A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
134 results for priori
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
§
8c
(
1a
)
KStG
ist
nicht
prima
facie
selektiv
(5.2.2). [EU]
el
artículo
8c
(1a)
de
la
KStG
no
es
a
priori
selectivo
(5.2.2).
Aber
es
scheint
von
vornherein
gewiss
,
dass
es
nicht
zum
Konkurs
des
Unternehmens
führen
kann:
In
diesem
Punkt
ist
die
Abweichung
vom
allgemeinen
Recht
unvermeidbar
;
in
der
Praxis
muss
der
Staat
,
der
häufig
insofern
für
das
Defizit
verantwortlich
ist
,
als
er
weiterhin
Herrscher
der
Preise
und
Löhne
ist
,
das
Defizit
durch
Vorschüsse
abdecken
,
wie
man
gesehen
hat
." [EU]
Pero
, a
priori
,
parece
indudable
que
no
desembocará
en
la
quiebra
de
la
empresa:
en
este
punto
,
resulta
inevitable
una
excepción
del
derecho
común
;
en
la
práctica
,
el
Estado
, a
menudo
responsable
del
déficit
por
cuanto
es
él
quien
decide
los
precios
y
salarios
,
se
ve
obligado
,
como
se
ha
observado
, a
cubrirlo
mediante
anticipos
.».
Allerdings
erkennt
die
Kommission
an
,
dass
es
schwierig
ist
,
derartige
Effekte
mengenmäßig
zu
beziffern
und
im
Voraus
nachzuweisen
,
wenn
man
die
spezifischen
Umstände
des
vorliegenden
Ausbildungsvorhabens
in
Betracht
zieht
,
bei
dem
ein
Großteil
der
vorgeschlagenen
zusätzlichen
Ausbildung
allgemeine
Ausbildungsmaßnahmen
beinhalten
,
die
für
den
Beihilfeempfänger
grundsätzlich
nur
indirekt
profitabel
sind
,
wobei
Form
und
Inhalt
der
vorgeschlagenen
Ausbildung
die
Annahme
ausschließen
,
dass
sie
im
Rahmen
der
täglichen
Aufgabenerfüllung
oder
der
Arbeitstätigkeit
der
Arbeitnehmer
durchführbar
wäre
. [EU]
La
Comisión
reconoce
,
sin
embargo
,
que
podría
ser
difícil
cuantificar
y
demostrar
tales
efectos
a
priori
,
dadas
las
condiciones
especiales
del
programa
de
formación
propuesto
en
el
presente
caso
,
en
el
que
gran
parte
de
la
formación
complementaria
impartida
es
de
naturaleza
general
,
lo
que
en
principio
solo
beneficia
indirectamente
al
beneficiario
, y
en
el
que
la
propia
naturaleza
y
el
contenido
de
la
formación
propuesta
excluyen
la
hipótesis
de
que
podría
ser
seguida
en
el
marco
de
las
tareas
actuales
o
de
las
actividades
realizadas
por
los
empleados
.
Analyse
der
Situation
in
Bezug
auf
Stärken
und
Schwächen
,
die
Strategie
,
mit
der
hierauf
reagiert
werden
soll
,
und
die
Ex-ante-Bewertung
[EU]
Análisis
de
la
situación
en
términos
de
puntos
fuertes
y
deficiencias
,
estrategia
elegida
para
abordarlos
y
evaluación
a
priori
angemessene
jährliche
nachträgliche
Veröffentlichung
von
Informationen
über
die
Empfänger
von
EEF-Mitteln
gemäß
Artikel
14
Absatz
3. [EU]
una
adecuada
publicación
anual
a
priori
de
los
perceptores
de
recursos
del
FED
de
conformidad
con
el
artículo
14
,
apartado
3.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
die
Bruttokosten
relativ
genau
prognostiziert
werden
können
und
weniger
schwanken
als
die
Werbeeinnahmen
,
die
zur
Ermittlung
der
Nettokosten
herangezogen
werden
,
bestätigen
die
Näherungswerte
im
Geschäftsplan
a
priori
die
Aussage
der
Französischen
Republik
,
dass
das
Kriterium
der
Nettokosten
des
öffentlichen
Auftrags
ausschlaggebend
für
die
Festsetzung
des
künftigen
jährlichen
Zuschusses
ist
. [EU]
Dada
la
relativa
previsibilidad
de
los
costes
brutos
,
menos
volátiles
que
los
ingresos
comerciales
que
se
utilizan
para
determinar
los
costes
netos
,
las
cifras
orientativas
del
plan
de
negocios
corroboran
a
priori
la
afirmación
de
Francia
sobre
el
carácter
determinante
del
criterio
de
coste
neto
del
servicio
público
para
establecer
el
importe
anual
de
la
subvención
futura
.
Angesichts
des
Umstands
,
dass
dieser
Markt
der
Kabotageverbindungen
zu
den
Mittelmeerinseln
bis
zum
1.
Januar
1999
von
der
Anwendung
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
3577/92
ausgenommen
war
,
kann
nicht
a
priori
ausgeschlossen
werden
,
dass
die
vereinbarungsgemäß
geleisteten
Subventionen
zugunsten
der
Regionalgesellschaften
,
die
die
auf
den
Kabotagestrecken
zu
den
Mittelmeerinseln
tätig
sind
,
den
Handel
zwischen
Mitgliedstaaten
beeinträchtigt
und
den
Wettbewerb
verfälscht
haben
. [EU]
El
hecho
de
que
,
hasta
el
1
de
enero
de
1999
,
el
mercado
de
las
conexiones
de
cabotaje
con
las
islas
del
Mediterráneo
estuviera
temporalmente
exento
de
la
aplicación
del
Reglamento
(CEE)
no
3577/92
relativo
a
la
aplicación
del
principio
de
libre
prestación
de
servicios
a
los
transportes
marítimos
dentro
de
los
Estados
miembros
(cabotaje
marítimo
),
no
permite
excluir
a
priori
que
las
subvenciones
otorgadas
a
las
compañías
regionales
que
operan
en
los
trayectos
de
cabotaje
con
las
islas
del
Mediterráneo
de
conformidad
con
el
convenios
no
hayan
incidido
en
los
intercambios
entre
Estados
miembros
y
no
hayan
falseado
la
competencia
.
Anstatt
noch
weiter
auf
die
Ex-ante-Entscheidung
von
Kronoply
einzugehen
,
hält
es
die
Kommission
für
sinnvoller
,
sich
auf
die
Fakten
zu
stützen
. [EU]
En
lugar
de
seguir
ahondando
en
la
decisión
a
priori
de
Kronoply
, a
la
Comisión
le
parece
más
juicioso
basarse
en
los
hechos
.
Auch
die
relativ
geringe
Höhe
einer
Beihilfe
oder
der
relativ
bescheidene
Umfang
des
begünstigten
Unternehmens
schließen
nicht
von
vornherein
die
Gefahr
aus
,
dass
der
Wettbewerb
und
der
Handel
zwischen
den
Mitgliedstaaten
beeinträchtigt
werden
. [EU]
Así
,
la
cuantía
relativamente
reducida
de
una
ayuda
o
el
tamaño
relativamente
modesto
de
la
empresa
beneficiaria
no
excluyen
a
priori
la
posibilidad
de
que
la
competencia
y
los
intercambios
entre
Estados
miembros
se
vean
afectados
[18].
Auch
für
diese
Wirtschaftsbereiche
lässt
sich
von
vornherein
nicht
ausschließen
,
dass
der
Handel
beeinträchtigt
werden
könnte
. [EU]
No
obstante
,
por
lo
que
respecta
a
estos
sectores
no
cabe
excluir
a
priori
que
el
comercio
pueda
verse
afectado
.
Auf
der
Grundlage
der
Voranschläge
für
die
zukünftigen
Kosten
und
der
Prognosen
für
die
zukünftigen
Tätigkeiten
hegt
die
Kommission
nach
wie
vor
gewisse
Vorbehalte
in
Bezug
auf
die
Verhältnismäßigkeit
der
vorgeschlagenen
Beihilfe
.
Andererseits
ist
sie
nichtsdestoweniger
der
Ansicht
,
dass
die
im
vorliegenden
Fall
vorab
vorgelegten
Nachweise
für
die
Verhältnismäßigkeit
akzeptiert
werden
können
. [EU]
La
Comisión
expresa
reservas
con
respecto
a
la
proporcionalidad
de
la
ayuda
propuesta
sobre
la
base
de
las
estimaciones
de
los
costes
futuros
y
de
las
previsiones
de
acciones
futuras
,
pero
no
obstante
concluye
que
las
pruebas
a
priori
relativas
a
la
proporcionalidad
presentadas
en
este
asunto
pueden
ser
aceptadas
.
Aufgrund
der
Kombination
dieser
Umstände
vertritt
Deutschland
die
Auffassung
,
das
§
8c
(
1a
)
KStG
,
selbst
wenn
er
prima
facie
selektiv
wäre
,
auf
alle
Fälle
durch
die
Natur
und
den
inneren
Aufbau
des
deutschen
Körperschaftsteuersystems
gerechtfertigt
ist
. [EU]
Basándose
en
la
combinación
de
estas
circunstancias
,
Alemania
afirma
que
el
artículo
8c
(1a),
aunque
fuera
a
priori
selectivo
,
estaría
justificado
en
todos
los
casos
por
la
naturaleza
y
la
economía
del
sistema
fiscal
alemán
.
Aufrechterhaltung
und
Entwicklung
eines
wirksamen
Wettbewerbs
,
insbesondere
im
Bereich
der
elektronischen
Kommunikationsdienste
,
indem
angestrebt
wird
,
eine
übermäßige
,
den
Wettbewerb
erheblich
beeinträchtigende
Anhäufung
von
Frequenznutzungsrechten
durch
bestimmte
Unternehmen
mit
Hilfe
von
Ex-ante-Maßnahmen
zu
vermeiden
oder
nachträglich
zu
beseitigen
[EU]
Mantener
y
desarrollar
una
competencia
efectiva
,
sobre
todo
en
los
servicios
de
comunicaciones
electrónicas
,
intentando
evitar
mediante
medidas
a
priori
o a
posteriori
una
acumulación
excesiva
de
derechos
de
uso
de
radiofrecuencias
por
determinadas
empresas
que
pueda
perjudicar
significativamente
la
competencia
Aus
der
Ex-ante-Perspektive
war
die
Vorgehensweise
der
WAK
nach
Auffassung
Deutschlands
korrekt
,
insbesondere
weil
sie
hierdurch
eine
höhere
Rückzahlungsquote
erzielen
konnte
,
indem
ihr
Sicherungseigentum
nicht
mehr
nachrangig
war
und
außerdem
die
drohende
Insolvenz
der
GfW
vermieden
wurde
. [EU]
A
priori
,
el
comportamiento
de
WAK
fue
correcto
en
opinión
de
Alemania
,
especialmente
porque
logró
un
reintegro
superior
al
haber
convertido
su
frágil
situación
de
garantía
en
un
derecho
de
garantía
primario
y
evitado
la
inminente
insolvencia
de
GfW
.
Begründung
der
gewählten
Priori
täten
im
Hinblick
auf
die
strategischen
Leitlinien
der
Gemeinschaft
,
den
nationalen
Strategieplan
sowie
die
nach
der
Ex-ante-Bewertung
erwarteten
Auswirkungen
[EU]
Justificación
de
las
priori
dades
elegidas
atendiendo
a
las
directrices
estratégicas
comunitarias
y
al
plan
estratégico
nacional
,
así
como
repercusión
prevista
de
acuerdo
con
la
evaluación
a
priori
Bei
der
Ex-ante-
und
Ex-post-Überprüfung
und
der
Einleitung
von
Vorgängen
handelt
es
sich
um
getrennte
Funktionen
. [EU]
El
inicio
y
la
verificación
a
priori
y a
posteriori
de
una
operación
serán
funciones
separadas
.
Bei
diesen
Operationen
ist
der
Kreis
der
Geschäftspartner
nicht
von
vornherein
beschränkt
,
und
die
Verfahren
sind
den
Marktgepflogenheiten
für
die
jeweils
gehandelten
Schuldtitel
angepasst
. [EU]
En
estas
operaciones
no
se
limita
a
priori
el
número
de
entidades
de
contrapartida
, y
los
procedimientos
se
adaptan
a
las
convenciones
del
mercado
relativas
a
los
instrumentos
de
renta
fija
negociados
.
Bei
endgültigen
Käufen
bzw
.
Verkäufen
ist
der
Kreis
der
Geschäftspartner
nicht
von
vornherein
beschränkt
. [EU]
En
el
caso
de
las
operaciones
simples
,
no
se
imponen
restricciones
a
priori
con
respecto
al
número
de
entidades
de
contrapartida
.
Beschlüsse
über
die
Einführung
einer
vorherigen
Überwachung
sowie
über
alle
zur
Durchführung
der
Überwachung
erforderlichen
zusätzlichen
Maßnahmen
ergehen
nach
dem
in
Artikel
17
genannten
Verfahren
." [EU]
Las
decisiones
de
imponer
un
sistema
de
vigilancia
a
priori
,
así
como
cualquier
otras
medidas
necesarias
para
aplicar
el
sistema
,
deberán
adoptarse
de
acuerdo
con
el
procedimiento
establecido
en
el
artículo
17
.».
Da
aber
für
die
Beteiligung
Luxemburgs
dieselben
Konditionen
wie
für
die
Beteiligung
von
Precision
Capital
gelten
,
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
Luxemburg
wie
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Kapitalgeber
vorgeht
,
was
das
Vorliegen
einer
Beihilfe
bezüglich
der
10%igen
Beteiligung
von
Luxemburg
ausschließt
. [EU]
Ahora
bien
,
ya
que
Luxemburgo
participa
en
las
mismas
condiciones
que
Precision
Capital
,
la
Comisión
considera
, a
priori
,
que
Luxemburgo
actúa
como
inversor
privado
,
lo
que
excluye
una
ayuda
en
relación
con
la
participación
del
10
%
de
Luxemburgo
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "priori":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners