A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
20 results for alud
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Auch
spricht
der
von
Deutschland
in
einem
Schreiben
vom
Dezember
1999
erwähnte
und
später
nachgereichte
"Sideletter"
vom
22
.
Dezember
1992
nicht
,
wie
ursprünglich
vorgetragen
,
von
einem
einheitlichen
Investitionswillen
beider
Übertragungen
. [EU]
La
sideletter
de
22
de
diciembre
de
1992
mencionada
por
Alemania
en
su
carta
de
diciembre
de
1999
y
remitida
posteriormente
no
alud
ía
,
como
se
dijo
en
un
principio
, a
un
proyecto
unitario
de
inversión
que
englobara
ambas
transferencias
.
Bei
einem
Kontrollbesuch
wird
ferner
festgestellt
,
ob
gegen
allgemeine
Rechnungslegungsgrundsätze
verstoßen
wurde
oder
ob
wesentliche
Abweichungen
vorliegen
,
die
ordnungsgemäß
dokumentiert
und
erläutert
werden
müssen
. [EU]
Por
otro
lado
,
las
conclusiones
de
la
comprobación
alud
ían
al
incumplimiento
de
los
principios
básicos
de
contabilidad
o a
cambios
significativos
en
materia
contable
que
debían
documentarse
y
explicarse
de
forma
apropiada
.
Das
Ministerium
verwies
auf
die
Tatsache
,
bei
der
Handhabung
des
Abgabensystems
bestehe
ein
Hauptkriterium
für
die
Anwendung
von
Artikel
61
Absatz
1
EWR-Abkommen
darin
,
dass
die
Maßnahme
eine
Ausnahme
von
der
üblichen
Abgabenpraxis
zugunsten
bestimmter
Unternehmen
in
einem
EFTA-Staat
sei
. [EU]
El
Ministerio
alud
ía
al
hecho
de
que
un
criterio
muy
importante
a
la
hora
de
aplicar
el
artículo
61
,
apartado
1,
del
Acuerdo
EEE
a
una
medida
fiscal
es
que
ésta
establezca
una
excepción
a
la
aplicación
del
sistema
fiscal
a
favor
de
determinadas
empresas
de
un
Estado
de
la
AELC
.
Das
Schreiben
wurde
durch
Schreiben
vom
14
.
August
und
7.
September
2006
ergänzt
,
die
speziell
die
Beteiligung
der
Landesanstalt
für
Aufbaufinanzierung
Förderbank
Bayern
(
nachstehend
"LfA"
),
eines
Kreditinstituts
im
Alleineigentum
des
Freistaats
Bayern
,
an
dem
Projekt
betrafen
. [EU]
La
carta
se
completó
mediante
sendas
cartas
de
14
de
agosto
y 7
de
septiembre
de
2006
,
en
las
que
se
alud
ía
de
forma
específica
a
la
participación
en
el
proyecto
de
Landesanstalt
für
Aufbaufinanzierung
Förderbank
Bayern
(en
lo
sucesivo
,
«LfA»
),
una
en
tidad
de
crédito
propiedad
exclusiva
del
Estado
libre
de
Baviera
.
Der
Einspruch
bezog
sich
auf
die
Nichteinhaltung
der
Bedingungen
von
Artikel
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
510/2006
,
insbesondere
in
Bezug
auf
den
Zusammenhang
zwischen
dem
geografischen
Gebiet
und
der
Qualität
des
Produkts
. [EU]
La
declaración
de
oposición
alud
ía
al
incumplimiento
de
las
condiciones
establecidas
en
el
artículo
2
del
Reglamento
(CE)
no
510/2006
,
en
particular
en
lo
que
respecta
al
vínculo
entre
la
zona
geográfica
y
la
calidad
del
producto
.
Die
HLB
oder
die
FHH
sei
in
keinem
dieser
Schreiben
erwähnt
worden
. [EU]
En
ninguna
de
ellas
se
alud
ía
a
HLB
o a
la
Ciudad
de
Hamburgo
.
Die
Stellungnahme
des
britischen
Bürgers
schließlich
betraf
die
Zinszahlungen
für
nachgeordnete
,
von
NR
begebene
Schuldtitel
und
die
Folgen
einer
Aussetzung
dieser
Zahlungen
für
Personen
,
die
diese
Titel
halten
. [EU]
Por
último
,
el
ciudadano
británico
al
que
se
ha
hecho
referencia
alud
ía
al
pago
de
cupones
por
los
títulos
de
crédito
subordinados
emitidos
por
NR
y a
los
efectos
que
la
suspensión
de
dichos
pagos
tendría
sobre
los
particulares
que
poseen
los
títulos
.
Die
zuständigen
albanischen
Behörden
(
DGCA
)
bestätigten
allerdings
,
dass
die
bei
SAFA-Inspektionen
festgestellten
Mängel
auf
systembedingte
Mängel
im
Betrieb
und
Qualitätssystem
von
Albanian
Airlines
MAK
hindeuteten
. [EU]
No
obstante
,
las
autoridades
competentes
de
Albania
(DGCA)
confirmaron
que
las
deficiencias
detectadas
en
las
inspecciones
del
SAFA
alud
ían
,
de
hecho
, a
deficiencias
sistémicas
en
las
operaciones
y
el
sistema
de
calidad
de
Albanian
Airlines
MAK
.
Im
Februar
2005
hat
das
Japanische
Institut
für
Umweltstudien
einen
Bericht
veröffentlicht
,
in
dem
festgestellt
wurde
,
dass
es
im
Umfeld
von
fünf
der
sechs
Hafenanlagen
,
bei
denen
Proben
genommen
wurden
,
zur
unbeabsichtigten
Freisetzung
eines
genetisch
veränderten
,
gegen
ein
Herbizid
toleranten
Rapses
gekommen
war
. [EU]
En
febrero
de
2005
,
el
Instituto
Japonés
de
Estudios
Medioambientales
publicó
un
informe
que
alud
ía
a
la
presencia
accidental
de
colza
modificada
genéticamente
para
mejorar
su
tolerancia
a
un
herbicida
en
las
inmediaciones
de
cinco
de
las
seis
instalaciones
portuarias
donde
se
había
procedido
a
muestreos
.
Im
Oktober
2002
beantragte
Spanien
eine
Verlängerung
der
Geltungsdauer
der
in
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
656/2000
festgelegten
Kontingente
und
stützte
seinen
Antrag
auf
soziale
und
wirtschaftliche
Argumente
im
Zusammenhang
mit
den
wirtschaftlichen
Sachzwängen
Ceutas
und
den
Schwierigkeiten
,
in
der
sich
die
dortige
Fischereiwirtschaft
befindet
. [EU]
En
octubre
de
2002
,
España
solicitó
una
prórroga
de
la
validez
de
los
contingentes
contemplados
en
el
Reglamento
(CE)
no
656/2000
respaldándola
con
argumentos
de
carácter
social
y
económico
en
apoyo
de
Ceuta
que
alud
ían
a
las
condiciones
tan
poco
favorables
en
las
que
se
desarrolla
la
economía
de
la
zona
y
los
problemas
por
los
que
atraviesa
la
industria
pesquera
local
.
In
dem
Antrag
wurden
neue
Warentypen
genannt
,
definiert
als
Ammoniumnitratdüngemittel
mit
einem
Gehalt
an
Stickstoff
(
"N"
)
von
mehr
als
28
GHT
und
bis
zu
33
GHT
,
denen
bis
zu
5
GHT
P2O5-Äquivalent
(
Nährstoff
Phosphor
"P"
)
und/oder
bis
zu
5
GHT
K2O-Äquivalent
(
Nährstoff
Kalium
"K"
)
durch
Mischen
,
Beimengen
oder
auf
andere
Weise
zugesetzt
wurden
. [EU]
La
solicitud
alud
ía
a
unos
nuevos
tipos
de
productos
definidos
como
fertilizantes
a
base
de
nitrato
de
amonio
con
un
contenido
de
nitrógeno
superior
al
28
%
pero
inferior
o
igual
al
33
%
en
peso
,
al
que
se
hubiese
añadido
o
con
el
que
se
hubiese
mezclado
o
transformado
el
equivalente
de
un
5 %
de
P2O5
(nutriente
fósforo
«P»
) o
el
equivalente
del
5 %
de
K2O
(nutriente
potasio
«K»
).
In
den
Antwortschreiben
Deutschlands
wurden
,
neben
Angaben
zur
WfA-Übertragung
auf
die
WestLB
,
ähnliche
Übertragungen
in
Niedersachsen
,
Berlin
und
Schleswig-Holstein
erwähnt
. [EU]
En
la
respuesta
de
Alemania
,
además
de
facilitarse
datos
sobre
la
transferencia
del
patrimonio
del
Wfa
a
WestLB
,
se
alud
ía
a
transacciones
similares
realizadas
en
Baja
Sajonia
,
Berlín
y
Schleswig-Holstein
.
In
diesem
Zusammenhang
verwies
die
indische
Regierung
auf
die
folgenden
Elemente
,
die
ihr
unter
anderem
für
die
Nachprüfung
zur
Verfügung
stünden:
Standardnormen
für
die
Ein-
und
Ausfuhr
(
SION
),
Informationen
über
die
Einfuhrmengen
aus
den
Einfuhr-
und
Ausfuhrpapieren
sowie
eine
Überprüfung
der
Erstattungen
nach
Abschluss
der
Einfuhr-
und
Ausfuhrvorgänge
. [EU]
En
este
contexto
,
alud
ían
a
una
serie
de
elementos
de
los
que
la
Administración
india
dispone
para
tal
verificación
,
entre
ellos
las
normas
de
insumo-producto
,
la
información
cuantitativa
de
los
documentos
de
importación
y
exportación
y
la
verificación
de
amortización
una
vez
concluidas
la
importación
y
la
exportación
.
In
ihrem
Schreiben
weist
Conazo
auf
das
umfassende
Umstrukturierungsprogramm
für
die
beiden
genannten
Sektoren
hin
,
das
vom
italienischen
Interministeriellen
Ausschuss
für
Wirtschaftsplanung
(
CIPE
)
1991
ausgearbeitet
wurde
. [EU]
En
su
carta
,
CONAZO
alud
ía
al
amplio
programa
de
reestructuración
de
los
dos
sectores
mencionados
proyectado
por
el
Comitato
interministeriale
italiano
per
la
programmazione
economica
(CIPE)
en
1991
.
Keiner
dieser
Punkte
wurde
indessen
im
Bericht
des
Rechnungsprüfers
angesprochen
,
daher
sind
die
Rechnungslegung
des
Unternehmens
wie
auch
die
Arbeit
der
Rechnungsprüfer
als
unzuverlässig
anzusehen
. [EU]
Sin
embargo
,
el
informe
del
auditor
no
alud
ía
a
ninguna
de
estas
cuestiones
,
lo
que
hacía
que
las
cuentas
de
la
empresa
y
el
trabajo
realizado
por
los
auditores
se
considerasen
poco
fiables
.
Neben
der
Aufforderung
an
Italien
,
etwaige
weitere
für
die
Bewertung
der
genannten
Maßnahme
zweckdienliche
Informationen
zu
übermitteln
,
wurden
in
der
Anordnung
zur
Auskunftserteilung
noch
einige
weitere
Informationen
angefordert
. [EU]
Además
de
invitar
a
Italia
a
presentar
eventualmente
informaciones
complementarias
consideradas
de
utilidad
para
la
valoración
de
las
anteriores
medidas
,
el
requerimiento
de
información
alud
ía
expresamente
a
una
serie
de
informaciones
que
también
se
solicitaban
.
Von
den
drei
im
Antrag
genannten
chinesischen
ausführenden
Herstellern
arbeitete
nur
WWS
,
dem
sowohl
in
der
Ausgangsuntersuchung
als
auch
in
der
Untersuchung
im
Zusammenhang
mit
der
Übernahme
des
Zolls
eine
individuelle
Behandlung
zugestanden
worden
war
,
an
der
Untersuchung
mit
. [EU]
De
los
tres
productores
exportadores
chinos
a
los
que
se
alud
ía
en
la
denuncia
,
únicamente
se
avino
a
cooperar
WWS
,
la
empresa
a
la
que
se
había
concedido
un
trato
individual
tanto
en
la
investigación
original
como
en
la
investigación
antiabsorción
.
Weitere
Stellungnahmen
der
Parteien
bezogen
sich
auf
die
in
der
Berechnung
vorgenommenen
Berichtigungen
. [EU]
Las
observaciones
de
las
Partes
también
alud
ían
a
los
ajustes
realizados
en
el
cálculo
.
Weiter
wird
in
dem
Antrag
auf
die
unmittelbare
Gefahr
einer
Insolvenz
oder
eines
Konkurses
von
Combus
hingewiesen
und
erklärt
,
dass
eine
Kapitaleinlage
die
Weiterführung
des
Unternehmens
sicherstellen
wird
,
so
dass
es
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
verkauft
werden
kann
. [EU]
Además
,
el
proyecto
alud
ía
al
riesgo
inminente
de
que
Combus
declarara
la
suspensión
de
pagos
o
la
quiebra
e
indicaba
que
una
aportación
de
capital
garantizaría
que
la
empresa
pudiese
mantener
su
actividad
con
vistas
a
una
venta
posterior
.
Zur
Behauptung
schließlich
,
die
inländischen
Gaspreise
in
Deutschland
seien
nicht
wettbewerbskonform
,
ist
anzumerken
,
dass
die
Untersuchung
des
Bundeskartellamts
,
auf
die
sich
der
Antragsteller
bezog
,
noch
andauert
und
dass
bislang
keine
Schlussfolgerungen
gezogen
wurden
. [EU]
Por
último
,
en
cuanto
a
la
alegación
de
que
los
precios
nacionales
del
gas
en
Alemania
se
establezcan
de
modo
no
competitivo
,
hay
que
señalar
que
la
investigación
del
Bundeskartellamt
a
la
que
alud
ía
el
solicitante
está
aún
en
curso
, y
que
no
se
ha
llegado
a
conclusiones
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "alud":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners