A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
449 results for vertraulichen
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
auf
dem
Markt
für
den
Druck
von
Katalogen
und
von
[20-25] %
Teile
dieses
Textes
wurden
bearbeitet
,
um
zu
gewährleisten
,
dass
keine
vertraulichen
Angaben
weitergegeben
werden
;
diese
Teile
stehen
in
eckigen
Klammern
und
sind
mit
einem
Sternchen
versehen
. [EU]
en
catálogos
y
del
[20-25] % [4]
Las
partes
del
texto
entre
corchetes
y
con
asterisco
se
han
modificado
para
no
revelar
información
confidencial
.
Auf
der
Grundlage
getrennter
Märkte
für
Kataloge
und
Werbebeilagen
hätte
das
Gemeinschaftsunternehmen
einen
Anteil
von
[15-20] %
Teile
dieses
Textes
wurden
bearbeitet
,
um
zu
gewährleisten
,
dass
keine
vertraulichen
Angaben
weitergegeben
werden
;
diese
Teile
stehen
in
eckigen
Klammern
und
sind
mit
einem
Sternchen
versehen
. [EU]
Si
consideramos
los
mercados
diferenciados
de
catálogos
y
material
publicitario
,
la
empresa
a
riesgo
compartido
propuesta
tendría
una
cuota
del
[15-20] % [4]
Las
partes
del
texto
entre
corchetes
y
con
asterisco
se
han
modificado
para
no
revelar
información
confidencial
.
Auf
die
Einfuhren
entfallen
[0-5] %
Teile
dieses
Textes
wurden
bearbeitet
,
um
zu
gewährleisten
,
dass
keine
vertraulichen
Angaben
weitergegeben
werden
;
diese
Teile
stehen
in
eckigen
Klammern
und
sind
mit
einem
Sternchen
versehen
. [EU]
Las
importaciones
representan
el
[0-5] % [4]
Las
partes
del
texto
entre
corchetes
y
con
asterisco
se
han
modificado
para
no
revelar
información
confidencial
.
Auf
dieser
Grundlage
könnten
diese
drei
deutschen
Druckereien
zusammen
rund
130
kt
für
den
Zeitschriftendruck
bereitstellen
,
was
einen
sehr
großen
Anteil
der
gesamten
von
den
Parteien
für
den
Druck
von
Zeitschriften
anderer
Auftraggeber
([150-200 kt]
Teile
dieses
Textes
wurden
bearbeitet
,
um
zu
gewährleisten
,
dass
keine
vertraulichen
Angaben
weitergegeben
werden
;
diese
Teile
stehen
in
eckigen
Klammern
und
sind
mit
einem
Sternchen
versehen
. [EU]
Sobre
esta
base
,
las
tres
imprentas
alemanas
podrían
,
en
conjunto
,
poner
en
el
mercado
aproximadamente
130
kt
de
impresión
de
revistas
,
lo
que
supondría
una
parte
muy
importante
de
toda
la
capacidad
utilizada
por
las
partes
para
imprimir
revistas
de
terceros
([150-200
kt
] [4]
Las
partes
del
texto
entre
corchetes
y
con
asterisco
se
han
modificado
para
no
revelar
información
confidencial
.
Auf
getrennten
Märkten
und
auf
einem
gemeinsamen
Markt
für
Kataloge
und
Werbebeilagen
würden
Schlott
und
Quebecor
in
kurzem
Abstand
mit
Marktanteilen
von
zwischen
[10-15] %
Teile
dieses
Textes
wurden
bearbeitet
,
um
zu
gewährleisten
,
dass
keine
vertraulichen
Angaben
weitergegeben
werden
;
diese
Teile
stehen
in
eckigen
Klammern
und
sind
mit
einem
Sternchen
versehen
. [EU]
Considerando
ambos
mercados
por
separado
o
conjuntamente
,
Schlott
y
Quebecor
seguiría
a
corta
distancia
,
con
cuotas
de
entre
el
[10-15] % [4]
Las
partes
del
texto
entre
corchetes
y
con
asterisco
se
han
modificado
para
no
revelar
información
confidencial
.
Aufgrund
der
Berichte
forderte
die
Kommission
die
betreffenden
zwei
Unionshersteller
auf
,
angemessen
zu
begründen
,
weshalb
keine
nichtvertrauliche
Zusammenfassung
von
vertraulichen
Informationen
erstellt
werden
konnte
. [EU]
A
raíz
de
los
informes
,
la
Comisión
invitó
a
los
dos
productores
pertinentes
de
la
Unión
a
facilitar
declaraciones
adecuadas
sobre
las
razones
por
las
que
no
era
posible
hacer
un
resumen
no
confidencial
de
la
información
confidencial
.
Aufgrund
der
unzureichenden
Informationen
in
den
nicht
vertraulichen
Antworten
auf
den
Fragebogen
sei
es
den
kooperierenden
Ausführern
nicht
möglich
,
ihre
Interessen
in
Verbindung
mit
der
Schädigung
und
der
Analyse
des
ursächlichen
Zusammenhangs
geltend
zu
machen
und
zu
verteidigen
. [EU]
Se
alegó
que
la
falta
de
información
en
las
respuestas
no
confidenciales
al
cuestionario
negó
a
los
exportadores
que
cooperaron
la
oportunidad
efectiva
de
defender
sus
intereses
en
relación
con
el
perjuicio
y
el
análisis
de
los
vínculos
causales
.
Aufgrund
dieser
Mitteilung
legte
das
Verkehrsministerium
dem
Finanzausschuss
des
dänischen
Parlaments
am
21
.
Mai
1999
einen
vertraulichen
Antrag
vor
,
in
dem
eine
Kapitaleinlage
von
300
Mio
.
DKK
vorgeschlagen
wurde
. [EU]
Partiendo
de
esa
nota
,
el
Ministerio
de
Transporte
presentó
el
21
de
mayo
de
1999
un
proyecto
de
ley
al
Comité
de
Hacienda
del
Parlamento
danés
con
la
propuesta
de
una
aportación
de
capital
de
300
millones
DKK
.
Aus
den
Antworten
auf
die
Marktuntersuchung
[1]
Teile
dieses
Textes
wurden
ausgelassen
,
um
zu
gewährleisten
,
daß
keine
vertraulichen
Informationen
bekanntgegeben
werden
;
diese
Teile
sind
durch
eckige
Klammern
und
ein
Sternchen
gekennzeichnet
.
schält
sich
eine
Gruppe
von
vier
führenden
Wettbewerbern
(
Siemens
,
VA
Tech
,
Alstom
und
GE
Hydro
)
heraus
. [EU]
De
las
respuestas
a
la
investigación
del
mercado
[...] [1]
Se
han
suprimido
partes
de
este
texto
para
garantizar
que
no
se
divulga
información
confidencial
;
estas
partes
se
indican
entre
corchetes
y
con
un
asterisco
.
se
desprende
que
hay
un
grupo
que
engloba
a
los
cuatro
competidores
dominantes
(Siemens,
VA
Tech
,
Alstom
y
GE
Hydro
).
Aus
den
von
Siemens
, [1]
Teile
dieses
Textes
wurden
ausgelassen
,
um
zu
gewährleisten
,
daß
keine
vertraulichen
Informationen
bekanntgegeben
werden
;
diese
Teile
sind
durch
eckige
Klammern
und
ein
Sternchen
gekennzeichnet
. [EU]
De
las
listas
de
licitadores
facilitadas
por
Siemens
, [...] [1]
Se
han
suprimido
partes
de
este
texto
para
garantizar
que
no
se
divulga
información
confidencial
;
estas
partes
se
indican
entre
corchetes
y
con
un
asterisco
.
Aus
diesem
Grund
wurde
der
Prozentsatz
der
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
unter
diesem
Code
anhand
der
Fragebogenantworten
interessierter
Parteien
und
Angaben
des
Antragstellers
geschätzt
,
die
mit
der
Kommission
vorliegenden
vertraulichen
statistischen
Daten
abgeglichen
wurden
. [EU]
En
consecuencia
,
se
realizó
una
estimación
del
porcentaje
de
importaciones
del
producto
afectado
dentro
de
ese
código
basándose
en
respuestas
facilitadas
al
cuestionario
por
parte
de
las
partes
interesadas
e
información
suministrada
por
el
denunciante
,
todo
ello
cotejado
con
la
información
estadística
confidencial
de
que
dispone
la
Comisión
.
Aus
diesen
vertraulichen
Unterlagen
geht
hervor
,
dass
zwar
alle
Gläubiger
ihre
internen
Standardverfahren
in
Bezug
auf
die
Entscheidung
zur
Mitwirkung
an
der
Umstrukturierung
anwandten
,
dass
sie
jedoch
nicht
im
Einklang
mit
der
Bonitätseinstufung
handelten
,
die
sie
im
fraglichen
Zeitraum
für
Hynix
vorgenommen
hatten
. [EU]
Esos
documentos
confidenciales
muestran
que
,
aunque
todos
los
acreedores
hayan
respetado
sus
procedimientos
internos
ordinarios
a
la
hora
de
decidir
su
participación
en
la
reestructuración
,
no
actuaron
de
conformidad
con
la
calificación
de
solvencia
que
había
atribuido
cada
uno
de
ellos
a
Hynix
para
el
período
en
cuestión
.
Außerdem
wird
das
Herstellungsverfahren
unter
Ziffer
3.4
der
nicht
vertraulichen
Fassung
des
Antrags
beschrieben
,
und
zwar
sowohl
für
Gusserzeugnisse
aus
grauem
als
auch
für
solche
aus
duktilem
Gusseisen
. [EU]
Por
otra
parte
,
en
el
punto
3.4
de
la
versión
no
confidencial
de
la
denuncia
se
describe
el
proceso
de
producción
de
las
piezas
moldeadas
tanto
de
fundición
gris
como
de
fundición
dúctil
.
Außerdem
wurde
in
der
nicht
vertraulichen
Fassung
des
ursprünglichen
Antrags
ausdrücklich
festgestellt
,
dass
die
betroffene
Ware
"gewöhnlich
nach
ihrem
Verwendungszweck
,
also
Schachtabdeckung
,
Gullydeckel
oder
Rinnenrost
und
Straßenkappe
,
bezeichnet
wird"
(
siehe
Ziffer
3.2). [EU]
Además
,
en
la
versión
no
confidencial
de
la
denuncia
original
se
mencionaba
explícitamente
que
el
producto
afectado
solía
denominarse
por
referencia
a
su
finalidad
,
que
es
la
de
tapa
de
alcantarilla
,
tapa
de
sumidero
o
rejilla
para
canalizaciones
y
tapa
de
observación
(véase
el
punto
3.2).
Aussprechen
einer
vertraulichen
Warnung
an
den
Rat
,
wenn
der
ESRB
feststellt
,
dass
eine
Krisensituation
im
Sinne
von
Artikel
18
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
1093/2010
,
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
1094/2010
und
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
1095/2010
eintreten
kann
und
Erstellung
einer
Lageeinschätzung
für
den
Rat
,
anhand
derer
der
Rat
einschätzen
kann
,
ob
es
erforderlich
ist
,
eine
an
die
ESA
gerichtete
Entscheidung
zu
erlassen
,
in
der
das
Bestehen
einer
Krisensituation
festgestellt
wird
[EU]
Emitir
un
aviso
confidencial
dirigido
al
Consejo
cuando
decida
que
podría
plantearse
una
situación
de
emergencia
tal
como
se
define
en
el
artículo
18
del
Reglamento
(UE)
no
1093/2010
,
del
Reglamento
(UE)
no
1094/2010
y
del
Reglamento
(UE)
no
1095/2010
y
proporcionar
al
Consejo
una
evaluación
de
la
situación
para
que
este
considere
la
necesidad
de
adoptar
una
decisión
dirigida
a
las
AES
determinando
la
existencia
de
una
situación
de
emergencia
Beamte
und
sonstige
Mitarbeiter
der
NSÄ
und
anderer
einzelstaatlicher
Stellen
,
die
Zugang
zu
vertraulichen
Daten
haben
,
unterliegen
auch
nach
ihrem
Ausscheiden
aus
dem
Dienst
der
statistischen
Geheimhaltungspflicht
. [EU]
Los
funcionarios
y
demás
personal
de
los
INE
y
otras
autoridades
nacionales
que
tengan
acceso
a
datos
confidenciales
estarán
obligados
a
respetar
dicha
confidencialidad
,
incluso
después
de
haber
cesado
en
sus
funciones
.
Bearbeitung
von
vertraulichen
Meldungen
[EU]
Gestión
de
las
notificaciones
con
carácter
confidencial
%
Bei
den
jeweiligen
Marktanteilen
gab
es
jedoch
höhere
Schwankungen
(
Siemens
[10-15]
Teile
dieses
Textes
wurden
ausgelassen
,
um
zu
gewährleisten
,
daß
keine
vertraulichen
Informationen
bekanntgegeben
werden
;
diese
Teile
sind
durch
eckige
Klammern
und
ein
Sternchen
gekennzeichnet
. [EU]
Sin
embargo
,
las
cuotas
individuales
fluctuaron
en
mayor
medida
(Siemens [10-15] [1]
Se
han
suprimido
partes
de
este
texto
para
garantizar
que
no
se
divulga
información
confidencial
;
estas
partes
se
indican
entre
corchetes
y
con
un
asterisco
.
Bei
der
Übermittlung
von
Daten
gemäß
Artikel
11
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
177/2008
an
die
Kommission
(
Eurostat
)
versehen
die
zuständigen
einzelstaatlichen
Stellen
die
nach
nationalem
Recht
vertraulichen
Daten
mit
einem
Kennzeichen
. [EU]
Al
transmitir
los
datos
a
la
Comisión
(Eurostat)
de
conformidad
con
el
artículo
11
,
apartado
1,
del
Reglamento
(CE)
no
177/2008
,
las
autoridades
nacionales
apropiadas
indicarán
los
datos
confidenciales
con
arreglo
a
la
legislación
nacional
.
Bei
der
Wahrnehmung
ihrer
Koordinierungsaufgaben
,
wie
sie
insbesondere
in
Artikel
9
Absatz
2
und
in
Artikel
12
Absätze
2
und
5
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2006/2004
festgelegt
sind
,
dürfen
die
zentralen
Verbindungsstellen
auf
Informationen
im
Zusammenhang
mit
nicht
vertraulichen
Amtshilfeersuchen
zugreifen
. [EU]
En
el
desempeño
de
sus
labores
de
coordinación
,
definidas
en
particular
en
el
artículo
9,
apartado
2, y
en
el
artículo
12
,
apartados
2 y 5,
del
Reglamento
(CE)
no
2006/2004
,
las
oficinas
de
enlace
únicas
podrán
acceder
a
información
relativa
a
las
solicitudes
de
asistencia
mutua
que
no
sean
objeto
de
un
tratamiento
confidencial
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vertraulichen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners