásica
en
animales
certificados
de
conformidad
con
los
modelos
de
certificados
POR-X
(punto
II
.2.4.B) y
SUI
(punto
II
.2.4.B).
Garantie
der
Untersuchung
von
Tieren
mit
Bescheinigungen
nach
Muster
POR-X
(
Nummer
II
.2.4 C)
und
SUI
(
Nummer
II
.2.4 C)
auf
Brucellose
." [EU]
Garantías
relativas
a
las
pruebas
de
detección
de
la
brucelosis
en
animales
certificados
de
conformidad
con
los
modelos
de
certificados
POR-X
(punto
II
.2.4.C) y
SUI
(punto
II
.2.4.C).»
Garantien
bezüglich
der
Untersuchung
von
Tieren
,
für
die
eine
Bescheinigung
nach
dem
Muster
POR-X
(
Nummer
II
.2.4.B)
bzw
.
SUI
(
Nummer
II
.2.4.B)
ausgestellt
wurde
,
auf
vesikuläre
Schweinekrankheit
und
klassische
Schweinepest
[EU]
Garantías
relativas
a
las
pruebas
de
detección
de
la
enfermedad
vesicular
porcina
y
de
la
peste
porcina
clásica
en
animales
certificados
de
conformidad
con
los
modelos
de
certificados
POR-X
(punto
II
.2.4.B) y
SUI
(punto
II
.2.4.B).
Garantien
bezüglich
der
Untersuchung
von
Tieren
,
für
die
eine
Bescheinigung
nach
dem
Muster
POR-X
(
Nummer
II
.2.4.C)
bzw
.
SUI
(
Nummer
II
.2.4.C)
ausgestellt
wurde
,
auf
Brucellose
[EU]
Garantías
relativas
a
las
pruebas
de
detección
de
la
brucelosis
en
animales
certificados
de
conformidad
con
los
modelos
de
certificados
POR-X
(punto
II
.2.4.C) y
SUI
(punto
II
.2.4.C).
Gemäß
dem
Beschluss
2010/427/EU
des
Rates
vom
26
.
Juli
2010
über
die
Organisation
und
die
Arbeitsweise
des
Europäischen
Auswärtigen
Dienstes
ist
der
EAD
ein
Dienst
eigener
Art
(
"
sui
generis"
)
und
für
die
Zwecke
der
Haushaltsordnung
wie
ein
eigenständiges
Organ
zu
behandeln
. [EU]
De
conformidad
con
la
Decisión
2010/427/UE
del
Consejo
,
de
26
de
julio
de
2010
,
por
la
que
se
establece
la
organización
y
el
funcionamiento
del
Servicio
Europeo
de
Acción
Exterior
[8],
el
SEAE
es
un
servicio
de
naturaleza
sui
generis
y
debe
tratarse
como
una
institución
a
efectos
del
Reglamento
financiero
.
Gemäß
dem
Beschluss
2010/427/EU
ist
der
EAD
ein
Dienst
eigener
Art
(
"
sui
generis"
)
und
für
die
Zwecke
der
Haushaltsordnung
wie
ein
eigenständiges
Organ
zu
behandeln
. [EU]
Según
la
Decisión
2010/427/UE
,
el
SEAE
es
un
servicio
sui
generis
y
debe
considerarse
una
institución
a
efectos
del
Reglamento
financiero
.
Im
Anwendungsbereich
des
EG-Vertrags
und
des
EAG-Vertrags
wird
der
Basisrechtsakt
von
der
Rechtsetzungsbehörde
in
Form
einer
Verordnung
,
einer
Richtlinie
,
einer
Entscheidung
im
Sinne
von
Artikel
249
des
EG-Vertrags
oder
eines
Beschlusses
erlassen
. [EU]
En
el
ámbito
de
aplicación
del
Tratado
CE
y
del
Tratado
Euratom
,
se
entiende
por
acto
de
base
cualquier
acto
adoptado
por
la
autoridad
legislativa
que
revista
la
forma
de
reglamento
,
directiva
,
decisión
en
el
sentido
del
artículo
249
del
Tratado
CE
o
decisión
sui
generis
.
Im
KPMG-Gutachten
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
Ablieferungen
nicht
als
Steuern
oder
Dividenden
eingeordnet
werden
können
und
es
sich
vielmehr
um
eine
Abgabe
"
sui
generis"
handele
,
zu
deren
Zahlung
nur
die
Deutsche
Bundespost
und
ihre
Nachfolgeunternehmen
verpflichtet
seien
. [EU]
El
informe
KPMG
concluye
que
las
retrocesiones
no
pueden
clasificarse
como
impuestos
ni
como
dividendos
sino
que
son
más
bien
una
tasa
«
sui
generis»
que
solo
Deutsche
Bundespost
y
sus
empresas
sucesoras
estaban
obligadas
a
pagar
.
Im
Sinne
dieser
Verordnung
sollte
der
Ausdruck
"Rechte
des
geistigen
Eigentums"
dahin
interpretiert
werden
,
dass
er
beispielsweise
Urheberrechte
,
verwandte
Schutzrechte
,
das
Schutzrecht
sui
generis
für
Datenbanken
und
gewerbliche
Schutzrechte
umfasst
. [EU]
A
efectos
del
presente
Reglamento
,
la
expresión
«derechos
de
propiedad
intelectual»
debe
ser
interpretada
como
referencia
a,
por
ejemplo
,
los
derechos
de
autor
,
los
derechos
afines
,
el
derecho
sui
generis
de
la
protección
de
bases
de
datos
y
los
derechos
de
propiedad
industrial
.
Mit
der
Aufhebung
der
Gesetzesverordnung
Nr
.
358/1997
wurde
per
Gesetzesverordnung
Nr
.
344/2003
die
steuerlich
neutrale
Regelung
für
alle
gesellschaftsrechtlichen
Umstrukturierungen
wie
etwa
Fusionen
und
Spaltungen
eingeführt
und
über
den
Präsidentialerlass
Nr
.
917
vom
22
.
Dezember
1986
und
die
nachfolgenden
Änderungen
umgesetzt
-
Einkommenssteuer-Konsolidierungsgesetz
(
"Testo
unico
delle
imposte
sui
redditi"
-
TUIR
) - (
Artikel
170
bis
174
). [EU]
Al
derogar
las
disposiciones
del
Decreto
Legislativo
358/1997
,
el
Decreto
Legislativo
344/2003
estableció
un
régimen
de
neutralidad
fiscal
para
todas
las
reorganizaciones
de
sociedades
como
,
por
ejemplo
,
fusiones
y
escisiones
,
que
se
incorporó
en
el
Decreto
del
Presidente
de
la
República
no
917
,
de
22
de
diciembre
de
1986
, y
sus
modificaciones
posteriores
-texto
único
de
los
impuestos
sobre
la
renta
(TUIR)-,
artículos
170
a
174
.
Nach
Auffassung
Deutschland
handelt
es
sich
bei
den
Ablieferungen
um
eine
Abgabe
"
sui
generis"
,
die
weder
als
Steuer
noch
als
Dividende
eingestuft
werden
kann
. [EU]
En
su
opinión
,
las
retrocesiones
son
una
tasa
«
sui
generis»
que
no
puede
clasificarse
como
impuestos
ni
como
dividendos
.
Schutzrechte
sui
generis
der
Hersteller
von
Datenbanken
[EU]
El
derecho
sui
generis
del
fabricante
de
las
bases
de
datos
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "sui":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners