A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Flosse
Flotation
flott
flott sein
Flotte
Flotten-
Flottenabkommen
Flottenabteilung
Flottenparade
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
407 results for
Flotte
Word division: Flot·te
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
(...)
1997
haben
die
Dienststellen
der
ADEC
114
Anträge
privater
Unternehmen
im
Bereich
der
Modernisierung
der
Flotte
und
der
Aquakultur
bearbeitet
...
Von
diesen
114
geprüften
Anträgen
wurden
nur
16
abgelehnt
. [EU]
[...]
En
1997
,
los
servicios
de
la
ADEC
tramitaron
114
solicitudes
presentadas
por
empresas
privadas
en
el
marco
de
la
modernización
de
la
flotilla
y
de
la
acuicultura
...
De
las
114
solicitudes
tramitadas
,
sólo
se
rechazaron
16
.
4 %
der
Tonnage
einer
Flotte
,
die
ab
dem
1.
Januar
2007
mit
öffentlichen
Zuschüssen
abgebaut
wird
. [EU]
el
4 %
del
tonelaje
retirado
de
la
flota
con
ayudas
públicas
a
partir
del
1
de
enero
de
2007
.
Ad-hoc-Finanzinstrument
-
Anpassung
der
Flotte
an
die
wirtschaftlichen
Folgen
des
Anstiegs
der
Kraftstoffpreise
[EU]
Instrumento
financiero
ad
hoc
-
adaptación
de
la
flota
a
las
consecuencias
económicas
del
alza
de
los
precios
del
combustible
Air
Astana
wurde
vom
Flugsicherheitsausschuss
am
21
.
November
2012
gehört
,
um
aktuelle
Angaben
zu
seiner
Flotte
zu
erhalten
,
die
derzeit
erneuert
wird
,
und
äußerte
sich
diesbezüglich
. [EU]
Air
Astana
fue
oída
por
el
Comité
de
Seguridad
Aérea
el
21
de
noviembre
de
2012
,
con
vistas
a
proporcionar
datos
actualizados
sobre
su
flota
,
que
está
en
fase
de
renovación
, y
presentaron
observaciones
a
este
respecto
.
All
dies
hat
dazu
geführt
,
dass
der
Preisabschlag
auf
Wartungsdienstleistungen
von
auf
[...] %
zugunsten
von
AZ
Fly
gesenkt
wurde
,
wobei
bekannt
ist
,
dass
eine
Gesellschaft
in
der
Regel
den
größten
Abschlag
auf
dem
Markt
erhält
,
wenn
sie
die
Wartung
ihrer
Flotte
einem
einzigen
Anbieter
exklusiv
für
sieben
Jahre
zu
übertragen
bereit
ist
. [EU]
Ello
ha
determinado
una
reducción
del
descuento
por
prestaciones
de
mantenimiento
del
[...] al [...]% a
favor
de
AZ
Fly
,
teniendo
en
cuenta
que
el
descuento
máximo
se
obtiene
normalmente
en
el
mercado
por
una
compañía
encomienda
en
exclusiva
a
un
único
proveedor
los
servicio
de
mantenimiento
de
una
flota
por
un
periodo
de
siete
años
.
Am
7.
Mai
2008
übermittelte
das
Luftfahrtunternehmen
Garuda
Indonesia
zusätzliche
Informationen
,
die
die
Kommission
während
der
letzten
Anhörung
des
Unternehmens
vor
dem
Flugsicherheitsausschuss
am
3.
April
2008
in
Bezug
auf
die
Abhilfemaßnahmen
in
den
Bereichen
interne
Kontrolle
und
Ausrüstung
der
B-737-
Flotte
mit
E-GPWS
angefordert
hatte
. [EU]
Garuda
Indonesia
presentó
el
7
de
mayo
de
2008
la
información
complementaria
solicitada
por
la
Comisión
durante
la
audiencia
de
la
compañía
por
el
Comité
de
Seguridad
Aérea
,
celebrada
el
3
de
abril
de
2008
,
en
lo
que
respecta
a
las
medidas
correctoras
emprendidas
en
los
ámbitos
de
los
sistemas
de
control
interno
y
de
la
instalación
de
E-GPWS
en
la
flota
de
B-737
.
Angesichts
der
besonderen
Eigenschaften
der
Schiffe
,
die
für
den
Einsatz
auf
den
Strecken
zu
den
westschottischen
Inseln
benötigt
werden
,
könnte
es
für
einen
einzigen
Betreiber
schwierig
sein
,
rechtzeitig
zum
Beginn
der
Vertragslaufzeit
eine
neue
Flotte
geeigneter
Schiffe
zur
Verfügung
zu
haben
,
die
alle
diese
Strecken
bedienen
und
die
Verbindungen
zu
den
entlegenen
Inseln
aufrecht
erhalten
können
. [EU]
Además
,
dadas
las
características
específicas
de
los
buques
necesarias
para
explotar
las
rutas
de
las
islas
occidentales
escocesas
,
sería
difícil
que
un
único
operador
tuviera
una
flota
nueva
de
buques
conformes
capaces
de
dar
servicio
a
todas
las
rutas
y
de
mantener
las
conexiones
con
las
poblaciones
de
las
islas
remotas
a
tiempo
para
el
comienzo
del
período
del
contrato
.
Angesichts
der
erheblichen
Anstrengungen
des
Luftfahrtunternehmens
,
die
Betriebssicherheit
im
Einklang
mit
den
geltenden
internationalen
Normen
sicherzustellen
,
sollte
ihm
die
Wiederaufnahme
des
Flugbetriebs
in
die
Gemeinschaft
mit
einem
Teil
seiner
Flotte
gestattet
werden
. [EU]
Dados
los
significativos
esfuerzos
realizados
por
la
compañía
para
garantizar
la
seguridad
de
las
operaciones
en
cumplimiento
de
las
normas
internacionales
,
debe
permitírsele
reanudar
sus
operaciones
con
destino
a
la
Comunidad
con
una
parte
de
su
flota
.
Angesichts
der
Größe
dieser
Flotte
könnte
in
Betracht
gezogen
werden
,
eine
Spezifikation
der
Standardkupplung
in
die
TSI
aufzunehmen
;
allerdings
sollte
die
Spezifikation
der
Kupplung
,
da
sie
für
die
Interoperabilität
nicht
notwendig
ist
,
nicht
für
alle
Wagen
verbindlich
sein
,
sondern
nur
für
Wagen
mit
dieser
Standardkupplung
gelten
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
el
tamaño
de
esta
flota
,
podría
concebirse
la
inclusión
en
la
ETI
de
especificaciones
estándar
en
materia
de
acoplamiento
;
ahora
bien
,
por
no
ser
obligatoria
para
la
interoperabilidad
,
tal
especificación
no
debería
hacerse
obligatoria
para
todos
los
vagones
,
sino
solo
para
los
que
utilicen
el
acoplamiento
estándar
.
Anzahl
Flugzeuge
in
der
Flotte
(
'n'
) [EU]
Número
mínimo
de
aviones
de
la
flota
Auf
der
Grundlage
der
gemeinsamen
Kriterien
wird
daher
festgestellt
,
dass
Air
West
Co
.
Ltd
die
einschlägigen
Sicherheitsnormen
bezüglich
seiner
gesamten
Flotte
nicht
einhält
. [EU]
Por
lo
tanto
,
sobre
la
base
de
los
criterios
comunes
,
se
considera
que
la
totalidad
de
la
flota
de
Air
West
Co
.
Ltd
incumple
las
normas
de
seguridad
aplicables
.
Auf
der
Grundlage
von
Informationen
,
die
von
Deutschland
vorgelegt
wurden
,
wonach
das
Luftfahrzeug
,
wegen
dem
Betriebsbeschränkungen
gegen
das
Luftfahrtunternehmen
Atlant
Soyuz
ausgesprochen
wurden
,
nicht
mehr
zu
dessen
Flotte
gehört
,
wird
festgestellt
,
dass
keine
Nachweise
für
anhaltende
gravierende
Sicherheitsmängel
bei
diesem
Luftfahrtunternehmen
vorliegen
. [EU]
Sobre
la
base
de
la
información
facilitada
por
Alemania
que
muestra
que
las
aeronaves
concretas
que
condujeron
a
la
imposición
de
una
restricción
de
explotación
a
la
compañía
Atlant
Soyuz
ya
no
forman
parte
de
la
flota
,
se
considera
que
no
existen
pruebas
fundadas
de
persistencia
de
deficiencias
graves
de
seguridad
en
dicha
compañía
.
Auf
dieser
Grundlage
zog
er
den
Schluss
,
dass
keine
Gründe
vorliegen
,
um
die
Wertermittlung
des
französischen
Staats
für
die
Flotte
zurückzuweisen
. [EU]
De
ello
concluyó
que
no
había
razones
para
rechazar
la
evaluación
del
valor
de
la
flota
realizada
por
el
Estado
francés
.
Aufgrund
dieser
Ergebnisse
zog
die
EG-Kommission
die
Schlussfolgerung
,
dass
dort
,
wo
Maßnahmen
auf
der
Grundlage
der
Leitlinien
aus
dem
Jahr
1997
ergriffen
wurden
,
der
strukturelle
Niedergang
der
Gemeinschaftsregister
und
der
Flotte
der
Gemeinschaft
gestoppt
wurde
und
dass
die
von
der
Kommission
gesetzten
Ziele
zumindest
teilweise
erreicht
wurden
. [EU]
A
partir
de
estos
datos
,
la
Comisión
Europea
concluyó
que
,
en
aquellos
casos
en
que
se
han
adoptado
medidas
basadas
en
las
Directrices
de
1997
,
se
ha
logrado
detener
el
declive
estructural
de
los
registros
comunitarios
y
de
la
flota
de
la
Comunidad
, y
que
los
objetivos
fijados
por
la
Comisión
se
han
alcanzado
,
al
menos
en
parte
.
Aus
dem
Bericht
geht
ferner
hervor
,
dass
eine
Reihe
weiterer
Mängel
die
fortdauernde
Lufttüchtigkeit
eines
Teils
der
Flotte
des
Unternehmens
beeinträchtigen
könnten
,
mit
Ausnahme
der
beiden
in
Frankreich
registrierten
Luftfahrzeuge
vom
Muster
Airbus
A
310
(
F-OJHH
und
F-OJHI
). [EU]
Asimismo
,
el
informe
señala
que
otras
deficiencias
podrían
seguir
afectando
a
la
aeronavegabilidad
continuada
de
una
parte
de
la
flota
de
la
compañía
, a
excepción
de
dos
aeronaves
Airbus
A-310
matriculadas
en
Francia
(F-OJHH y
F-OJHI
).
Außerdem
erinnert
die
Kommission
daran
,
dass
die
Zusammensetzung
der
der
SNCM
bewilligten
Flotte
nur
aufgrund
von
Ereignissen
geändert
werden
darf
,
die
sich
dem
Einfluss
der
SNCM
entziehen
. [EU]
Por
otra
parte
,
la
Comisión
recuerda
que
la
posibilidad
de
modificar
la
composición
de
la
flota
autorizada
de
SNCM
sólo
puede
realizarse
por
motivos
independientes
de
la
voluntad
de
la
compañía
.
Außerdem
fand
bei
der
Airbus-A-320-
Flotte
keine
Flugdatenüberwachung
statt
,
und
die
Datensammlungssrate
bei
den
anderen
Flotte
n
war
sehr
niedrig
. [EU]
Por
otra
parte
,
no
se
realizó
ningún
control
de
los
datos
de
vuelo
en
la
flota
de
Airbus
A-320
, y
la
tasa
de
recopilación
de
datos
para
las
demás
flotas
fue
muy
baja
.
Außerdem
konnte
der
Umstand
,
dass
den
Regionalgesellschaften
bis
2008
eine
Subvention
garantiert
wird
,
die
die
Abschreibung
der
Flotte
einschließt
,
als
implizite
Bürgschaft
des
italienischen
Staates
mit
der
Folge
gewertet
werden
,
dass
der
öffentliche
Betreiber
das
jeder
Investition
anhaftende
wirtschaftliche
Risiko
nicht
tragen
muss
. [EU]
Además
,
el
hecho
de
asegurar
a
las
compañías
regionales
hasta
2008
una
subvención
que
incluía
los
gastos
de
amortización
de
la
flota
es
una
circunstancia
que
,
según
la
Comisión
,
pudo
ser
equiparada
a
una
garantía
implícita
por
parte
del
Estado
italiano
,
garantía
que
permite
al
operador
público
no
asumir
el
riesgo
económico
inherente
a
cualquier
inversión
.
Außerdem
,
so
die
französischen
Behörden
,
habe
Eurotunnel
seine
Frachttransportkapazität
zwischen
2000
und
2003
verdoppelt
und
P&O
die
Anteile
des
Betreibers
Stena-Line
zurückgekauft
und
seine
Flotte
modernisiert
. [EU]
Las
autoridades
francesas
indican
también
,
en
este
contexto
,
que
Eurotúnel
duplicó
la
capacidad
de
transporte
del
servicio
de
carga
entre
2000
y
2003
y
que
P&O
compró
las
participaciones
del
operador
Stena-Line
y
modernizó
su
flota
.
Außerdem
sollten
die
Mitgliedstaaten
,
die
ein
Flotte
nanpassungsprogramm
verabschiedet
haben
,
Maßnahmen
zur
teilweisen
Stilllegung
durchführen
dürfen
,
mit
denen
eine
kosteneffizientere
Verwendung
der
Mittel
gewährleistet
wird
,
die
für
den
Kapazitätsabbau
und
die
Verringerung
des
Energieverbrauchs
der
betreffenden
Flotte
zur
Verfügung
stehen
. [EU]
Debe
permitirse
a
los
Estados
miembros
que
hayan
adoptado
un
programa
de
adaptación
de
la
flota
ejecutar
medidas
de
desmantelamiento
parcial
en
el
marco
de
ese
programa
que
permitan
un
uso
más
eficiente
de
los
fondos
disponibles
para
reducir
la
capacidad
y
el
consumo
de
energía
de
la
flota
en
cuestión
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Flotte":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners