A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
excarcelar
excavar
excavar en desmonte
excedentario
excedente
exceder
exceder el presupuesto
excederse
excelente
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
296 results for
excedente
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
12
17
0
Bruttobetriebsüberschuss
[EU]
12
17
0
Excedente
bruto
de
explotación
Abgabepflichtige
Überschussmengen
[EU]
Excedente
sujeto
al
pago
del
importe
Abschreibungen
(K.1),
Nettobetriebsüberschuss
und
Nettoselbständigeneinkommen
(B.2n + B.3n) [EU]
Consumo
de
capital
fijo
(K.1),
excedente
de
explotación
neto
y
renta
mixta
neta
(B.2n + B.3n)
Ab
(...)
wird
sie
geringe
Kapitalüberschüsse
erwirtschaften
,
was
weitgehend
auf
eine
drastische
Reduzierung
der
risikogewichteten
Vermögenswerte
und
nicht
auf
steigende
Gewinne
zurückzuführen
ist
(...). [EU]
Empezará
a
generar
pequeñas
cuantías
de
capital
excedente
de
[...],
como
consecuencia
esencialmente
de
una
brusca
caída
de
los
RWA
en
lugar
del
crecimiento
de
los
beneficios
, a [...].
akkumulierte
Überschüsse/Verluste
seit
Inkrafttreten
der
Regelung
. [EU]
el
excedente
o
déficit
acumulado
desde
el
inicio
del
régimen
[32].
"Allerdings
gilt
ein
Großtransport
von
Euro-Banknoten
nicht
als
Teil
des
Erstausstattungsbedarfs
,
wenn
die
künftige
NZB
des
Eurosystems
,
die
Überschussmengen
von
einer
oder
mehreren
Stückelungen
von
Euro-Banknoten
gleichen
Wertes
und
gleicher
Qualität
wie
die
in
dem
Großtransport
enthaltenen
Banknoten
hält
,
diese
Überschussmengen
im
Austausch
für
diesen
Großtransport
an
das
Eurosystem
überträgt
. [EU]
«Sin
embargo
,
una
transferencia
en
grandes
cantidades
de
billetes
en
euros
no
se
considerará
parte
de
la
necesidad
inicial
si
el
futuro
BCN
del
Eurosistema
que
posee
el
volumen
excedente
de
una
o
varias
denominaciones
de
billetes
en
euros
de
valor
y
calidad
equivalentes
a
los
de
los
contenidos
en
la
transferencia
en
grandes
cantidades
,
los
transfiere
al
Eurosistema
a
cambio
de
dicha
transferencia
en
grandes
cantidades
.
Alle
Variablen
außer
Abschreibungen
(K.1),
Nettobetriebsüberschuss
und
Nettoselbständigeneinkommen
(B.2n + B.3n) [EU]
Todas
las
variables
salvo
el
consumo
de
capital
fijo
(K.1),
el
excedente
de
explotación
neto
y
la
renta
mixta
neta
(B.2n + B.3n)
Alle
von
der
Gemeinschaft
im
Rahmen
dieser
Entscheidung
gewährten
Beihilfezahlungen
werden
an
die
Französische
Republik
überwiesen
,
die
gegebenenfalls
auch
für
die
Rückzahlung
von
zu
viel
gezahlten
Beträgen
an
die
Gemeinschaft
verantwortlich
ist
. [EU]
Todos
los
pagos
de
la
ayuda
concedida
por
la
Comunidad
con
arreglo
a
la
presente
Decisión
se
efectuarán
a
la
República
Francesa
,
la
cual
será
asimismo
responsable
del
reembolso
a
la
Comunidad
de
todo
importe
excedente
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
Personalanpassungsmaßnahmen
das
Problem
des
Personalüberschusses
nur
zum
Teil
lösen
konnten
,
liegt
es
auf
der
Hand
,
dass
Tieliikelaitos
ohne
die
Einrichtung
solcher
Projekte
entweder
vorübergehend
keine
Arbeit
für
das
verbleibende
überschüssige
Personal
gehabt
oder
es
der
Erfüllung
von
Instandhaltungsverträgen
zugewiesen
hätte
. [EU]
De
no
haberse
introducido
estos
proyectos
,
es
obvio
que
,
al
no
poder
resolver
las
medidas
de
ajuste
de
plantilla
más
que
una
parte
del
problema
de
exceso
de
personal
,
Tieliikelaitos
hubiera
tenido
que
mantener
temporalmente
de
brazos
cruzados
al
personal
excedente
restante
o
destinarlo
a
los
contratos
de
mantenimiento
.
Angesichts
der
voraussichtlichen
Überschüsse
in
der
Union
im
Wirtschaftsjahr
2009/10
und
der
durch
die
sehr
schwierige
Versorgungslage
bedingten
außerordentlich
hohen
Weltmarktpreise
ist
es
derzeit
besser
,
den
rechtlichen
Überschusszucker
in
der
Union
auszuführen
,
anstatt
ihn
auf
das
folgende
Wirtschaftsjahr
zu
übertragen
. [EU]
A
la
vista
del
excedente
previsto
en
la
Unión
durante
la
campaña
de
comercialización
2009/10
y
de
los
precios
excepcionalmente
elevados
en
el
mercado
mundial
causados
por
una
situación
de
suministro
muy
difícil
en
este
momento
,
es
preferible
exportar
los
excedente
s
de
azúcar
restantes
en
la
Unión
en
lugar
de
traspasarlos
a
la
próxima
campaña
de
comercialización
.
ArbeitnehmerentgeltLöhne
und
Gehälter
[46]Sonstige
Nettoproduktionsabgaben
[46]Abschreibungen [46]Betriebsüberschuss,
netto
[46]Betriebsüberschuss,
brutto
[46]Selbständigeneinkommen,
brutto
[44] [46] [EU]
Remuneración
de
los
asalariados [46]Sueldos y salarios [46]Otros
impuestos
netos
sobre
la
producción [46]Consumo
de
capital
fijo [46]Excedente
de
explotación
neto [46]Excedente
de
explotación
bruto [46]Renta
mixta
bruta
[44] [46]
Aufgrund
der
Tatsache
,
dass
die
Vorausschätzungen
für
dieses
Wirtschaftsjahr
infolge
des
schlechten
Funktionierens
des
Instrumentes
zur
Umstrukturierung
der
Zuckerindustrie
einen
besonders
großen
Überschuss
erkennen
lassen
,
erweist
es
sich
als
notwendig
,
Artikel
42
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
318/2006
anzuwenden
,
um
dringend
eine
vorbeugende
Maßnahme
einzuführen
,
die
in
der
Einführung
einer
Schwelle
für
die
Anwendung
des
Rücknahmeprozentsatzes
besteht
,
so
dass
die
Rücknahmeverpflichtung
für
diejenigen
Unternehmen
,
die
nicht
zum
Überschuss
beitragen
,
geringer
ist
. [EU]
Habida
cuenta
de
que
las
previsiones
muestran
un
excedente
particularmente
importante
para
esta
campaña
debido
al
mal
funcionamiento
del
instrumento
de
la
reestructuración
de
la
industria
azucarera
,
se
considera
necesario
recurrir
al
artículo
42
del
Reglamento
(CE)
no
318/2006
para
introducir
con
urgencia
una
medida
preventiva
,
que
consiste
en
la
instauración
de
un
límite
máximo
para
la
aplicación
del
porcentaje
de
retirada
y,
por
consiguiente
,
la
obligación
de
retirada
será
limitada
en
el
caso
de
las
empresas
que
no
contribuyen
al
excedente
.
Aufgrund
des
Nutzungsanteils
der
Produktionskapazitäten
von
rund
70
%
verzeichnet
der
Sektor
einen
erheblichen
Überschuss
an
Produktionskapazitäten
. [EU]
Por
tanto
,
con
una
tasa
de
utilización
de
la
capacidad
de
producción
del
70
%,
el
sector
registra
un
gran
excedente
de
capacidad
de
producción
.
Auf
Spanien
,
das
das
einzige
Land
mit
einem
erheblichen
Exportüberschuss
sei
,
entfalle
95
%
der
Gemeinschaftsproduktion
. [EU]
A
España
,
único
país
con
un
excedente
de
exportación
considerable
,
corresponde
el
95
%
de
la
producción
comunitaria
.
Aus
den
dargelegten
Gründen
kann
mithin
nicht
ausgeschlossen
werden
,
dass
ohne
Antidumpingmaßnahmen
in
der
VR
China
verfügbare
Kapazitätsreserven
zur
Steigerung
der
Ausfuhren
in
die
Union
genutzt
werden
könnten
. [EU]
Por
consiguiente
,
teniendo
en
cuenta
lo
anterior
,
no
se
puede
excluir
que
el
excedente
de
capacidad
de
China
pudiera
utilizarse
para
aumentar
las
exportaciones
a
la
Unión
en
caso
de
que
no
existieran
las
medidas
antidumping
.
Aus
den
gleichen
Gründen
,
wie
sie
in
Bezug
auf
die
besonderen
Dienstleistungsprojekte
gelten
,
lag
es
nicht
im
Interesse
von
Tieliikelaitos
,
diesem
überzähligen
Personal
keine
Aufgaben
zuzuweisen
. [EU]
Por
los
mismos
motivos
anteriormente
expuestos
en
relación
con
los
proyectos
de
servicios
especiales
,
no
redundaba
en
el
interés
común
que
Tieliikelaitos
mantuviera
inactivo
a
este
personal
excedente
.
Aus
den
von
den
Niederlanden
mit
dem
Antrag
eingereichten
technischen
und
wissenschaftlichen
Unterlagen
geht
hervor
,
dass
die
beantragte
Menge
von
250
kg
Stickstoff
pro
Hektar
und
Jahr
aus
Viehdung
für
landwirtschaftliche
Betriebe
mit
mindestens
70
%
Grünland
unter
optimalen
Bewirtschaftungsbedingungen
mit
dem
Ziel
eines
Nitratgehalts
im
Wasser
von
11
,3
mg/l
N (
entspricht
50
mg/l
NO3
)
für
alle
Bodentypen
und
einem
Phosphorüberschuss
von
nahezu
Null
vereinbar
ist
. [EU]
La
documentación
científica
y
técnica
presentada
en
la
notificación
de
los
Países
Bajos
indica
que
la
cantidad
propuesta
de
250
kg
de
nitrógeno
procedente
del
estiércol
animal
,
por
hectárea
y
año
,
en
explotaciones
con
un
mínimo
del
70
%
de
pastos
es
compatible
con
el
objetivo
de
11
,3
mg/l
N (correspondientes a
50
mg/l
de
NO3
)
en
el
agua
en
todo
tipo
de
suelos
, y
prácticamente
ningún
excedente
de
fósforo
,
en
condiciones
de
gestión
óptima
.
Aus
den
von
den
Niederlanden
mit
dem
Antrag
eingereichten
technischen
und
wissenschaftlichen
Unterlagen
ging
hervor
,
dass
die
beantragte
Menge
von
250
kg
Stickstoff
pro
Hektar
und
Jahr
aus
Viehdung
für
landwirtschaftliche
Betriebe
mit
mindestens
70
%
Grünland
unter
optimalen
Bewirtschaftungsbedingungen
mit
dem
Ziel
eines
Nitratgehalts
im
Wasser
von
11
,3
mg/l
N (
entspricht
50
mg/l
NO3
)
für
alle
Bodentypen
und
einem
Phosphorüberschuss
von
nahezu
Null
vereinbar
war
. [EU]
La
documentación
científica
y
técnica
presentada
en
la
notificación
de
los
Países
Bajos
indicaba
que
la
cantidad
propuesta
de
250
kg
de
nitrógeno
procedente
del
estiércol
,
por
hectárea
y
año
,
en
explotaciones
con
un
mínimo
del
70
%
de
pastos
es
compatible
con
el
objetivo
de
11
,3
mg/l
N (correspondientes a
50
mg/l
de
NO3
)
en
el
agua
en
todo
tipo
de
suelos
, y
prácticamente
ningún
excedente
de
fósforo
,
en
condiciones
de
gestión
óptima
.
Aus
diesem
Grund
sollte
der
größte
Teil
des
Überschusses
der
Vermögenswerte
über
die
Verbindlichkeiten
,
die
gemäß
den
Grundsätzen
dieser
Richtlinie
bewertet
werden
,
als
qualitativ
hochwertiges
Kapital
(
"Tier
1"
)
behandelt
werden
. [EU]
Por
tanto
,
la
mayor
parte
del
excedente
de
los
activos
con
respecto
a
los
pasivos
,
valorados
de
conformidad
con
los
principios
establecidos
en
la
presente
Directiva
,
debe
tratarse
como
capital
de
alta
calidad
(nivel 1).
Außerdem
ist
die
Beihilfe
auch
auf
das
unbedingt
notwendige
Mindestmaß
zur
Wiederherstellung
der
Rentabilität
begrenzt
,
da
sie
hauptsächlich
den
unmittelbaren
Bedarf
an
der
Refinanzierung
bereits
fälliger
kurzfristiger
Kredite
deckt
und
damit
der
Gesellschaft
keine
überschüssige
Liquidität
zuführt
. [EU]
Por
otra
parte
,
la
ayuda
también
se
limita
al
mínimo
estricto
para
restaurar
la
viabilidad
dado
que
cubre
esencialmente
las
necesidades
inminentes
de
refinanciación
de
préstamos
a
corto
plazo
que
llegan
a
su
fin
y
por
lo
tanto
no
supone
para
la
empresa
ningún
excedente
de
liquidez
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "excedente":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners