DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

17 results for relacionen
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  Spanish

alle Beutel oder Pakete werden mit den Angaben zur Identität der natürlichen oder juristischen Person, dem Gesamtwert und der Stückelung, dem Gewicht, dem Verpackungsdatum und der Nummer des Beutels oder des Pakets versehen; die natürliche oder juristische Person legt eine Packliste mit einer Aufstellung der eingereichten Beutel oder Pakete vor; sind Münzen mit chemischen oder anderen gefährlichen Substanzen behandelt worden, so wird den standardisierten Verpackungen eine schriftliche Aufstellung der genauen verwendeten Substanzen beigelegt [EU] cada bolsa o caja deberá llevar los detalles de identificación de la persona física o jurídica que realice la entrega, el valor y la denominación del contenido, el peso, la fecha del empaquetado y el número de la bolsa o caja; la persona física o jurídica que realice la entrega deberá proporcionar una lista en la que se relacionen las bolsas o cajas entregadas; cuando las monedas hayan sido tratadas con productos químicos u otras sustancias peligrosas, los diferentes paquetes normalizados irán acompañados de una declaración escrita en la que se indiquen exactamente las sustancias que han sido utilizadas

Beitragsorientierte Pläne sind Pläne für Leistungen nach Beendigung des Arbeitsverhältnisses, bei denen ein Unternehmen festgelegte Beiträge an eine eigenständige Einheit (einen Fonds) entrichtet und weder rechtlich noch faktisch zur Zahlung darüber hinausgehender Beiträge verpflichtet ist, wenn der Fonds nicht über ausreichende Vermögenswerte verfügt, um alle Leistungen in Bezug auf Arbeitsleistungen der Arbeitnehmer in der Berichtsperiode und früheren Perioden zu erbringen. [EU] Planes de aportaciones definidas son planes de retribuciones post-empleo, en los cuales la entidad realiza aportaciones de carácter predeterminado a una entidad separada (un fondo) y no tiene obligación legal ni implícita de realizar aportaciones adicionales, en el caso de que el fondo no tenga suficientes activos para atender a todas las prestaciones de los empleados que se relacionen con los servicios que estos han prestado en el ejercicio corriente y en los anteriores.

Das einreichende Unternehmen sollte eine Packliste mit einer Aufstellung der eingereichten Beutel/Pakete vorlegen. [EU] La entidad que realice la entrega debería proporcionar una lista en la que se relacionen las bolsas/cajas entregadas.

Das Leistungsüberprüfungsgremium arbeitet bei den in Absatz 3 genannten Aufgaben gegebenenfalls mit der Europäischen Agentur für Flugsicherheit zusammen, falls diese Aufgaben mit der Sicherheit im Zusammenhang stehen, um Kohärenz mit den Zielen und Standards zu gewährleisten, die gemäß der Verordnung (EG) Nr. 216/2008 festgelegt und umgesetzt werden. [EU] Para garantizar la coherencia con las normas y objetivos establecidos y aplicados en virtud del Reglamento (CE) no 216/2008, el organismo de evaluación del rendimiento cooperará, en su caso, con la Agencia Europea de Seguridad Aérea en la realización de las tareas que estando previstas en el apartado 3 se relacionen con la seguridad.

Der Inspektor beschränkt seine Ermittlungen auf die Feststellung der Einhaltung der Empfehlungen der ICCAT-Kommission, die für den Flaggenstaat des betreffenden Schiffes gelten. [EU] El inspector limitará sus indagaciones a la comprobación de los hechos que se relacionen con la observancia de las recomendaciones vigentes de la ICCAT en lo que respecta al Estado del pabellón del buque en cuestión.

Der Inspektor beschränkt seine Ermittlungen auf die Tatsachenfeststellung im Zusammenhang mit der Einhaltung der Empfehlungen der ICCAT-Kommission, die für den Flaggenstaat des betreffenden Schiffes gelten. [EU] El inspector limitará sus indagaciones a la comprobación de los hechos que se relacionen con la observancia de las recomendaciones vigentes de la Comisión de la CICAA en lo que respecten al Estado abanderante del buque en cuestión.

Der Schwerpunkt liegt auf integrativen Ansätzen, die den Faktor Mensch, strukturelle Integrität, Vorbeugung, passive und aktive Sicherheit unter Einbeziehung von Überwachungssystemen, Rettungsmaßnahmen und Krisenmanagement gleichermaßen berücksichtigen. [EU] Se pondrá énfasis en los planteamientos integradores que relacionen los elementos humanos, la integridad estructural, la seguridad activa, pasiva y preventiva, incluidos los sistemas de vigilancia, el rescate y la gestión de crisis.

Die Gehaltssumme eines Beamten gilt nur insoweit als erstattungsfähig, als sie die Kosten für Tätigkeiten betrifft, die die betroffene Behörde nicht verrichten würde, wenn das betreffende Vorhaben nicht durchgeführt würde." [EU] Los costes salariales de un funcionario sólo se considerarán subvencionables en la medida en que se relacionen con actividades que la autoridad pública de que se trate no llevaría a cabo si no se acometiera el proyecto en cuestión.»;

Diese Daten werden so erstellt, dass in deren Rahmen die Emissionen mit den Produktions- und Verbrauchsaktivitäten von Industrien und Haushalten verknüpft werden. [EU] Estos datos se desarrollarán de forma que se relacionen las emisiones con las actividades económicas de producción y consumo de las distintas ramas de actividad y los hogares.

Erstattungsfähige Ausgaben, die den Bestimmungen von Abschnitt 1 dieses Kapitels entsprechen und in der jährlichen Erklärung ausgewiesen wurden, werden von der Kommission gegen die im Rahmen der nationalen Programme geleisteten Vorfinanzierung an die Mitgliedstaaten aufgerechnet. [EU] La Comisión deducirá los gastos subvencionables que cumplan lo dispuesto en la sección 1 del presente capítulo y se relacionen en la declaración anual de los importes prefinanciados a los Estados miembros en virtud de los programas nacionales.

Europaweite eGovernment-Dienste ermöglichen den öffentlichen Verwaltungen, Unternehmen und Bürgern eine bessere grenzüberschreitende Abwicklung von Behördengeschäften. [EU] Los servicios paneuropeos de administración electrónica permiten que las administraciones públicas, las empresas y los ciudadanos se relacionen mejor interactivamente con administraciones públicas situadas más allá de sus fronteras.

In diesem Fall werden API- und PNR-Datenelemente nur von Fall zu Fall und unter der Voraussetzung weitergegeben, dass der CBSA der Nachweis für einen unmittelbaren Bezug des Antrags zu Ermittlungen oder Vorbeugungsmaßnahmen im Zusammenhang mit den unter Nummer 2 genannten Straftaten vorliegt, und auch nur insoweit als die übermittelten Datenelemente unbedingt erforderlich sind, um der jeweiligen Untersuchung nachzugehen. [EU] En este caso, los datos de la API y del PNR sólo se compartirán en función de cada caso y siempre que la CBSA esté en posesión de pruebas que relacionen directamente la solicitud con la investigación o la prevención de delitos mencionados en el punto 2 y sólo en la medida en que los datos suministrados sean estrictamente necesarios para la investigación específica de que se trate.

Informationen, die nicht die Ausrüstung, die Tätigkeiten oder den Tätigkeitsbereich des Anfragenden selbst betreffen, werden nur in aggregierter oder anonymisierter Form weitergegeben, es sei denn, der Anfragende kann seinen Antrag ausreichend begründen. [EU] Los datos que no se relacionen con el equipo, operaciones o campo de actividad propios del solicitante se facilitarán únicamente de forma global o desidentificada, a menos que aquel exponga con precisión un motivo que justifique lo contrario.

Kosten, die keine Finanzaufwendungen darstellen und sich zugleich auf den Erwerb von Einkommen aus dem Betrieb von Handelsschiffen und auf den Erwerb von sonstigem Einkommen beziehen, sollten anteilsmäßig aufgeteilt werden. [EU] Todos los gastos, excepto los de tipo financiero, que se relacionen al mismo tiempo con la adquisición de ingresos por operaciones del buque mercante y con ingresos de otro tipo se deben dividir en proporción a la renta.

Sind die gemeinsamen Kosten einem Artikel des Haushaltsplans zugeordnet, der die Operation ausweist, zu der sie den stärksten Bezug aufweisen, werden sie als operative Kosten dieser Operation betrachtet. [EU] Cuando se inscriban en un artículo del presupuesto que muestre la operación con la que se relacionen en mayor medida, se considerarán costes operativos de dicha operación.

von Privatlehrern erteilter Schul- und Hochschulunterricht [EU] las clases dadas a título particular por docentes y que se relacionen con la enseñanza escolar o universitaria

Wenn sich Zinsaufwendungen, Wertminderungen und Wechselkursverluste gemäß Artikel 49 des Einkommensteuergesetzes zugleich auf den Erwerb von Einkommen aus dem Betrieb von Handelsschiffen und auf den Erwerb von sonstigem Einkommen beziehen, sollten solche Finanzaufwendungen nach dem Verhältnis des Buchwerts der für den Betrieb von Handelsschiffen verwendeten Vermögenswerte und des Buchwerts der Vermögenswerte für andere Zwecke aufgeteilt werden. [EU] En caso de que los gastos en concepto de intereses, las amortizaciones y las pérdidas por cambio de moneda de acuerdo con el artículo 49 de la ley del impuesto sobre la renta se relacionen al mismo tiempo con la adquisición de ingresos por operaciones del buque mercante y con ingresos de otro tipo, dichos costes financieros se dividirán en proporción al valor contable de los activos utilizados para la explotación del buque mercante, por un lado, y para otros fines, por el otro.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners