A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
136 results for innehat
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
50
Stunden
Flugunterricht
auf
jedem
der
Luftfahrzeugmuster
,
für
das
er
Lehrberechtigungen
innehat
,
oder
in
einem
FSTD
,
das
diese
Muster
nachbildet
,
absolvieren
,
wovon
mindestens
15
Stunden
innerhalb
der
12
Monate
vor
dem
Ablaufdatum
des
TRI-Zeugnisses
liegen
müssen
. [EU]
completar
50
horas
de
instrucción
de
vuelo
en
cada
uno
de
los
tipos
de
aeronave
para
los
que
se
dispone
de
atribuciones
de
instrucción
o
en
un
FSTD
que
represente
dichos
tipos
,
de
las
cuales
al
menos
15
horas
serán
en
los
12
meses
anteriores
a
la
fecha
de
caducidad
del
certificado
de
TRI
.
Alle
anderen
Dienste
,
bei
denen
die
Deutsche
Post
keine
beherrschende
Stellung
innehat
und
die
keiner
Preiskontrolle
unterliegen
,
werden
als
"nicht
preisregulierte
Dienste"
bezeichnet
. [EU]
Todos
los
demás
servicios
en
los
que
Deutsche
Post
no
tenga
una
posición
dominante
en
el
mercado
y
no
estén
sujetos
al
control
de
precios
se
denominarán
«servicios
no
regulados»
.
Angesichts
der
Tiergesundheitslage
Australiens
und
insbesondere
des
Status
der
Maul-
und
Klauenseuchefreiheit
,
den
das
Land
seit
1872
,
als
der
letzte
Ausbruch
verzeichnet
wurde
,
innehat
,
sollte
die
Einfuhr
dieser
Erzeugnisse
aus
Australien
zugelassen
werden
,
da
sie
die
Tiergesundheit
in
der
Gemeinschaft
nicht
gefährden
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
la
situación
zoosanitaria
de
Australia
,
en
particular
que
este
país
está
indemne
de
fiebre
aftosa
desde
1872
,
año
en
el
que
se
detectó
el
último
brote
,
debe
autorizarse
la
importación
de
dichos
productos
procedentes
de
ese
tercer
país
,
ya
que
no
representan
un
riesgo
zoosanitario
.
Aufgrund
der
herausragenden
Stellung
,
die
Vivendi
auf
dem
vorgelagerten
Markt
und
dem
Zwischenmarkt
innehat
,
könnte
Vivendi
das
eigene
Programmbouquet
von
SFR/Télé
2
durch
die
Bereitstellung
attraktiver
und/oder
profilstarker
Inhalte
(
Programme
und
audiovisuelle
Sendungen
)
maßgeblich
erweitern
,
die
für
andere
DSL-Anbieter
nicht
oder
nur
zu
deutlich
ungünstigeren
Konditionen
zugänglich
wären
. [EU]
La
muy
importante
posición
que
ocupa
Vivendi
en
los
mercados
de
nivel
superior
e
intermedio
le
permitiría
reforzar
significativamente
el
paquete
en
propiedad
de
SFR/Télé
2
asignándole
contenidos
(cadenas o
derechos
audiovisuales
)
atractivos
y
diferenciados
no
accesibles
a
los
otros
operadores
de
DSL
o a
los
que
estos
solo
pueden
acceder
en
condiciones
menos
ventajosas
que
las
concedidas
a
SFR/Télé
2.
Aufgrund
der
in
dieser
Sache
durchgeführten
Marktuntersuchung
ist
die
Kommission
zu
dem
Schluss
gekommen
,
dass
DONG
auf
dem
dänischen
Markt
für
Speicherleistungen/Flexibilität
gegenwärtig
eine
marktbeherrschende
Stellung
innehat
. [EU]
Basándose
en
su
estudio
del
mercado
,
la
Comisión
concluye
que
DONG
tiene
actualmente
una
posición
dominante
en
el
mercado
danés
de
almacenamiento
y
flexibilidad
.
aufgrund
der
Teilnahme
an
Tagungen
auf
zwischenstaatlicher
Ebene
,
einschließlich
solcher
,
die
von
der
Europäischen
Union
unterstützt
werden
oder
von
einem
Mitgliedstaat
,
der
zu
dem
Zeitpunkt
den
OSZE-Vorsitz
innehat
,
ausgerichtet
werden
,
wenn
dort
ein
politischer
Dialog
geführt
wird
,
durch
den
Demokratie
,
Menschenrechte
und
Rechtsstaatlichkeit
in
Iran
unmittelbar
gefördert
werden
,
gerechtfertigt
ist
. [EU]
asistencia
a
reuniones
de
organismos
intergubernamentales
,
incluidas
las
promovidas
por
la
Unión
Europea
, o
las
celebradas
en
un
Estado
miembro
que
ocupe
la
Presidencia
en
ejercicio
de
la
OSCE
,
en
las
que
se
mantenga
un
diálogo
político
que
fomente
directamente
la
democracia
,
los
derechos
humanos
y
el
Estado
de
Derecho
en
Irán
.
aufgrund
der
Teilnahme
an
Tagungen
auf
zwischenstaatlicher
Ebene
,
einschließlich
solcher
,
die
von
der
Union
unterstützt
werden
oder
von
einem
Mitgliedstaat
,
der
zu
dem
Zeitpunkt
den
OSZE-Vorsitz
innehat
,
ausgerichtet
werden
,
wenn
dort
ein
politischer
Dialog
geführt
wird
,
durch
den
Demokratie
,
Menschenrechte
und
Rechtsstaatlichkeit
in
Iran
unmittelbar
gefördert
werden
. [EU]
la
asistencia
a
reuniones
de
organismos
intergubernamentales
,
incluidas
las
promovidas
por
la
Unión
, o
las
celebradas
en
un
Estado
miembro
que
ocupe
la
Presidencia
en
ejercicio
de
la
OSCE
,
en
las
que
se
mantenga
un
diálogo
político
que
fomente
directamente
la
democracia
,
los
derechos
humanos
y
el
Estado
de
Derecho
en
Irán
.
Aus
den
genannten
Gründen
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
chinesische
Regierung
bei
der
Zuteilung
von
Landnutzungsrechten
eine
dominierende
Rolle
spielt
und
dass
in
China
auf
dem
"privaten"
Markt
erzielte
Preise
(
sofern
existent
–
;
im
Zuge
dieser
Untersuchung
wurden
keine
derartigen
Preise
genannt
)
naturgemäß
verzerrt
sind
,
da
die
chinesische
Regierung
eben
eine
vorherrschende
Position
bei
der
Bereitstellung
von
Grund
und
Boden
einnimmt
und
bei
diesbezüglichen
Transaktionen
ein
Regulierungsmonopol
innehat
. [EU]
Habida
cuenta
de
lo
anteriormente
expuesto
,
se
concluye
que
el
papel
del
Gobierno
de
la
RPC
en
la
distribución
de
derechos
de
uso
del
suelo
es
predominante
y
que
los
precios
del
mercado
«privado»
chino
(en
la
medida
en
que
existan
,
puesto
que
no
se
ha
comunicado
ninguno
en
esta
investigación
)
estarán
con
toda
probabilidad
distorsionados
debido
a
la
intervención
del
gobierno
como
proveedor
y a
su
papel
de
monopolio
como
regulador
de
las
transacciones
de
tierras
.
Außerdem
empfiehlt
es
sich
,
eine
weitere
Ausnahme
für
Maßnahmen
vorzusehen
,
deren
besondere
Merkmale
eine
Durchführungseinrichtung
mit
speziellem
Fachwissen
oder
besonderen
Verwaltungsbefugnissen
erfordern
,
was
nicht
unbedingt
bedeutet
,
dass
diese
Einrichtung
eine
Monopolstellung
innehat
. [EU]
Además
,
debe
introducirse
una
excepción
adicional
para
cubrir
acciones
con
características
específicas
que
requieran
un
organismo
de
ejecución
con
experiencia
o
competencias
administrativas
especiales
,
sin
que
esto
necesariamente
lo
clasifique
como
monopolio
.
Außerhalb
Frankreichs
ist
France
Télécom
vor
allem
über
Tochtergesellschaften
aktiv
,
wobei
sie
in
Spanien
,
dem
Vereinigten
Königreich
,
Polen
,
der
Slowakei
,
Belgien
und
Österreich
eine
führende
Stellung
innehat
. [EU]
Fuera
de
Francia
,
France
Télécom
opera
significativamente
a
través
de
filiales
,
con
posiciones
de
primer
plano
en
España
,
El
Reino
Unido
,
Polonia
,
Eslovaquia
,
Bélgica
y
Austria
[32].
Behält
der
Konzessionsgeber
sowohl
das
unter
Paragraph
5
Buchstabe
a
beschriebene
Maß
an
Kontrolle
über
die
Einrichtung
als
auch
die
mit
dieser
zusammenhängenden
verbleibenden
wesentlichen
Rechte
und
Ansprüche
,
so
führt
der
Betreiber
der
Einrichtung
lediglich
deren
Geschäft
für
den
Konzessionsgeber
,
auch
wenn
er
dabei
in
vielen
Fällen
eine
weit
reichende
Entscheidungsbefugnis
innehat
. [EU]
Si
el
concedente
mantiene
tanto
el
grado
de
control
contemplado
en
el
párrafo
5(a)
como
una
participación
residual
significativa
en
la
infraestructura
,
el
concesionario
se
limitará
a
gestionar
la
infraestructura
por
cuenta
del
concedente
,
aun
cuando
,
en
muchos
casos
,
pueda
disponer
de
amplios
poderes
discrecionales
en
cuanto
a
la
gestión
.
Darüber
hinaus
muss
die
Kopplung
wie
im
Falle
eines
Wettbewerbsverbots
einen
bestimmten
Anteil
auf
dem
Markt
des
gekoppelten
Produkts
abdecken
,
um
spürbare
Abschottungseffekte
zu
bewirken
.
Wenn
der
Lizenzgeber
eine
starke
Marktstellung
auf
dem
Markt
für
das
gekoppelte
Produkt
,
aber
nicht
auf
dem
Markt
für
das
Kopplungsprodukt
innehat
,
wird
die
Beschränkung
als
Wettbewerbsverbot
oder
Mengenvorgabe
eingestuft
. [EU]
Además
,
como
en
el
caso
de
las
obligaciones
de
inhibición
de
la
competencia
,
la
vinculación
debe
cubrir
cierta
proporción
del
mercado
del
producto
vinculado
para
que
se
produzcan
efectos
de
exclusión
apreciables
.
Das
Kommando
ist
offenbar
die
Einrichtung
,
die
tatsächlich
die
operative
Kontrolle
über
die
Raketen
innehat
. [EU]
Este
Mando
parece
que
es
la
entidad
que
ejerce
el
control
operativo
de
los
misiles
Das
Kommando
ist
offenbar
die
Einrichtung
,
die
tatsächlich
die
operative
Kontrolle
über
die
Raketen
innehat
. [EU]
Este
Mando
parece
ser
la
entidad
que
ejerce
el
control
operativo
de
los
misiles
.
Den
Vorsitz
im
Lenkungsausschuss
führt
der
Vertreter
des
Mitgliedstaats
,
der
den
Vorsitz
im
Rat
innehat
;
der
Lenkungsausschuss
tritt
mindestens
einmal
jährlich
zusammen
. [EU]
La
Junta
de
dirección
estará
presidida
por
el
representante
del
Estado
miembro
que
ostente
la
Presidencia
del
Consejo
.
Se
reunirá
al
menos
una
vez
al
año
.
Den
Vorsitz
im
Verwaltungsrat
führt
der
Vertreter
des
Mitgliedstaats
,
der
den
Vorsitz
im
Rat
der
Europäischen
Union
innehat
. [EU]
El
Consejo
de
Gobierno
estará
presidido
por
el
representante
del
Estado
miembro
que
ejerza
la
Presidencia
del
Consejo
de
la
Unión
Europea
.
Der
Ausschuss
der
Regionen
wird
durch
die
Ernennung
von
27
Mitgliedern
ergänzt
,
welche
die
regionalen
und
lokalen
Gebietskörperschaften
Bulgariens
und
Rumäniens
vertreten
und
von
denen
jeder
ein
Wahlmandat
in
einer
regionalen
oder
lokalen
Gebietskörperschaft
innehat
oder
gegenüber
einer
gewählten
Versammlung
politisch
verantwortlich
ist
. [EU]
El
Comité
de
las
Regiones
se
ampliará
con
el
nombramiento
de
27
miembros
en
representación
de
entes
regionales
y
locales
de
Bulgaria
y
Rumanía
,
que
sean
titulares
de
un
mandato
electoral
en
un
ente
regional
o
local
, o
que
tengan
responsabilidad
política
ante
una
asamblea
elegida
.
Der
Direktor
entscheidet
über
den
Inhalt
der
Stellenausschreibungen
-
mit
Ausnahme
des
Dienstpostens
,
den
er
selbst
innehat
. [EU]
El
director
aprobará
los
anuncios
descriptivos
de
plazas
vacantes
,
con
excepción
del
de
su
propia
categoría
.
Der
Hohe
Vertreter
sollte
für
die
Bediensteten
des
EAD
als
Anstellungsbehörde
und
als
zum
Abschluss
von
Dienstverträgen
befugte
Behörde
fungieren
,
wobei
er
die
Befugnisse
,
die
er
in
dieser
Eigenschaft
innehat
,
an
den
EAD
delegieren
kann
. [EU]
El
Alto
Representante
debe
actuar
como
autoridad
facultada
para
proceder
a
los
nombramientos
y
como
autoridad
facultada
para
celebrar
contratos
para
el
personal
del
SEAE
,
aunque
podrá
delegar
dicha
competencia
en
el
SEAE
.
Derjenige
,
der
die
Ausfuhranmeldung
ausstellt
oder
in
seinem
Namen
ausstellen
lässt
und
der
zum
Zeitpunkt
der
Annahme
der
Anmeldung
Eigentümer
der
Waren
ist
oder
gleichwertige
Verfügungsrechte
darüber
innehat
. [EU]
Parte
que
efectúa
(o
por
cuenta
de
la
cual
se
efectúa
)
la
declaración
de
exportación
y
que
,
en
el
momento
en
que
se
acepta
la
declaración
,
es
propietaria
de
las
mercancías
o
tiene
un
derecho
similar
de
disposición
sobre
las
mismas
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "innehat":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners