A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
tomado razón
tomador
tomando en cuenta
tomando por base
tomar
tomar a destajo
tomar a mal
tomar a pecho
tomar a préstamo
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
5081 results for
tomar
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
34
ml
Orthophosphorsäure
(3.6)
mit
Wasser
(3.1)
auf
1 l
auffüllen
. [EU]
Tomar
34
ml
de
ácido
ortofosfórico
(3.6) y
enrasar
a 1 l
con
agua
(3.1).
38
Wenn
ein
Unternehmen
in
der
Berichtsperiode
durch
Inbesitznahme
von
Sicherheiten
,
die
es
in
Form
von
Sicherungsgegenständen
hält
,
oder
durch
Inanspruchnahme
anderer
Kreditbesicherungen
(
wie
Garantien
)
finanzielle
und
nicht-finanzielle
Vermögenswerte
erhält
und
diese
den
Ansatzkriterien
in
anderen
IFRS
entsprechen
,
so
hat
das
Unternehmen
für
solche
zum
Bilanzstichtag
gehaltene
Vermögenswerte
Folgendes
anzugeben:
[EU]
38
Cuando
una
entidad
haya
obtenido
,
durante
el
ejercicio
,
activos
financieros
o
no
financieros
al
tomar
posesión
de
las
garantías
de
las
que
disponga
para
asegurar
el
cobro
, o
al
ejecutar
otras
mejoras
crediticias
(por
ejemplo
avales
), y
tales
activos
cumplan
los
criterios
de
reconocimiento
de
otras
NIIF
,
la
entidad
revelará
,
respecto
de
tales
activos
mantenidos
en
la
fecha
de
presentación:
.3
Werden
Lüftungssysteme
durch
Decks
geführt
,
so
müssen
zusätzlich
zu
den
hinsichtlich
der
Widerstandsfähigkeit
des
Decks
gegen
Feuer
nach
Regel
II-2/A/12
.1
erforderlichen
Vorsichtsmaßnahmen
weitere
Maßnahmen
getroffen
werden
,
um
die
Wahrscheinlichkeit
zu
verringern
,
dass
Rauch
und
heiße
Gase
durch
dieses
System
von
einem
Deck
in
ein
anderes
ziehen
. [EU]
.3
Cuando
los
sistemas
de
ventilación
atraviesen
cubiertas
,
además
de
las
precauciones
relativas
a
la
integridad
al
fuego
de
la
cubierta
prescritas
en
la
regla
II-2/A/12
.1,
se
tomar
án
otras
encaminadas
a
reducir
el
riesgo
de
que
el
humo
y
los
gases
calientes
pasen
de
un
espacio
de
entrepuente
a
otro
a
través
del
sistema
.
492
ml
HCl
(3.7)
mit
Wasser
auf
1 l
auffüllen
. [EU]
Tomar
492
ml
de
HCl
(3.7) y
enrasar
a 1 l
con
agua
.
.4
Selbsttätige
Anlass-
,
Betriebs-
und
Regelungssysteme
müssen
im
allgemeinen
Einrichtungen
enthalten
,
die
ein
manuelles
Umschalten
der
selbsttätigen
Einrichtungen
auf
Handbetrieb
zulassen
. [EU]
.4
En
general
,
el
arranque
automático
y,
los
sistemas
operativos
y
de
control
incluirán
medios
para
tomar
el
mando
manual
sobre
los
controles
automáticos
.
.4
würde
eine
Beschädigung
geringeren
Umfangs
als
in
den
Absätzen
.4.1, .4.2
oder
.4.3
vorgesehen
eine
ungünstigere
Lage
in
Bezug
auf
die
Krängung
oder
den
Verlust
an
metazentrischer
Höhe
verursachen
,
so
ist
diese
Beschädigung
den
Berechnungen
zugrunde
zu
legen
. [EU]
.4
si
una
avería
de
dimensiones
menores
que
las
indicadas
en
los
puntos
.4.1,.4.2 y.4.3
originase
condiciones
peores
en
cuanto
a
escora
o a
pérdida
de
altura
metacéntrica
,
en
la
realización
de
los
cálculos
se
tomar
á
dicha
avería
como
hipótesis
.
.4
würde
eine
Beschädigung
geringeren
Umfangs
als
in
den
Absätzen
.4.1, .4.2
und
.4.3
vorgesehen
eine
ungünstigere
Lage
in
Bezug
auf
die
Krängung
oder
den
Verlust
an
metazentrischer
Höhe
verursachen
,
so
ist
diese
Beschädigung
den
Berechnungen
zugrunde
zu
legen
. [EU]
.4
si
una
avería
de
dimensiones
menores
que
las
indicadas
en
los
puntos
4.1, 4.2 y 4.3
originase
condiciones
peores
en
cuanto
a
escora
o a
pérdida
de
altura
metacéntrica
,
en
la
realización
de
los
cálculos
se
tomar
á
dicha
avería
como
hipótesis
.
51
Um
die
in
Paragraph
48
beschriebene
Ausnahme
nutzen
zu
können
,
hat
ein
Unternehmen
gemäß
IAS
8
Rechnungslegungsmethoden
,
Änderungen
von
rechnungslegungsbezogenen
Schätzungen
und
Fehler
eine
Entscheidung
über
seine
Bilanzierungs-
und
Bewertungsmethode
zu
treffen
.
Wendet
ein
Unternehmen
die
Ausnahme
an
,
hat
es
die
betreffende
Rechnungslegungsmethode
für
ein
bestimmtes
Depot
von
einer
Berichtsperiode
zur
anderen
einheitlich
anzuwenden
. [EU]
51
Una
entidad
debe
tomar
una
decisión
sobre
la
política
contable
de
conformidad
con
la
NIC
8
Políticas
contables
,
cambios
en
las
estimaciones
contables
y
errores
para
usar
la
excepción
del
párrafo
48
.
.6
Es
ist
dafür
zu
sorgen
,
dass
die
Sprühdüsen
nicht
durch
Verunreinigungen
des
Wassers
oder
durch
Korrosion
der
Rohrleitungen
,
Düsen
,
Ventile
und
Pumpen
verstopft
werden
. [EU]
.6
Se
tomar
án
precauciones
para
evitar
que
las
boquillas
se
obturen
con
las
impurezas
del
agua
o
por
corrosión
de
las
tuberías
,
lanzas
,
válvulas
y
bombas
.
.6
Für
die
außerhalb
der
Maschinenräume
gelegenen
Kontrollstationen
sind
alle
praktisch
durchführbaren
Maßnahmen
zu
treffen
,
um
die
einwandfreie
Lüftung
,
Sicht
und
Rauchfreiheit
sicherzustellen
,
damit
die
Maschinen
und
Geräte
in
diesen
Räumen
im
Brandfall
überwacht
und
reibungslos
weiterbetrieben
werden
können
. [EU]
.6
Se
tomar
án
todas
las
medidas
posibles
,
en
relación
con
los
puestos
de
control
situados
fuera
de
los
espacios
de
máquinas
,
para
asegurar
que
en
caso
de
incendio
seguirá
habiendo
en
dichos
puestos
ventilación
y
visibilidad
y
ausencia
de
humo
,
de
manera
que
la
maquinaria
y
el
equipo
que
contengan
puedan
ser
supervisados
y
continuar
funcionando
eficazmente
.
.6
Für
die
außerhalb
der
Maschinenräume
gelegenen
Kontrollstationen
sind
alle
praktisch
durchführbaren
Maßnahmen
zu
treffen
,
um
die
einwandfreie
Lüftung
,
Sicht
und
Rauchfreiheit
sicherzustellen
,
damit
die
Maschinen
und
Geräte
in
diesen
Räumen
im
Brandfall
überwacht
und
reibungslos
weiterbetrieben
werden
können
. [EU]
.6
Se
tomar
án
todas
las
medidas
posibles
,
en
relación
con
los
puestos
de
control
situados
fuera
de
los
espacios
de
máquinas
,
para
asegurar
que
en
caso
de
incendio
seguirá
habiendo
en
dichos
puestos
ventilación
y
visibilidad
y
que
no
habrá
humo
,
de
manera
que
la
maquinaria
y
el
equipo
que
contengan
puedan
ser
supervisados
y
continuar
funcionando
eficazmente
.
96
Bei
den
Annahmen
zu
den
Kosten
medizinischer
Versorgung
sind
erwartete
Kostentrends
für
medizinische
Dienstleistungen
aufgrund
von
Inflation
oder
spezifischer
Anpassungen
der
medizinischen
Kosten
zu
berücksichtigen
. [EU]
96
Las
hipótesis
acerca
de
los
costes
por
asistencia
médica
deben
tomar
en
cuenta
los
cambios
futuros
estimados
en
el
coste
de
los
servicios
médicos
,
derivados
tanto
de
la
inflación
como
de
las
variaciones
específicas
de
tales
costes
.
Abberufungsrechte
Rechte
,
dem
Entscheidungsträger
seine
Entscheidungskompetenz
zu
entziehen
. [EU]
Derechos
de
revocación
Derechos
que
confieren
la
facultad
de
privar
al
responsable
de
la
adopción
de
decisiones
de
su
facultad
de
tomar
decisiones
.
Ab
dem
1.
Januar
1994
beteiligen
sich
die
EFTA-Staaten
an
der
Durchführung
der
Rahmenprogramme
der
unter
Absatz
5
genannten
Gemeinschaftsaktivitäten
im
Bereich
Forschung
und
technologische
Entwicklung
und
ab
dem
1.
Januar
2005
beziehungsweise
dem
1.
Januar
2006
durch
Beteiligung
an
ihren
spezifischen
Programmen
an
den
unter
Absatz
9
und
Absatz
10
genannten
Aktivitäten
." [EU]
Los
Estados
de
la
ALC
tomar
án
parte
, a
partir
del
1
de
enero
de
1994
,
en
la
aplicación
de
los
programas
marco
de
las
actividades
comunitarias
en
materia
de
investigación
y
desarrollo
tecnológico
a
que
se
refiere
el
apartado
5 y, a
partir
del
1
de
enero
de
2005
y
del
1
de
enero
de
2006
,
en
las
actividades
mencionadas
en
los
apartados
9 y
10
,
respectivamente
,
mediante
su
participación
en
los
programas
específicos
.».
Abgesehen
von
den
in
Absatz
1
genannten
Maßnahmen
und
vorbehaltlich
des
Artikels
3
Absatz
3
werden
geeignete
Maßnahmen
getroffen
, [EU]
Además
de
las
medidas
a
las
que
se
refiere
el
apartado
1 y
sin
perjuicio
del
artículo
3,
apartado
3,
se
tomar
án
medidas
para
que:
Abgesehen
von
diesen
Ausführungen
zur
direkten
Vergütung
,
vertrat
Deutschland
jedoch
ganz
grundsätzlich
die
Auffassung
,
dass
es
bei
einer
Investitionsentscheidung
darauf
nicht
bzw
.
nicht
allein
ankomme
und
dass
"in
Übereinstimmung
mit
der
Rechtsprechung
...der
Anleger
,
der
am
betreffenden
Unternehmen
keine
nennenswerte
Beteiligung
hält
und
sie
auch
nicht
anstrebt
,
sondern
an
zügig
erreichbarer
Verzinsung
seiner
Investition
interessiert
ist
,
von
den
langfristig
orientierten
Investoren
, z. B.
Holdings
,
zu
unterscheiden
(
ist
)". [EU]
Al
margen
de
estos
comentarios
sobre
la
remuneración
directa
,
Alemania
argumentó
también
que
no
era
un
factor
, o
no
el
único
factor
,
que
se
tuviera
en
cuenta
al
tomar
una
decisión
de
inversión
y
que
«de
conformidad
con
la
jurisprudencia
, ...
hay
que
diferenciar
entre
un
inversor
que
no
quiere
conservar
o
tratar
de
conservar
una
participación
significativa
en
la
empresa
de
que
se
trate
sino
que
está
interesado
en
obtener
unos
intereses
rápidos
de
su
inversión
,
de
los
inversores
que
actúan
a
más
largo
plazo
,
como
por
ejemplo
los
holdings»
.
Abhängig
von
ihrer
jeweiligen
Lage
und
ihren
individuellen
Eigenschaften
müssen
die
Banken
im
eigenen
Interesse
geeignete
Maßnahmen
treffen
,
um
eine
Wiederholung
der
Probleme
zu
verhindern
und
eine
nachhaltige
Rentabilität
zu
erreichen
. [EU]
En
función
de
su
situación
y
características
particulares
,
los
bancos
tendrán
que
tomar
medidas
adecuadas
,
en
su
propio
interés
,
para
evitar
la
repetición
de
problemas
similares
y
garantizar
la
sostenibilidad
de
su
rentabilidad
.
Abschluss
der
laufenden
Funktionsanalysen
in
allen
öffentlichen
Stellen
und
Umsetzung
der
in
diesem
Rahmen
abgegebenen
Empfehlungen
unter
Berücksichtigung
der
Dezentralisierung
. [EU]
Concluir
los
análisis
funcionales
que
se
están
llevando
a
cabo
en
todos
los
órganos
públicos
y
tomar
medidas
para
aplicar
sus
recomendaciones
,
teniendo
en
cuenta
el
proceso
de
descentralización
.
ABSCHNITT
B:
RECHTSAKTE
,
DIE
DIE
VERTRAGSPARTEIEN
ZUR
KENNTNIS
NEHMEN
[EU]
SECCIÓN
B:
ACTOS
DE
LOS
QUE
LAS
PARTES
CONTRATANTES
DEBERÁN
TOMAR
NOTA
ABSCHNITT
C:
RECHTSAKTE
,
DIE
DIE
VERTRAGSPARTEIEN
ZUR
KENNTNIS
NEHMEN
[EU]
SECCIÓN
C:
ACTOS
JURÍDICOS
DE
LOS
QUE
TOMAR
ÁN
NOTA
LAS
PARTES
CONTRATANTES
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "tomar":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners