A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
523 results for ejercerá
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
aa
)
alle
weiteren
Aufgaben
wahrzunehmen
,
die
ihm
nach
Maßgabe
dieser
Verordnung
übertragen
werden
. [EU]
aa
)
ejercerá
todas
las
funciones
que
se
le
confieran
con
arreglo
al
presente
Reglamento
.
ADA_003
Der
Adapter
muss
folgende
Funktionen
erfüllen:
[EU]
ADA_003
El
adaptador
ejercerá
las
siguientes
funciones:
Alle
Arbeiten
sind
mit
angemessener
Sorgfalt
auszuführen
,
um
sicherzustellen
,
dass
bei
der
Berechnung
bzw
.
Messung
der
Emissionen
möglichst
genaue
Ergebnisse
erzielt
werden
. [EU]
Se
ejercerá
la
debida
diligencia
para
asegurarse
de
que
el
cálculo
y
la
medición
de
las
emisiones
presentan
la
mayor
exactitud
alcanzable
.
als
Anweisungsbefugter
führt
er
die
die
gemeinsamen
operativen
Kosten
betreffenden
Mittel
aus
;
er
hat
die
Aufsicht
über
alle
Personen
,
die
an
der
Ausführung
dieser
Mittel
,
auch
im
Rahmen
einer
Vorfinanzierung
,
beteiligt
sind
;
er
kann
im
Namen
von
Athena
Aufträge
erteilen
und
Verträge
schließen
;
er
eröffnet
im
Namen
von
Athena
ein
Bankkonto
,
das
für
die
von
ihm
befehligte
Operation
bestimmt
ist
. [EU]
ejecutará
como
ordenador
los
créditos
relativos
a
los
costes
operativos
comunes
;
ejercerá
su
autoridad
sobre
las
personas
que
participen
en
la
ejecución
de
dichos
créditos
,
incluso
en
la
financiación
anticipada
;
podrá
adjudicar
y
celebrar
contratos
en
nombre
de
Athena
;
abrirá
una
cuenta
bancaria
en
nombre
de
Athena
destinada
a
la
operación
bajo
su
mando
.
als
Anweisungsbefugter
führt
er
die
die
gemeinsamen
operativen
Kosten
betreffenden
Mittel
und
die
Ausgaben
nach
Artikel
28
aus
;
er
hat
die
Aufsicht
über
alle
Personen
,
die
an
der
Ausführung
dieser
Mittel
,
auch
im
Rahmen
einer
Vorfinanzierung
,
beteiligt
sind
;
er
kann
im
Namen
von
ATHENA
Aufträge
erteilen
und
Verträge
schließen
;
er
eröffnet
im
Namen
von
ATHENA
ein
Bankkonto
,
das
für
die
von
ihm
befehligte
Operation
bestimmt
ist
. [EU]
ejecutará
como
ordenador
los
créditos
relativos
a
los
costes
operativos
comunes
y a
los
gastos
previstos
en
el
artículo
28
;
ejercerá
su
autoridad
sobre
las
personas
que
participen
en
la
ejecución
de
dichos
créditos
,
incluso
en
la
financiación
anticipada
;
podrá
adjudicar
y
celebrar
contratos
en
nombre
de
ATHENA
;
abrirá
una
cuenta
bancaria
en
nombre
de
ATHENA
destinada
a
la
operación
bajo
su
mando
.
als
Ort
der
Rückkehr
der
Ort
,
an
dem
der
ANS
seine
Haupttätigkeit
nach
Beendigung
der
Abordnung
ausüben
wird
. [EU]
lugar
de
retorno
aquel
en
el
que
el
experto
nacional
ejercerá
su
actividad
principal
al
concluir
su
comisión
de
servicio
.
Auf
begründeten
Antrag
der
ersuchenden
Stelle
führt
die
ersuchte
Stelle
eine
besondere
Überwachung
oder
Kontrollen
durch
,
mit
denen
sich
die
angestrebten
Ziele
durchsetzen
lassen
,
bzw
.
veranlasst
deren
Durchführung
. [EU]
Previa
petición
justificada
del
organismo
requirente
,
el
organismo
requerido
ejercerá
una
vigilancia
y
unos
controles
especiales
, o
practicará
las
diligencias
necesarias
para
que
se
ejerzan
,
de
tal
forma
que
se
alcancen
los
objetivos
perseguidos
.
Auf
begründeten
Antrag
der
ersuchenden
Stelle
veranlasst
die
ersuchte
Stelle
die
besondere
Überwachung
oder
Kontrollen
,
die
es
ermöglichen
,
die
angestrebten
Ziele
durchzusetzen
. [EU]
Previa
solicitud
justificada
de
la
autoridad
solicitante
,
la
autoridad
requerida
ejercerá
una
vigilancia
especial
o
controles
que
permitan
alcanzar
los
objetivos
perseguidos
o
adoptará
las
iniciativas
necesarias
para
ejercerlos
.
Aufgrund
der
von
Elsam
im
März
2004
im
Zusammenhang
mit
der
Übernahme
von
Nesa
durch
Elsam
gegenüber
der
dänischen
Wettbewerbsbehörde
gegebenen
Zusage
,
wonach
Elsam
und
Nesa
alle
ihre
Beteiligungen
an
dezentralen
gasbefeuerten
WKK-Kraftwerken
veräußern
müssen
,
wird
DONG
wahrscheinlich
auch
in
Zukunft
keinen
direkten
Einfluss
auf
dezentrale
WKK-Kraftwerke
nehmen
können
. [EU]
DONG
no
ejercerá
tampoco
una
influencia
directa
sobre
las
centrales
de
cogeneración
descentralizadas
debido
al
compromiso
,
asumido
en
marzo
de
2004
por
Elsam
ante
las
autoridades
danesas
de
competencia
en
el
marco
del
rescate
de
NESA
,
por
el
cual
Elsam
y
NESA
cederán
todas
sus
participaciones
en
las
centrales
de
cogeneración
descentralizadas
de
gas
.
Auf
jeden
Fall
sollte
darauf
hingewiesen
werden
,
dass
die
Höhe
der
chinesischen
Einfuhren
aus
den
unter
Randnummer
134
der
vorläufigen
Verordnung
genannten
Gründen
selbst
dann
als
Element
einer
drohenden
Schädigung
angesehen
werden
könnte
,
wenn
die
Einfuhrmengen
proportional
stärker
als
der
Verbrauch
zurückgehen
sollten
,
da
bei
sinkendem
Verbrauch
allein
das
Vorhandensein
erheblicher
Mengen
niedrigpreisiger
chinesischer
Waren
einen
starken
Druck
auf
das
allgemeine
Marktpreisniveau
ausüben
würde
. [EU]
Es
en
todo
caso
digno
de
mención
que
,
por
las
razones
mencionadas
en
el
considerando
134
del
Reglamento
provisional
,
el
nivel
de
las
importaciones
chinas
podría
considerarse
como
elemento
de
amenaza
del
perjuicio
incluso
en
el
caso
de
que
los
volúmenes
empezaran
a
disminuir
proporcionalmente
más
que
la
disminución
del
consumo
,
puesto
que
la
propia
presencia
de
volúmenes
importantes
de
mercancías
chinas
baratas
en
un
contexto
de
disminución
del
consumo
ejercerá
una
presión
a
la
baja
importante
sobre
el
nivel
general
de
precios
en
el
mercado
.
Außerdem
kann
die
IBAG
Immobilien
und
Beteiligungen
Aktiengesellschaft
(
"IBAG"
)
nach
Umfirmierung
und
Neuausrichtung
als
Work-out-Competence-Center
und
als
Holdinggesellschaft
für
die
von
der
Risikoabschirmung
ausgeschlossenen
Gesellschaften
der
so
genannten
Negativlisten
,
an
denen
der
Konzern
der
Bankgesellschaft
beteiligt
ist
,
im
Konzern
der
Bankgesellschaft
verbleiben
. [EU]
No
obstante
,
al
margen
de
su
función
como
sociedad
de
cartera
de
las
empresas
que
figuran
en
las
llamadas
listas
negativas
para
la
gestión
y
ejecución
corrientes
de
riesgos
correspondientes
a
estas
empresas
y
de
su
función
de
Work-out-Competence
Center
en
relación
con
la
tramitación
de
financiaciones
inmobiliarias
,
IBAG
no
ejercerá
ningún
tipo
de
actividades
inmobiliarias
.
Bei
den
Operationen
,
die
aus
den
von
der
Kommission
gemäß
Artikel
2
verwalteten
EEF-Mitteln
finanziert
werden
,
nimmt
der
Rechnungshof
seine
Befugnisse
nach
Maßgabe
der
Bestimmungen
dieses
Titels
wahr
. [EU]
Con
respecto
a
las
operaciones
financiadas
con
cargo
a
los
recursos
del
FED
gestionados
por
la
Comisión
con
arreglo
al
artículo
2,
el
Tribunal
de
Cuentas
ejercerá
sus
competencias
de
acuerdo
con
las
disposiciones
del
presente
título
.
Bei
der
Wahrnehmung
seiner
Aufgaben
übt
der
Überwachungsausschuss
die
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1073/1999
und
in
der
Verordnung
(
Euratom
)
Nr
.
1074/1999
sowie
in
anderen
geltenden
Vorschriften
festgelegten
Befugnisse
aus
. [EU]
En
el
desempeño
de
sus
funciones
el
Comité
de
vigilancia
ejercerá
las
competencias
establecidas
en
dichos
Reglamentos
y
otras
disposiciones
aplicables
.
Bei
Stimmengleichheit
im
Ausschuss
gibt
die
Stimme
des
Vorsitzenden
den
Ausschlag
. [EU]
Si
en
una
votación
del
Comité
se
produjere
un
empate
de
votos
,
el
Presidente
ejercerá
el
voto
de
calidad
.
Berichte
und
mit
Gründen
versehene
Stellungnahmen
werden
mit
der
einfachen
Mehrheit
der
Mitglieder
genehmigt
bzw
.
abgegeben
,
wobei
jeder
Mitgliedstaat
nur
eine
Stimme
hat
,
die
vom
ordentlichen
Mitglied
oder
bei
dessen
Verhinderung
von
seinem
Stellvertreter
abgegeben
wird
. [EU]
Los
informes
y
los
dictámenes
motivados
se
adoptarán
por
mayoría
simple
de
todos
los
miembros
de
la
Comisión
Técnica
, y
cada
Estado
miembro
tendrá
sólo
un
voto
,
que
ejercerá
el
miembro
titular
o,
en
ausencia
del
mismo
,
su
suplente
.
Bestehen
bereits
Überwachungs-
oder
Aufsichtsvereinbarungen
für
eine
EKI
,
bleiben
sie
von
diesem
Artikel
unberührt
und
die
in
diesem
Artikel
genannte
zuständige
Behörde
des
Mitgliedstaats
übernimmt
die
Überwachung
im
Rahmen
dieser
bestehenden
Vereinbarungen
. [EU]
Cuando
ya
existan
las
medidas
de
vigilancia
o
supervisión
en
relación
con
una
ICE
,
tales
medidas
no
se
verán
afectadas
por
el
presente
artículo
y
la
autoridad
del
Estado
miembro
interesado
a
que
se
refiere
el
presente
artículo
ejercerá
la
supervisión
con
arreglo
a
las
medidas
existentes
mencionadas
.
Bezüglich
der
Euro-Fälschung
nimmt
Europol
-
im
Rahmen
seiner
Zielsetzung
gemäß
dem
Rechtsakt
des
Rates
vom
26
.
Juli
1995
über
die
Errichtung
eines
Europäischen
Polizeiamts
(
Europol-Übereinkommen
) -
folgende
Zentralstellenfunktionen
im
Sinne
der
Artikel
12
bis
15
des
Genfer
Abkommens
von
1929
wahr:
[EU]
Con
respecto
a
la
falsificación
del
euro
,
Europol
ejercerá
,
en
el
marco
de
su
objetivo
con
arreglo
al
Acto
del
Consejo
de
26
de
julio
de
1995
por
el
que
se
crea
una
oficina
europea
de
policía
(Convenio
de
Europol
) [1]
las
funciones
de
oficina
central
,
en
el
sentido
de
los
artículos
12
a
15
del
Convenio
de
Ginebra
de
1929
,
que
se
exponen
a
continuación
.
Bis
zur
Annahme
des
ersten
Mehrjahresrahmens
für
die
Agentur
gemäß
Artikel
5
Absatz
1
nimmt
die
Agentur
ihre
Aufgaben
in
den
in
Artikel
5
Absatz
2
Buchstabe
b
genannten
Themenbereichen
Bekämpfung
von
Rassismus
,
Fremdenfeindlichkeit
und
damit
einhergehende
Intoleranz
unbeschadet
des
Artikels
5
Absatz
3
Satz
2
wahr
. [EU]
Hasta
que
se
haya
adoptado
el
primer
marco
plurianual
para
la
Agencia
de
conformidad
con
el
artículo
5,
apartado
1,
la
Agencia
ejercerá
sus
cometidos
en
los
ámbitos
temáticos
de
la
lucha
contra
el
racismo
,
la
xenofobia
y
la
intolerancia
asociada
a
los
mismos
contemplados
en
el
artículo
5,
apartado
2,
letra
b),
sin
perjuicio
del
artículo
5,
apartado
3,
segunda
frase
.
Darin
ist
insbesondere
vorgesehen
,
dass
ein
Ziviler
Operationsführer
bei
der
Planung
und
Durchführung
aller
zivilen
Krisenbewältigungsoperationen
unter
der
politischen
Kontrolle
und
strategischen
Leitung
des
PSK
und
unter
der
Gesamtverantwortung
des
Generalsekretärs/Hohen
Vertreters
für
die
GASP
die
Anordnungsbefugnis
und
Kontrolle
auf
strategischer
Ebene
ausübt
. [EU]
Estas
Orientaciones
establecen
,
en
particular
,
que
el
comandante
de
la
operación
civil
ejercerá
el
mando
y
control
estratégico
de
la
planificación
y
ejecución
de
todas
las
operaciones
de
gestión
civil
de
crisis
,
bajo
el
control
político
y
la
dirección
estratégica
del
Comité
Político
y
de
Seguridad
(CPS) y
la
autoridad
general
del
Secretario
General
y
Alto
Representante
de
la
PESC
(SGAR).
Darin
ist
unter
anderem
vorgesehen
,
dass
ein
Ziviler
Operationskommandeur
bei
der
Planung
und
Durchführung
aller
zivilen
Krisenbewältigungsoperationen
unter
der
politischen
Kontrolle
und
strategischen
Leitung
des
Politischen
und
Sicherheitspolitischen
Komitees
(
PSK
)
und
unter
der
Gesamtverantwortung
des
Generalsekretärs/Hohen
Vertreters
für
die
GASP
die
Anordnungsbefugnis
und
Kontrolle
auf
strategischer
Ebene
ausübt
. [EU]
Dichas
Orientaciones
prevén
,
entre
otras
cosas
,
que
un
Comandante
civil
de
la
operación
,
bajo
el
control
político
y
la
dirección
estratégica
del
Comité
Político
y
de
Seguridad
(CPS) y
la
autoridad
general
del
Secretario
General/Alto
Representante
(SG/AR),
ejercerá
el
mando
y
control
,
desde
el
punto
de
vista
estratégico
,
de
la
planificación
y
realización
de
todas
las
operaciones
de
gestión
civil
de
crisis
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ejercerá":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners