A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Anschauungskraft
Anschauungskreis
Anschauungstafel
Anschauungsunterricht
Anschein
anscheinend
anscheißen
anschicken
anschicken zu
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
151 results for
Anschein
Word division: An·schein
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Abschließend
muss
daher
festgestellt
werden
,
dass
die
Maßnahme
allem
Anschein
nach
doch
nicht
sozialer
Art
ist
,
und
dass
die
Ausnahmebestimmungen
gemäß
Artikel
87
Absatz
2
Buchstabe
a
EG-Vertrag
hierauf
nicht
zutreffen
. [EU]
En
conclusión
,
parece
que
la
medida
no
tiene
un
carácter
social
y
que
la
excepción
contemplada
en
el
artículo
87
,
apartado
2,
letra
a),
del
Tratado
CE
no
es
de
aplicación
.
Alle
ehemaligen
Mitglieder
vermeiden
Handlungen
,
die
den
Anschein
erwecken
könnten
,
dass
sie
bei
der
Erfüllung
ihrer
Aufgaben
befangen
waren
oder
aus
der
Entscheidung
des
Schiedspanels
Nutzen
gezogen
haben
. [EU]
Todos
los
antiguos
miembros
evitarán
aquellos
actos
que
puedan
causar
una
impresión
de
parcialidad
en
el
desempeño
de
sus
funciones
o
de
que
han
podido
beneficiarse
de
la
decisión
o
el
laudo
del
panel
arbitral
.
Alle
Kandidaten
und
Mitglieder
vermeiden
unangemessenes
Verhalten
und
den
Anschein
unangemessenen
Verhaltens
,
sind
unabhängig
und
unparteiisch
,
vermeiden
direkte
und
indirekte
Interessenkonflikte
und
beachten
hohe
Verhaltensstandards
,
damit
Integrität
und
Unparteilichkeit
des
Streitbeilegungsmechanismus
gewährleistet
bleiben
. [EU]
Todo
candidato
y
todo
miembro
evitará
ser
o
parecer
deshonesto
,
se
comportará
con
independencia
e
imparcialidad
,
evitará
conflictos
de
intereses
,
directos
o
indirectos
, y
observará
unas
normas
de
conducta
rigurosas
,
de
forma
tal
que
se
mantengan
la
integridad
e
imparcialidad
del
sistema
de
solución
de
diferencias
.
Allem
Anschein
nach
handelt
es
sich
bei
den
entsprechenden
Märkten
eher
um
nationale
oder
sogar
regionale
Märkte
,
was
im
Wesentlichen
auf
höhere
Transportkosten
zurückzuführen
ist
. [EU]
A
todas
luces
se
trata
en
estos
casos
más
bien
de
mercados
nacionales
o
incluso
regionales
,
debido
principalmente
a
los
costes
de
transporte
.
Allem
Anschein
nach
handelt
es
sich
bei
den
Kapitalbeteiligungen
im
Rahmen
dieser
Zuständigkeit
eher
um
eine
Reihe
von
Einzelentscheidungen
als
um
eine
Beihilferegelung
. [EU]
Parece
que
,
por
lo
tanto
,
las
aportaciones
de
capital
concedidas
en
virtud
de
estos
poderes
deben
considerarse
una
sucesión
de
decisiones
individuales
en
lugar
de
un
régimen
de
ayudas
.
Allem
Anschein
nach
hatten
einige
öffentliche
Gläubiger
während
der
Umstrukturierung
mehr
Schulden
abgeschrieben
,
als
das
im
Falle
eines
Konkurses
geschehen
wäre
,
wobei
zumindest
im
Falle
der
Gläubiger
öffentlich-rechtlicher
Forderungen
davon
ausgegangen
wurde
,
dass
es
hochwertige
Sicherheiten
gegeben
hat
. [EU]
Se
puso
de
relieve
que
algunos
acreedores
públicos
estaban
renunciando
a
más
deudas
en
el
curso
de
la
reestructuración
de
a
las
que
habrían
renunciado
en
caso
de
insolvencia
,
lo
que
hacía
pensar
que
disponían
de
mejores
garantías
,
al
menos
en
el
caso
de
los
acreedores
públicos
institucionales
.
Allem
Anschein
nach
können
jedoch
die
Einfuhren
von
Unternehmen
C
nicht
als
Ergänzung
der
Produktpalette
betrachtet
werden
,
sondern
sind
das
Ergebnis
der
strategischen
Entscheidung
,
die
Herstellung
der
betroffenen
Ware
in
die
VR
China
auszulagern
,
um
die
Produktionskosten
zu
senken
und
so
die
Wettbewerbsfähigkeit
gegenüber
anderen
chinesischen
Einfuhren
zu
erhalten
. [EU]
Se
concluyó
,
no
obstante
,
que
las
importaciones
de
la
empresa
C
no
podían
considerarse
complementarias
de
su
gama
de
productos
,
sino
que
correspondían
a
una
decisión
estratégica
de
externalizar
la
producción
del
producto
en
cuestión
en
China
como
medida
para
reducir
el
coste
de
producción
y
poder
competir
con
las
otras
importaciones
chinas
.
Allem
Anschein
nach
konzentrierten
sich
die
Verkäufe
immer
stärker
auf
die
Gruppen
mit
einem
niedrigeren
Mindestpreis
. [EU]
Destaca
especialmente
,
en
este
sentido
,
una
tendencia
a
concentrar
las
ventas
en
los
grupos
con
precios
mínimos
más
bajos
.
Allem
Anschein
nach
sind
bedeutende
Einfuhren
bestimmter
RBM
aus
Laos
an
die
Stelle
der
Einfuhren
bestimmter
RBM
aus
der
VR
China
und
Vietnam
getreten
. [EU]
Parece
que
considerables
volúmenes
de
importaciones
del
producto
afectado
procedentes
de
Laos
han
sustituido
a
las
importaciones
de
determinados
mecanismos
para
encuadernación
con
anillos
procedentes
de
China
y
de
Vietnam
.
Allem
Anschein
nach
sind
bedeutende
Einfuhren
bestimmter
RBM
aus
Vietnam
an
die
Stelle
von
Einfuhren
bestimmter
RBM
aus
der
Volksrepublik
China
getreten
. [EU]
Según
parece
,
volúmenes
significativos
de
importaciones
de
determinados
mecanismos
para
encuadernación
con
anillos
procedentes
de
Vietnam
habían
reemplazado
a
las
importaciones
del
mismo
producto
procedentes
de
la
República
Popular
China
.
Allem
Anschein
nach
zahlt
die
Stiftung
auch
keine
Vergütung
für
die
Inanspruchnahme
des
Netzes
. [EU]
Aparentemente
,
la
Fundación
tampoco
abonaría
compensación
alguna
por
el
uso
de
la
red
.
Allerdings
hat
es
den
Anschein
,
als
ob
sich
AGVO
mit
wirtschaftlichen
Tätigkeiten
befasst
und
daher
aus
den
in
den
Erwägungsgründen
123
bis
129
dargestellten
Gründen
als
Unternehmen
im
Sinne
von
Artikel
107
Absatz
1
AEUV
zu
betrachten
ist
. [EU]
No
obstante
,
al
parecer
AGVO
realiza
actividades
económicas
y,
por
consiguiente
,
debe
considerarse
una
empresa
[16]
con
arreglo
al
artículo
107
,
apartado
1,
del
TFUE
,
por
las
razones
que
se
exponen
en
los
considerandos
123
a
129
.
alle
sonstigen
Praktiken
,
die
geeignet
sind
,
den
Verbraucher
irrezuführen
,
indem
der
Anschein
hervorgerufen
wird
,
dass
der
geschützte
traditionelle
Begriff
für
den
betreffenden
Wein
gilt
. [EU]
cualquier
otra
práctica
que
pueda
inducir
a
error
a
los
consumidores
,
en
especial
haciéndoles
creer
que
el
vino
disfruta
del
término
tradicional
protegido
.
Als
Folge
der
neuen
Wettbewerbslage
geriet
Sementsverksmiðjan
hf
.
allem
Anschein
nach
in
wirtschaftliche
Schwierigkeiten
und
es
entstanden
Verluste
. [EU]
Parece
que
, a
raíz
de
la
nueva
situación
de
competencia
,
Sementsverksmiðjan
hf
.
experimentó
dificultades
económicas
y
comenzó
a
acumular
pérdidas
.
Angesichts
der
derzeitigen
und
zunehmenden
Grundwasser-Probleme
in
Flandern
hat
es
den
Anschein
,
dass
die
Behörden
die
neuen
Genehmigungen
beschränken
. [EU]
Habida
cuenta
de
los
problemas
que
existen
actualmente
en
Flandes
en
el
ámbito
de
las
aguas
subterráneas
, y
que
cada
vez
son
mayores
,
parece
que
las
autoridades
imponen
restricciones
a
la
expedición
de
nuevos
permisos
.
Angesichts
der
mangelnden
Kooperationsbereitschaft
seitens
der
Einführer
und
mithin
mangelnder
schlüssiger
Beweise
,
die
eine
Bewertung
etwaiger
negativer
Auswirkungen
erlauben
würden
,
wurde
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
Einführung
von
Maßnahmen
dem
Anschein
nach
für
die
meisten
Einführer/Händler
insgesamt
begrenzte
Folgen
hatte
. [EU]
Sin
embargo
, a
falta
de
cooperación
de
los
importadores
y,
por
lo
tanto
,
de
cualquier
prueba
concluyente
que
permita
evaluar
cualquier
consecuencia
negativa
significativa
,
se
concluyó
que
la
imposición
de
medidas
parece
tener
un
impacto
limitado
global
en
la
mayoría
de
importadores/comerciantes
.
Auch
wenn
der
Geschäftsbereich
Schifffahrt
von
Alstom
technisch
durchaus
in
der
Lage
ist
,
unterschiedliche
Schiffstypen
zu
bauen
(
Kreuzfahrtschiffe
,
Flüssiggastanker
,
Frachter
,
Yachten
,
Schiffe
für
wissenschaftliche
und
militärische
Zwecke
usw
.),
hat
es
den
Anschein
,
als
dürften
künftig
vor
allem
Aufträge
für
Kreuzfahrtschiffe
eingehen
. [EU]
Aunque
el
sector
Naval
de
Alstom
tenga
la
capacidad
técnica
de
producir
diferentes
tipos
de
barcos
(buques
de
crucero
,
metaneros
,
cargueros
,
yates
,
buques
científicos
y
militares
,
etc
.),
parece
que
los
futuros
pedidos
se
concentrarán
en
la
demanda
de
buques
de
crucero
.
Auf
der
ersten
Blick
hat
es
den
Anschein
,
dass
diese
Investition
aus
staatlichen
Mitteln
getätigt
worden
und
demzufolge
dem
Staat
zuzurechnen
ist
. [EU]
A
primera
vista
,
esta
inversión
parece
efectuada
a
partir
de
recursos
estatales
e
imputable
al
Estado
[8].
auf
Ersuchen
der
zuständigen
Behörde
eines
anderen
Vertragsstaats
bei
der
Ermittlung
des
Aufenthaltsorts
des
Kindes
Unterstützung
zu
leisten
,
wenn
der
Anschein
besteht
,
dass
das
Kind
sich
im
Hoheitsgebiet
des
ersuchten
Staates
befindet
und
Schutz
benötigt
. [EU]
ayudar
, a
petición
de
una
autoridad
competente
de
otro
Estado
contratante
, a
localizar
al
niño
cuando
parezca
que
este
se
encuentra
en
el
territorio
del
Estado
requerido
y
necesita
protección
.
Aus
den
verfügbaren
Informationen
ging
hervor
,
dass
diese
Hersteller
allem
Anschein
nach
im
Bezugszeitraum
einen
Verlust
ihres
Marktanteils
von
20
,5 %
im
Jahr
2006
auf
16
%
im
UZ
erlitten
. [EU]
La
información
disponible
parece
indicar
que
estos
productores
perdieron
su
cuota
de
mercado
,
que
pasó
del
20
,5 %
en
2006
al
16
%
en
el
periodo
de
investigación
,
durante
el
periodo
considerado
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Anschein":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners