A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Handlichkeit
Handling
Handliniendeutung
Handlung
Handlungsbedarf
Handlungsbefugnis
Handlungsbevollmächtige
Handlungsbevollmächtigte
Handlungseinheit
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
26 results for
Handlungsbedarf
Word division: Hand·lungs·be·darf
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Beschreibung:
Die
EU-Hilfe
für
das
BWÜ
konzentriert
sich
auf
die
nachstehenden
Bereiche
,
in
denen
die
europäischen
Vertragsstaaten
des
BWÜ
dringenden
Handlungsbedarf
festgestellt
haben:
[EU]
Descripción:
la
asistencia
de
la
UE
a
la
CABT
se
centrará
en
los
siguientes
ámbitos
,
en
los
cuales
los
Estados
Parte
de
la
CABT
han
determinado
que
es
necesaria
una
actuación
urgente:
Besteht
im
Interesse
der
Erhaltung
von
Meerestierbeständen
ein
sofortiger
Handlungsbedarf
,
so
kann
die
Kommission
gemäß
Artikel
45
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
850/98
ergänzend
zu
oder
abweichend
von
dieser
Verordnung
alle
erforderlichen
Maßnahmen
treffen
. [EU]
El
artículo
45
,
apartado
1,
del
Reglamento
(CE)
no
850/98
establece
que
,
si
la
conservación
de
recursos
de
organismos
marinos
requiere
acciones
inmediatas
,
la
Comisión
,
de
manera
complementaria
, o
como
excepción
a
lo
dispuesto
en
dicho
Reglamento
,
puede
adoptar
las
medidas
necesarias
.
beurteilen
,
ob
im
Lichte
bestehender
und
neuer
internationaler
Verpflichtungen
weiterer
Handlungsbedarf
für
die
Gemeinschaft
und
ihre
Mitgliedstaaten
bezüglich
Treibhausgasemissionen
besteht
. [EU]
se
evaluará
la
necesidad
de
acciones
posteriores
por
parte
de
la
Comunidad
Europea
y
sus
Estados
miembros
a
la
vista
de
los
compromisos
internacionales
ya
existentes
y
nuevos
en
lo
que
a
reducción
de
emisiones
de
gases
de
efecto
invernadero
se
refiere
.
Da
angesichts
der
ernsten
Lage
im
Fischereisektor
dringender
Handlungsbedarf
besteht
,
sollten
die
Artikel
87
,
88
und
89
des
Vertrags
auf
diese
Maßnahmen
,
die
strukturelle
Verbesserungen
und
die
langfristige
wirtschaftliche
Lebensfähigkeit
des
Sektors
zum
Ziel
haben
,
keine
Anwendung
finden
. [EU]
Habida
cuenta
de
la
necesidad
de
hacer
frente
rápidamente
a
la
grave
situación
a
la
que
se
enfrenta
el
sector
pesquero
,
estas
medidas
,
dirigidas
a
lograr
una
mejora
estructural
y
una
viabilidad
económica
a
largo
plazo
del
sector
,
no
deben
estar
supeditadas
a
la
aplicación
de
los
artículos
87
,
88
y
89
del
Tratado
.
Die
Beziehungen
zwischen
der
Kategorie
der
Feststellungen
und
dem
daraus
resultierenden
Handlungsbedarf
werden
in
der
Klasse
der
Maßnahmen
dargestellt
;
sie
werden
von
der
EASA
als
ausführliche
Anleitung
erarbeitet
und
veröffentlicht
. [EU]
Las
relaciones
entre
la
categoría
de
las
constataciones
y
las
consiguientes
medidas
que
se
deben
adoptar
se
presentan
en
la
clase
de
actuaciones
y
la
AESA
las
elaborará
y
publicará
como
documentación
orientativa
detallada
.
Die
Kommission
kann
sich
der
Auffassung
Portugals
nicht
anschließen
,
wonach
laut
Urteil
des
Gerichtshofes
in
der
Rechtssache
T-442/03
die
Berichte
extern
geprüft
wurden
und
somit
kein
weiterer
Handlungsbedarf
bestand
. [EU]
La
Comisión
no
puede
aceptar
el
argumento
de
Portugal
,
reiterado
tras
la
sentencia
del
Tribunal
en
el
asunto
T-442/03
,
de
que
,
de
hecho
,
los
informes
sobre
el
servicio
público
se
auditaban
externamente
y,
por
tanto
,
no
era
necesaria
ninguna
otra
actuación
.
Die
Kommission
nannte
in
ihrem
Weißbuch
"Gemeinsam
für
die
Gesundheit:
Ein
strategischer
Ansatz
der
EU
für
2008-2013"
,
das
sie
am
23
.
Oktober
2007
im
Zuge
der
Ausarbeitung
der
Gesundheitspolitischen
Strategie
der
Gemeinschaft
annahm
,
seltene
Krankheiten
als
einen
der
Bereiche
,
in
denen
vorrangiger
Handlungsbedarf
besteht
. [EU]
En
el
Libro
Blanco
de
la
Comisión
«Juntos
por
la
salud:
un
planteamiento
estratégico
para
la
UE
(2008-2013)» [1],
adoptado
por
la
Comisión
el
23
de
octubre
de
2007
,
que
desarrolla
la
estrategia
sanitaria
de
la
UE
,
se
identifican
las
enfermedades
raras
como
una
prioridad
de
acción
.
Die
Kommission
sollte
aufgrund
dieser
Empfehlungen
die
allgemeine
Entwicklung
,
einschließlich
der
Durchführung
und
Anwendung
der
in
den
Empfehlungen
beschriebenen
Grundsätze
,
überwachen
und
den
weiteren
Handlungsbedarf
prüfen
. [EU]
De
esas
Recomendaciones
se
desprende
que
la
Comisión
debe
supervisar
la
situación
en
este
tema
(incluida
la
implementación
y
aplicación
de
los
principios
contenidos
en
ellas
)
así
como
evaluar
la
posible
necesidad
de
nuevas
medidas
.
Die
Kommission
wird
auf
Basis
der
Beurteilung
,
die
in
Punkt
17
angeführt
ist
,
den
weiteren
Handlungsbedarf
auf
Gemeinschaftsebene
abschätzen
. [EU]
La
Comisión
examinará
,
sobre
la
base
de
la
evaluación
mencionada
en
el
punto
17
,
la
necesidad
de
emprender
nuevas
iniciativas
a
escala
comunitaria
.
Die
Mitgliedstaaten
werden
aufgefordert
,
durch
entsprechende
Maßnahmen
darauf
hinzuwirken
,
dass
dieser
Empfehlung
spätestens
ab
30
.
Juni
2006
Folge
geleistet
wird
,
und
die
Kommission
über
die
zur
Umsetzung
dieser
Empfehlung
getroffenen
Maßnahmen
zu
unterrichten
,
damit
die
Kommission
die
Entwicklung
verfolgen
und
auf
dieser
Grundlage
den
weiteren
Handlungsbedarf
prüfen
kann
. [EU]
Se
invita
a
los
Estados
miembros
a
adoptar
las
medidas
necesarias
para
impulsar
la
aplicación
de
la
presente
Recomendación
antes
del
30
de
junio
de
2006
y a
notificar
a
la
Comisión
las
medidas
adoptadas
de
conformidad
con
la
misma
con
el
fin
de
que
la
Comisión
pueda
supervisar
detenidamente
la
situación
y,
sobre
esta
base
,
evaluar
si
son
necesarias
otras
medidas
.
Die
Mitgliedstaaten
werden
aufgefordert
,
durch
entsprechende
Maßnahmen
darauf
hinzuwirken
,
dass
dieser
Empfehlung
spätestens
ab
dem
31
.
Dezember
2009
Folge
geleistet
wird
,
und
die
Kommission
über
die
zur
Umsetzung
dieser
Empfehlung
getroffenen
Maßnahmen
zu
unterrichten
,
damit
die
Kommission
die
Entwicklung
verfolgen
und
auf
dieser
Grundlage
den
weiteren
Handlungsbedarf
prüfen
kann
. [EU]
Se
invita
a
los
Estados
miembros
a
que
adopten
,
no
después
del
31
de
diciembre
de
2009
,
las
medidas
necesarias
para
impulsar
la
aplicación
de
la
presente
Recomendación
y a
que
notifiquen
las
medidas
adoptadas
de
conformidad
con
esta
para
que
la
Comisión
pueda
seguir
de
cerca
la
situación
y
evaluar
sobre
esta
base
la
necesidad
o
no
de
adoptar
nuevas
disposiciones
.
Die
Mitgliedstaaten
werden
in
diesem
Zusammenhang
aufgefordert
,
die
Beteiligten
auf
nationaler
Ebene
zu
dieser
Empfehlung
zu
konsultieren
und
die
Kommission
über
gemäß
dieser
Empfehlung
getroffene
Maßnahmen
zu
unterrichten
,
damit
die
Kommission
die
Entwicklung
verfolgen
und
auf
dieser
Grundlage
den
weiteren
Handlungsbedarf
prüfen
kann
. [EU]
Se
les
invita
así
a
que
dirijan
a
los
interesados
una
consulta
nacional
en
relación
con
la
presente
Recomendación
y a
que
notifiquen
las
medidas
adoptadas
de
conformidad
con
esta
para
que
la
Comisión
pueda
seguir
de
cerca
la
situación
y
evaluar
sobre
esta
base
la
necesidad
o
no
de
adoptar
nuevas
disposiciones
.
Die
zuständigen
Behörden
erteilen
eine
Sicherheitsanweisung
,
wenn
sie
in
einem
funktionalen
System
einen
Sicherheitsmangel
festgestellt
haben
,
der
unmittelbaren
Handlungsbedarf
begründet
. [EU]
Las
autoridades
competentes
emitirán
directrices
de
seguridad
cuando
determinen
que
en
un
sistema
funcional
existe
una
situación
de
inseguridad
que
requiere
actuación
inmediata
.
Eine
nationale
Aufsichtsbehörde
erteilt
eine
Sicherheitsanweisung
,
wenn
sie
in
einem
funktionalen
System
eine
Unsicherheitsbedingung
festgestellt
hat
,
bei
der
unmittelbarer
Handlungsbedarf
besteht
. [EU]
Las
autoridades
nacionales
de
supervisión
emitirán
directrices
de
seguridad
cuando
determinen
que
en
un
sistema
funcional
existe
una
situación
de
inseguridad
que
requiere
actuación
inmediata
.
Ein
Mitgliedstaat
oder
gegebenenfalls
die
Kommission
leitet
,
wenn
dringender
Handlungsbedarf
gesehen
wird
,
das
Verfahren
nach
diesem
Abschnitt
in
allen
in
diesem
Absatz
genannten
Fällen
ein
. [EU]
Cualquier
Estado
miembro
o
la
Comisión
,
según
proceda
,
iniciarán
,
si
se
considera
necesaria
una
actuación
urgente
,
el
procedimiento
establecido
en
la
presente
sección
en
cualquiera
de
los
casos
contemplados
en
el
presente
apartado
.
Es
besteht
dringender
Handlungsbedarf
in
der
Oblast
Kaliningrad
.
Es
gilt
,
dafür
zu
sorgen
,
dass
eine
von
diesem
Gebiet
ausgehende
Seuchengefahr
die
in
den
benachbarten
Mitgliedstaaten
erzielten
Fortschritte
hinsichtlich
der
Gesundheit
von
Mensch
und
Tier
nicht
weiter
gefährdet
. [EU]
Procede
llevar
a
cabo
una
acción
de
urgencia
en
la
región
de
Kaliningrado
a
fin
de
que
la
entrada
de
la
enfermedad
desde
su
territorio
no
siga
poniendo
en
peligro
el
progreso
realizado
en
materia
de
salud
humana
y
sanidad
animal
en
los
Estados
miembros
vecinos
.
Es
besteht
jedoch
kein
weiterer
Handlungsbedarf
,
da
jeglicher
Vorteil
in
der
in
Verbindung
mit
dem
Umstrukturierungsprogramm
vom
Oktober
2001
festgestellten
Subventionierung
berücksichtigt
wurde
(
vgl
.
Randnummer
(
65
ff
.)). [EU]
No
obstante
,
este
punto
no
necesita
ninguna
acción
suplementaria
,
ya
que
todos
los
beneficios
ya
fueron
contabilizados
en
la
subvención
conferida
por
el
programa
de
reestructuración
de
octubre
de
2001
(véanse
los
considerandos
65
y
siguientes
).
Europäische
Technologieplattformen
, z. B.
für
Wasserversorgung
und
Sanitärtechnologien
,
nachhaltige
Chemie
,
Bauwesen
und
Forstwirtschaft
,
bestätigen
,
dass
es
Handlungsbedarf
für
ein
Vorgehen
auf
EU-Ebene
gibt
;
die
relevanten
Teile
der
Forschungsagenden
für
diese
Plattformen
werden
bei
den
nachstehend
beschriebenen
Maßnahmen
berücksichtigt
. [EU]
Las
plataformas
tecnológicas
europeas
,
como
las
relativas
al
abastecimiento
de
agua
y
la
salubridad
,
la
química
sostenible
,
la
construcción
y
la
silvicultura
,
confirman
la
necesidad
de
actuación
a
nivel
comunitario
, y
por
ello
la
ejecución
de
las
partes
correspondientes
de
sus
programas
de
investigación
recibirá
apoyo
en
las
actividades
mencionadas
a
continuación
.
Fällt
die
neue
psychoaktive
Substanz
unter
eine
der
in
Unterabsatz
1
genannten
Kategorien
,
so
bewertet
die
Kommission
zusammen
mit
der
EMA
auf
der
Grundlage
der
von
der
EBDD
und
Europol
gesammelten
Daten
,
ob
weiterer
Handlungsbedarf
besteht
;
dies
geschieht
in
enger
Zusammenarbeit
mit
der
EBDD
und
gemäß
dem
Mandat
und
den
Verfahren
der
EMA
. [EU]
Cuando
la
nueva
sustancia
psicotrópica
forme
parte
de
una
de
las
categorías
enunciadas
en
el
párrafo
primero
,
la
Comisión
,
basándose
en
información
recopilada
por
el
OEDT
y
Europol
,
evaluará
con
la
EMEA
la
necesidad
de
seguir
actuando
,
lo
que
se
hará
en
estrecha
cooperación
con
el
OEDT
y
de
conformidad
con
el
mandato
y
los
procedimientos
de
la
EMEA
.
Gilt
ein
ursächlicher
Faktor
oder
ein
Begleitumstand
als
so
schwerwiegend
,
dass
dringender
Handlungsbedarf
besteht
,
sind
geeignete
Maßnahmen
zu
ergreifen
,
zum
Beispiel
die
Herausgabe
einer
vorläufigen
Sicherheitsempfehlung
. [EU]
Cuando
se
considere
que
un
factor
causal
o
contribuyente
es
tan
grave
que
requiere
atención
urgente
,
se
adoptarán
las
medidas
apropiadas
,
como
,
por
ejemplo
,
la
publicación
de
una
recomendación
provisional
sobre
seguridad
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Handlungsbedarf":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners