A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
158 results for gestützten
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Abschluss
der
Entwicklung
und
Durchführung
der
Strategie
zur
durchgängigen
Heranbildung
von
unternehmerischer
Kompetenz
auf
der
Grundlage
von
erfolgreichen
von
Gebern
gestützten
Pilotprojekten
. [EU]
Ultimar
y
aplicar
la
estrategia
relativa
a
la
integración
del
espíritu
empresarial
sobre
la
base
de
proyectos
piloto
que
hayan
tenido
éxito
financiados
por
donantes
.
Abweichend
von
Absatz
1
können
die
Mitgliedstaaten
für
ausschließlich
in
ihrem
Hoheitsgebiet
stattfindende
Verbringungen
von
Weinbauerzeugnissen
andere
Begleitdokumente
anerkennen
,
einschließlich
der
Dokumente
aus
einem
EDV-
gestützten
Verfahren
,
das
als
vereinfachtes
Verfahren
vorgesehen
ist
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
los
Estados
miembros
podrán
reconocer
otros
documentos
de
acompañamiento
,
incluidos
documentos
derivados
de
un
procedimiento
informatizado
previsto
como
procedimiento
simplificado
,
para
la
circulación
de
productos
vitivinícolas
exclusivamente
dentro
de
su
territorio
.
"Amtshilfedokument"
das
im
EDV-
gestützten
System
erstellte
Dokument
,
das
zum
Informationsaustausch
gemäß
den
Artikeln
8,
15
oder
16
sowie
für
die
Berichterstattung
über
Folgemaßnahmen
gemäß
den
Artikeln
8
oder
16
verwendet
wird
[EU]
«documento
de
asistencia
administrativa
mutua»
un
documento
creado
dentro
del
sistema
informatizado
y
utilizado
para
intercambiar
información
con
arreglo
al
artículo
8,
al
artículo
15
o
al
artículo
16
, y
empleado
para
realizar
el
seguimiento
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
8 o
el
artículo
16
Anforderungen
an
die
mittels
des
EDV-
gestützten
Systems
ausgetauschten
Meldungen
[EU]
Obligaciones
en
relación
con
los
mensajes
intercambiados
a
través
del
sistema
informatizado
Aufbau
und
Pflege
eines
Internet-
gestützten
Informationsaustauschsystems
,
das
Zugang
zu
relevanten
Dokumenten
und
Veröffentlichungen
zur
Thematik
Migration
und
Asyl
bietet
[EU]
Creará
y
mantendrá
un
sistema
de
intercambio
de
información
basado
en
Internet
que
proporcione
acceso
a
los
documentos
y
publicaciones
pertinentes
en
materia
de
migración
y
asilo
"auf
elektronischem
Weg"
die
Verwendung
jeder
Art
von
elektronischer
Ausrüstung
,
mit
deren
Hilfe
sich
Daten
verarbeiten
(
auch
übertragen
und
komprimieren
)
sowie
speichern
lassen
,
einschließlich
des
unter
Nummer
8
genannten
EDV-
gestützten
Systems
[EU]
«por
vía
electrónica»
el
uso
de
equipo
electrónico
de
cualquier
clase
con
capacidad
para
tratar
(incluido
transmitir
y
comprimir
) y
almacenar
datos
y
que
incluye
el
sistema
informatizado
descrito
en
el
punto
8
Aufgrund
der
Einführung
des
alphanumerischen
Codes
für
die
Sicherheit
ist
es
notwendig
,
die
entsprechenden
Datengruppen
des
neuen
EDV-
gestützten
Versandverfahrens
zu
ändern
. [EU]
Debido
a
la
introducción
de
la
codificación
alfanumérica
en
los
códigos
de
garantía
,
es
necesario
modificar
los
grupos
de
datos
correspondientes
relativos
al
Nuevo
Sistema
Informatizado
de
Tránsito
.
Aufgrund
der
Einführung
des
numerischen
Codes
für
die
Sicherheit
sind
die
entsprechenden
Datengruppen
des
neuen
EDV-
gestützten
Versandverfahrens
zu
ändern
. [EU]
Conviene
adaptar
los
grupos
de
datos
correspondientes
del
nuevo
sistema
de
tránsito
informatizado
dada
la
modificación
de
los
códigos
de
garantía
.
auf
Grund
einer
besonderen
,
mit
Gründen
versehenen
und
auf
beweiskräftige
Unterlagen
gestützten
Verfügung
der
Anstellungsbehörde:
der
Bedienstete
,
der
die
Voraussetzungen
nach
den
Buchstaben
a), b)
und
c)
zwar
nicht
erfüllt
,
jedoch
tatsächlich
die
Lasten
eines
Familienvorstands
zu
tragen
hat
. [EU]
mediante
decisión
especial
y
motivada
de
la
AFCC
,
respaldada
por
documentos
justificativos
,
el
agente
que
,
aun
no
reuniendo
las
condiciones
previstas
en
las
letras
a), b) y c),
asuma
de
forma
efectiva
cargas
familiares
.
Aus
diesen
Gründen
wird
die
Auffassung
vertreten
,
dass
ein
wesentlicher
Anstieg
des
auf
Produktionskosten
gestützten
Normalwertes
in
absehbarerer
Zukunft
nicht
wahrscheinlich
ist
. [EU]
En
conclusión
,
en
vista
de
lo
anteriormente
expuesto
,
se
considera
que
no
es
probable
que
el
valor
normal
,
cuando
se
basa
en
el
coste
de
producción
,
aumente
significativamente
en
un
futuro
próximo
.
Ausnahmen
von
der
Verpflichtung
,
die
Daten
des
Carnet
TIR
elektronisch
einzureichen
,
sollten
nur
in
Ausnahmefällen
zugelassen
werden
,
wenn
entweder
das
System
des
EDV-
gestützten
Versandverfahrens
der
Zollbehörde
oder
die
Anwendung
für
die
Eingabe
der
Anmeldung
oder
die
Netzwerkverbindung
zwischen
diesen
beiden
Systemen
nicht
funktioniert
. [EU]
Las
dispensas
de
la
obligación
de
presentar
los
datos
del
cuaderno
TIR
por
procedimientos
informáticos
solo
deben
estar
permitidas
en
casos
excepcionales
,
cuando
no
funcionen
el
sistema
de
tránsito
informatizado
de
las
aduanas
o
la
aplicación
para
presentar
la
declaración
, o
la
red
de
conexión
entre
ambos
.
Außer
in
Fällen
eines
Funktionsausfalls
des
EDV-
gestützten
Systems
des
Zolls
oder
der
Anwendung
des
Hauptverpflichteten
sollten
die
zuständigen
Behörden
,
die
schriftliche
Versandanmeldungen
annehmen
,
sicherstellen
,
dass
die
Versanddaten
zwischen
den
zuständigen
Behörden
unter
Einsatz
von
Informationstechnologie
und
Datennetzen
ausgetauscht
werden
. [EU]
Excepto
en
aquellos
casos
en
los
que
el
sistema
de
tránsito
aduanero
informatizado
o
la
aplicación
del
obligado
principal
no
funcionen
,
las
autoridades
competentes
que
acepten
declaraciones
de
tránsito
por
escrito
deben
velar
por
que
los
datos
sobre
el
tránsito
sean
intercambiados
entre
las
autoridades
competentes
a
través
de
tecnología
y
redes
informáticas
.
Außer
in
Fällen
eines
Funktionsausfalls
des
EDV-
gestützten
Systems
des
Zolls
oder
der
Anwendung
eines
Hauptverpflichteten
sollten
die
Zollbehörden
,
die
schriftliche
Versandanmeldungen
annehmen
,
sicherstellen
,
dass
die
Versanddaten
zwischen
den
Zollbehörden
unter
Einsatz
von
Informationstechnologie
und
Datennetzen
ausgetauscht
werden
. [EU]
Excepto
en
los
casos
en
que
no
funcione
el
sistema
de
tránsito
informatizado
de
las
autoridades
aduaneras
o
la
aplicación
de
los
obligados
principales
,
las
autoridades
aduaneras
que
acepten
las
declaraciones
de
tránsito
presentadas
por
escrito
deberán
garantizar
que
el
intercambio
entre
las
autoridades
aduaneras
de
datos
relativos
al
tránsito
se
lleve
a
cabo
mediante
la
utilización
de
tecnologías
de
la
información
y
de
redes
informáticas
.
beabsichtigt
,
die
Bildung
von
Netzwerken
durch
Selbstregulierungseinrichtungen
sowie
den
Erfahrungsaustausch
zwischen
diesen
im
Hinblick
auf
die
Beurteilung
der
Wirksamkeit
von
Verhaltenskodizes
und
auf
Selbstregulierung
gestützten
Konzepten
zu
erleichtern
und
zu
unterstützen
,
um
höchstmögliche
Standards
für
den
Schutz
Minderjähriger
zu
gewährleisten
[EU]
tiene
intención
de
facilitar
y
apoyar
la
constitución
de
redes
de
organismos
de
autorregulación
y
el
intercambio
de
experiencias
entre
ellos
con
el
fin
de
evaluar
la
eficacia
de
los
códigos
de
conducta
y
los
enfoques
basados
en
la
autorregulación
para
garantizar
las
normas
más
estrictas
de
protección
de
los
menores
Beachtung
sollte
ferner
der
wertvollen
Arbeit
des
Informations-
,
Reflexions-
und
Austauschzentrums
für
Fragen
im
Zusammenhang
mit
dem
Überschreiten
der
Außengrenzen
und
der
Einwanderung
(
Cirefi
)
und
den
Bestimmungen
der
Entscheidung
2005/267/EG
des
Rates
vom
16
.
März
2005
zur
Einrichtung
eines
sicheren
web-
gestützten
Informations-
und
Koordinierungsnetzes
für
die
Migrationsbehörden
der
Mitgliedstaaten
geschenkt
werden
. [EU]
Cabe
asimismo
destacar
la
valiosa
labor
llevada
a
cabo
por
el
Centro
de
información
,
reflexión
e
intercambio
en
materia
de
cruce
de
fronteras
exteriores
y
de
inmigración
(CIREFI), y
la
Decisión
2005/267/CE
del
Consejo
,
de
16
de
marzo
de
2005
,
por
la
que
se
crea
en
Internet
una
red
segura
de
información
y
coordinación
para
los
servicios
de
gestión
de
la
migración
de
los
Estados
miembros
[3].
Bei
den
Überprüfungsaufgaben
dürfen
die
amtlichen
Fachassistenten
nur
Informationen
über
die
gute
Hygienepraxis
und
die
HACCP-
gestützten
Verfahren
erfassen
[EU]
Por
lo
que
atañe
a
las
funciones
de
auditoría
,
los
auxiliares
oficiales
sólo
podrán
recoger
información
relativa
a
las
buenas
prácticas
de
higiene
y
los
procedimientos
basados
en
el
sistema
APPCC
Bei
der
Durchführung
einer
ausschließlich
auf
diesen
Artikel
gestützten
Entscheidung
[EU]
Cuando
ejecuten
una
decisión
que
esté
basada
exclusivamente
en
este
artículo
,
los
Estados
miembros
de
que
se
trate:
Bei
der
Festsetzung
von
Risikoaufschlägen
für
den
FTTN/VDSL-
gestützten
Breitbandzugang
sollten
die
NRB
diesen
Faktoren
gebührend
Rechnung
tragen
und
die
Preisbildungsmethoden
in
Abschnitt
7
und
8
grundsätzlich
nicht
zulassen
. [EU]
Al
fijar
las
primas
de
riesgo
para
el
acceso
de
banda
ancha
al
por
mayor
basado
en
FTTN/VDSL
,
las
ANR
deberían
examinar
debidamente
estos
factores
y
no
aprobar
,
en
principio
,
los
sistemas
de
fijación
de
precios
expuestos
más
adelante
en
las
secciones
7 y 8.
Beispielsweise
ist
die
Bewertung
,
ob
eine
Technologie
für
einen
vom
Pool
gestützten
Standard
wesentlich
ist
oder
nicht
,
häufig
ein
komplexer
Vorgang
,
der
besonderes
Fachwissen
erfordert
. [EU]
Por
ejemplo
,
determinar
si
una
tecnología
es
esencial
para
una
norma
sustentada
por
un
consorcio
suele
ser
una
tarea
muy
compleja
que
exige
conocimientos
especiales
.
Bezüglich
der
HACCP-
gestützten
Verfahren
ist
zu
überprüfen
,
ob
die
Lebensmittelunternehmer
diese
Verfahren
kontinuierlich
und
ordnungsgemäß
anwenden
;
bei
dieser
Überprüfung
ist
insbesondere
darauf
zu
achten
,
dass
die
Verfahren
die
in
Anhang
II
Abschnitt
II
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
853/2004
genannten
Garantien
bieten
. [EU]
Las
auditorías
de
procedimientos
basados
en
el
sistema
APPCC
comprobarán
que
los
operadores
de
empresa
alimentaria
aplican
dichos
procedimientos
de
forma
permanente
y
adecuada
y
prestarán
especial
atención
a
velar
por
que
los
procedimientos
ofrezcan
las
garantías
especificadas
en
la
sección
II
del
anexo
II
del
Reglamento
(CE)
no
853/2004
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gestützten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners