A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
dafür
dafür da sein
dafürhalten
dafürstehen
dagegen
dagegen sein
dagegenhalten
dagegensetzen
dagegenstemmen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
814 results for
Dagegen
Word division: da·ge·gen
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
12
Haben
die
Käufer
bei
einem
Vertrag
über
die
Errichtung
von
Immobilien
dagegen
nur
begrenzt
die
Möglichkeit
,
den
Bauplan
der
Immobilie
zu
beeinflussen
,
wie
etwa
ein
Design
aus
den
vom
Unternehmen
vorgegebenen
Variationen
auszuwählen
oder
das
Basisdesign
lediglich
unwesentlich
zu
ändern
,
handelt
es
sich
um
einen
Vertrag
über
den
Verkauf
von
Gütern
,
der
in
den
Anwendungsbereich
von
IAS
18
fällt
. [EU]
12
Por
el
contrario
,
un
acuerdo
para
la
construcción
de
inmuebles
en
el
que
los
compradores
tengan
sólo
una
capacidad
limitada
para
influir
en
el
diseño
del
inmueble
,
por
ejemplo
seleccionar
un
diseño
a
partir
de
un
rango
de
opciones
especificado
por
la
entidad
, o
especificar
sólo
pequeñas
variaciones
del
diseño
básico
,
es
un
acuerdo
de
venta
de
bienes
dentro
del
alcance
de
la
NIC
18
.
2001
dagegen
erlitt
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
schwere
Verluste
und
die
Kapitalrendite
sowie
der
Cashflow
waren
negativ
,
obwohl
die
Überkapazität
in
der
Gemeinschaft
in
den
Jahren
2000
und
2001
abnahm
. [EU]
Por
el
contrario
,
en
2001
la
industria
de
la
Comunidad
sufrió
graves
pérdidas
y
el
rendimiento
de
la
inversión
y
el
flujo
de
caja
eran
negativos
, a
pesar
de
la
disminución
del
exceso
de
capacidad
durante
2000-2001
.
2001
wurden
1,4
Mrd
.
GBP
(2
Mrd
.
EUR
)
für
Risikokapitalinvestitionen
in
Unternehmen
in
der
Frühphase
aufgenommen
,
2003
waren
es
dagegen
nur
noch
369
Mio
.
GBP
(
517
Mio
.
EUR
). [EU]
En
2001
,
se
reunieron
1400
millones
GBP
(2000
millones
de
euros
)
para
invertir
en
oportunidades
de
inversión
en
actividades
iniciales
,
en
comparación
con
369
millones
GBP
(517
millones
de
euros
)
en
2003
.
ABI
macht
ferner
geltend
,
dass
sich
die
10-Jahres-Ausfallquote
bei
Aa-Staatsanleihen
auf
0,
bei
Unternehmensanleihen
mit
demselben
Rating
dagegen
auf
0,59
belaufe
. [EU]
La
ABI
afirma
,
asimismo
,
que
en
el
caso
de
las
emisiones
de
títulos
nacionales
sovereign
con
calificación
Aa
el
tipo
neto
por
defecto
a
10
años
es
cero
,
mientras
que
en
el
de
las
obligaciones
societarias
con
idéntica
calificación
es
un
0,59.
Abweichend
von
den
Bestimmungen
des
Artikels
43
Absatz
3
kann
das
vereinfachte
Verfahren
auf
den
Vorschlag
für
eine
amtliche
Kodifizierung
nicht
angewandt
werden
,
wenn
sich
der
für
Rechtsfragen
zuständige
Ausschuss
oder
der
für
den
Beratungsgegenstand
zuständige
Ausschuss
mit
der
Mehrheit
seiner
Mitglieder
dagegen
ausspricht
. [EU]
Por
excepción
a
las
disposiciones
del
apartado
3
del
artículo
43
,
no
podrá
aplicarse
el
procedimiento
simplificado
a
una
propuesta
de
codificación
oficial
si
se
opone
a
ello
la
mayoría
de
los
diputados
que
integran
la
comisión
competente
para
asuntos
jurídicos
o
de
la
comisión
competente
para
el
fondo
.
Agusta
habe
im
Zeitraum
1994-2000
einen
durchschnittlichen
Marktanteil
von
etwa
[20-30 %]
des
europäischen
Marktes
für
zweistrahlige
leichte
Hubschrauber
innegehabt
,
der
Hauptwettbewerber
Eurocopter
dagegen
mehr
als
60
%. [EU]
Agusta
tenía
por
término
medio
una
participación
de
cerca
del
[20-30 %]
del
mercado
europeo
de
los
helicópteros
ligeros
bimotores
durante
el
período
1994-2000
,
frente
al
60
% o
más
de
su
principal
competidor
,
Eurocopter
.
Allerdings
handele
es
sich
bei
BFP
und
bei
Postsparbüchern
um
zwei
unterschiedliche
Produkte:
Postsparbücher
seien
kurzfristige
Finanzprodukte
,
BFP
dagegen
mittel-
bis
langfristige
Produkte
,
die
komplexer
gestaltet
und
stärker
strukturiert
seien
. [EU]
Sin
embargo
,
es
verdad
que
los
BFP
y
las
libretas
postales
son
productos
diferentes:
mientras
que
estas
son
instrumentos
de
captación
de
fondos
a
corto
plazo
,
los
BFP
son
instrumentos
a
medio
y
largo
plazo
,
más
complejos
y
más
estructurados
.
Als
die
Richtlinie
(
im
Mai
2009
)
angenommen
wurde
,
stimmte
Deutschland
unter
anderem
deshalb
dagegen
,
weil
das
Schutzniveau
in
Bezug
auf
die
chemischen
Anforderungen
als
unzureichend
erachtet
wurde
. [EU]
En
el
momento
de
la
adopción
de
la
Directiva
(mayo
de
2009
),
Alemania
votó
contra
tal
adopción
,
entre
otras
razones
porque
consideraba
que
el
nivel
de
protección
respecto
a
los
requisitos
químicos
es
inadecuado
.
Andere
Banken
dagegen
werden
regelmäßig
von
den
größten
norwegischen
Banken
bewertet
. [EU]
No
obstante
,
otros
bancos
son
calificados
regularmente
por
los
principales
bancos
noruegos
.
Andere
dagegen
,
insbesondere
die
sechs
unabhängigen
Einführer
der
Stichprobe
,
die
den
Fragebogen
beantwortet
hatten
,
erklärten
sich
mit
der
Einführung
von
Antidumpingmaßnamen
einverstanden
,
da
sie
bei
einer
Ware
,
die
potentiellen
erntebedingten
Produktionsschwankungen
unterliegt
,
eine
zweite
Lieferquelle
für
unabdingbar
hielten
. [EU]
Otros
,
sin
embargo
, y
en
particular
los
seis
importadores
no
vinculados
incluidos
en
la
muestra
y
que
respondieron
al
cuestionario
,
estuvieron
de
acuerdo
con
el
principio
de
la
imposición
de
medidas
,
habida
cuenta
de
la
necesidad
de
mantener
una
doble
fuente
de
suministro
de
un
producto
cuya
producción
puede
experimentar
fluctuaciones
en
función
de
las
cosechas
.
Andere
Einführer
,
die
ihre
traditionellen
Beschaffungskanäle
in
den
betroffenen
Ländern
beibehalten
und
deren
Schwerpunkt
Lederschuhe
sind
,
dürften
dagegen
einen
allgemeinen
Rückgang
ihrer
Rentabilität
und/oder
Verkäufe
verzeichnen
. [EU]
Efectivamente
,
otros
importadores
que
mantienen
sus
canales
tradicionales
de
compra
de
suministros
en
los
países
afectados
y
se
están
orientando
hacia
el
calzado
de
cuero
podrían
registrar
un
descenso
global
de
la
rentabilidad
o
de
las
ventas
.
Andere
Mitgliedstaaten
dagegen
vertraten
die
Auffassung
,
dass
die
Norm
EN
13869:2002
zunächst
gründlich
überarbeitet
werden
müsste
. [EU]
Otros
opinaron
,
sin
embargo
,
que
en
primer
lugar
esta
norma
debía
revisarse
a
fondo
.
Andere
Sorten
von
holzfreiem
Papier
wie
Hygienepapier
sowie
alle
holzhaltigen
Papiersorten
sind
dagegen
nicht
Gegenstand
der
Ausschreibung
. [EU]
El
Reino
Unido
ha
excluido
de
la
licitación
otros
tipos
de
papel
sin
madera
tales
como
el
papel
de
tela
y
todos
los
tipos
de
papel
con
madera
.
Andere
wiederum
befürchteten
dagegen
,
dass
RTVE
mehr
in
kostenintensive
Großproduktionen
investieren
wird
. [EU]
Otros
,
por
el
contrario
,
temían
que
RTVE
gastase
más
en
programas
de
gran
valor
.
Angesichts
dieser
veränderten
Umstände
spricht
gemäß
der
Grundverordnung
nichts
dagegen
,
die
Aussichten
für
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
in
dieser
Untersuchung
anders
zu
beurteilen
als
in
der
Argumentation
der
Ratsverordnung
(
EG
)
Nr
.
1050/2002
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
la
evolución
descrita
en
el
considerando
anterior
,
parece
totalmente
coherente
con
el
Reglamento
de
base
que
,
en
esta
investigación
,
la
evaluación
de
las
perspectivas
de
la
industria
de
la
Comunidad
no
coincida
con
el
razonamiento
desarrollado
en
el
Reglamento
(CE)
no
1050/2002
del
Consejo
.
Anmerkung:
Die
EIRP
sollte
für
feste
oder
eingebaute
Endstellen
,
die
TRP
dagegen
für
mobile
oder
ortsungebundene
Endstellen
verwendet
werden
. [EU]
Nota:
La
p.i.r.e
debe
usarse
para
las
estaciones
terminales
fijas
o
instaladas
y
la
PRT
para
las
estaciones
terminales
móviles
o
nómadas
.
Anmerkung:
Kraftstoff
und
Kraftstoff/Ölgemisch
sind
von
der
Messung
ausgenommen
;
Elemente
wie
Batterieflüssigkeit
,
Hydraulikflüssigkeit
,
Kühlflüssigkeit
und
Motoröl
sind
dagegen
einzubeziehen
." [EU]
Nota:
El
combustible
y
la
mezcla
de
combustible
y
aceite
no
se
incluirán
en
la
medición
,
pero
sí
se
deberán
incluir
elementos
tales
como
el
ácido
del
acumulador
,
el
líquido
para
los
circuitos
hidráulicos
,
el
líquido
refrigerante
y
el
aceite
del
motor
.».
Anmerkung:
Reagiert
die
1 %
Kuhmilch
enthaltende
Standardprobe
eindeutig
positiv
sowohl
auf
γ
;2-
als
auch
auf
γ
;3-Kaseine,
die
0
%ige
Standardprobe
dagegen
nicht
,
liefert
die
Methode
zuverlässige
Ergebnisse
. [EU]
Nota:
El
método
funciona
satisfactoriamente
si
se
encuentra
una
señal
positiva
clara
de
las
dos
caseínas
de
vaca
(γ2 y
γ
;3)
en
el
patrón
de
referencia
del
1 %
pero
no
en
el
del
0 %.
Artikel
1
Nummer
3
Buchstabe
a
Ziffer
ii
und
Nummer
5
gelten
dagegen
ab
dem
1.
Juli
2012
. [EU]
No
obstante
,
el
punto
3,
letra
a),
inciso
ii
), y
el
punto
5
del
artículo
1
se
aplicarán
a
partir
del
1
de
julio
de
2012
.
Asymptomatische
Bakteriurie
ist
nicht
zu
melden
,
Sepsis
infolge
asymptomatischer
Bakteriurie
dagegen
wird
als
Sepsis
mit
Infektionsquelle
S-UTI
gemeldet
. [EU]
La
bacteriuria
asintomática
no
debe
declararse
,
pero
las
septicemias
secundarias
a
bacteriuria
asintomática
deben
codificarse
como
BSI
de
origen
S-UTI
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Dagegen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners