A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
110 results for revise
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Das
Europäische
Parlament
und/oder
der
Rat
kann
die
Kommission
auffordern
,
die
Gewährung
von
Mitteln
für
den
jeweiligen
Treuhandfonds
einzustellen
oder
gegebenenfalls
den
Gründungsakt
zum
Zweck
der
Auflösung
des
Fonds
zu
ändern
. [EU]
El
Parlamento
Europeo
y/o
el
Consejo
podrán
solicitar
a
la
Comisión
que
suprima
los
créditos
destinados
a
un
fondo
o
que
revise
el
acto
constitutivo
con
el
fin
de
liquidar
el
fondo
fiduciario
,
según
proceda
.
Das
Recht
,
eine
Entscheidung
über
den
Verzicht
auf
eine
Strafverfolgung
überprüfen
zu
lassen
,
betrifft
nicht
Sonderverfahren
wie
Verfahren
gegen
Parlaments-
oder
Regierungsmitglieder
im
Zusammenhang
mit
der
Ausübung
ihres
Amtes
. [EU]
El
derecho
a
que
se
revise
una
decisión
de
no
formular
acusación
no
afecta
a
procedimientos
especiales
,
como
aquellos
contra
miembros
del
parlamento
o
del
gobierno
en
relación
con
el
ejercicio
de
sus
cargos
oficiales
.
Das
Recht
,
eine
Entscheidung
über
den
Verzicht
auf
eine
Strafverfolgung
überprüfen
zu
lassen
,
sollte
dahingehend
verstanden
werden
,
dass
dies
Entscheidungen
betrifft
,
die
von
Staatsanwälten
und
Untersuchungsrichtern
oder
von
Strafverfolgungsbehörden
wie
Polizeibediensteten
erlassen
wurden
,
nicht
aber
gerichtliche
Entscheidungen
. [EU]
El
derecho
a
que
se
revise
la
decisión
de
no
formular
acusación
se
ha
de
entender
referido
a
decisiones
adoptadas
por
los
fiscales
y
jueces
de
instrucción
o
autoridades
policiales
,
como
los
agentes
de
policía
,
pero
no
a
las
decisiones
adoptadas
por
órganos
jurisdiccionales
.
Der
Antragsteller
kann
innerhalb
eines
Monats
nach
Bekanntgabe
der
ablehnenden
Entscheidung
beantragen
,
dass
die
Entscheidung
in
ausreichend
begründeten
Fällen
überprüft
wird
. [EU]
En
el
plazo
de
un
mes
a
partir
de
la
recepción
de
la
decisión
negativa
,
el
solicitante
podrá
pedir
a
la
autoridad
nacional
de
seguridad
competente
que
se
revise
la
decisión
por
razones
debidamente
justificadas
.
Der
Arbeitsplan
sollte
die
Auswertung
des
Systems
und
seine
Anpassung
voll
unterstützen
und
keinesfalls
die
Möglichkeit
von
Änderungen
des
Systems
anlässlich
der
Überarbeitung
der
Verordnung
ausschließen
. [EU]
El
presente
plan
de
trabajo
debe
apoyar
sin
reservas
la
evaluación
y
revisión
del
sistema
sin
que
ello
sea
en
modo
alguno
óbice
para
que
pueda
modificarse
cuando
se
revise
el
Reglamento
.
Der
Beschluss
Nr
.
1600/2002/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
22
.
Juli
2002
über
das
Sechste
Umweltaktionsprogramm
der
Europäischen
Gemeinschaft
fordert
die
Weiterentwicklung
oder
Überarbeitung
des
Abfallrechts
,
einschließlich
einer
Klärung
der
Unterscheidung
zwischen
Abfall
und
Nicht-Abfall
,
und
die
Entwicklung
von
Maßnahmen
zur
Abfallvermeidung
und
Abfallbewirtschaftung
,
einschließlich
der
Festlegung
von
Zielvorgaben
. [EU]
La
Decisión
1600/2002/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
22
de
julio
de
2002
,
por
la
que
se
establece
el
Sexto
Programa
de
Acción
Comunitario
en
Materia
de
Medio
Ambiente
[5]
exhorta
a
que
se
desarrolle
o
revise
la
legislación
sobre
residuos
,
lo
que
incluye
que
se
distinga
claramente
entre
residuos
y
no
residuos
y
se
desarrollen
medidas
relativas
a
la
prevención
y
gestión
de
residuos
,
incluido
el
establecimiento
de
objetivos
.
Der
Broadcasting
Act
von
1996
(
der
"Act"
)
in
der
geänderten
Fassung
der
Television
Broadcasting
Regulations
von
2000
(
die
"Regulations"
)
verpflichtet
die
ITC
,
zur
Klärung
bestimmter
Aspekte
der
Fernsehübertragung
der
vom
Secretary
of
State
for
Culture
,
MEDIA
and
Sport
aufgelisteten
Sport-
und
sonstigen
Ereignisse
von
nationalem
Interesse
einen
Kodex
zu
erstellen
und
von
Zeit
zu
Zeit
zu
überarbeiten
. [EU]
La
Broadcasting
Act
1996
(en
lo
sucesivo
denominada
«la
Ley»
),
modificada
por
el
Television
Broadcasting
Regulations
2000
(en
lo
sucesivo
denominado
«el
Reglamento»
),
dispone
en
su
artículo
104
que
la
Comisión
de
Televisión
Independiente
(en
lo
sucesivo
denominada
«ITC»
)
elabore
y
revise
cada
cierto
tiempo
un
código
que
ofrezca
orientaciones
a
propósito
de
algunos
aspectos
relacionados
con
la
teledifusión
de
acontecimientos
deportivos
y
otros
eventos
de
interés
nacional
que
hayan
sido
inscritos
en
una
lista
por
el
Secretario
de
Estado
de
Cultura
,
Medios
de
Comunicación
y
Deportes
.
Der
Direktor
kann
den
Finanzkontrolleur
ferner
ersuchen
,
Dokumente
zu
prüfen
,
um
sich
zu
vergewissern
,
dass
die
aus
dem
Haushalt
finanzierten
Projekte
ordnungsgemäß
durchgeführt
worden
sind
. [EU]
El
director
podrá
también
pedir
al
interventor
que
este
revise
determinados
documentos
para
garantizar
que
las
operaciones
financiadas
por
el
presupuesto
se
han
efectuado
adecuadamente
.
Der
genehmigte
Instandhaltungsbetrieb
,
der
eine
einmalige
Ausnahmegenehmigung
erteilt
,
muss
gewährleisten
,
dass
solche
Instandhaltungsarbeiten
,
die
die
Flugsicherheit
beeinflussen
könnten
,
nochmals
geprüft
werden
." [EU]
La
organización
de
mantenimiento
aprobada
que
expida
la
autorización
de
certificación
extraordinaria
deberá
garantizar
que
se
revise
el
mantenimiento
que
pueda
afectar
a
la
seguridad
de
vuelo
.
Der
Luftfahrtunternehmer
hat
sicherzustellen
,
dass
das
Betriebshandbuch
ergänzt
oder
geändert
wird
,
so
dass
die
darin
enthaltenen
Anweisungen
und
Angaben
auf
dem
neuesten
Stand
gehalten
werden
. [EU]
El
operador
garantizará
que
se
enmiende
o
revise
el
manual
de
operaciones
de
modo
que
las
instrucciones
e
información
contenidas
en
el
mismo
se
mantengan
actualizadas
.
Der
pH-Wert
sollte
überprüft
und
wenn
nötig
auf
7,4
eingestellt
werden
. [EU]
Revise
el
valor
pH
y
ajústelo
si
es
necesario
, a 7,4.
Der
Prüfungsleiter
sammelt
die
ausgefüllten
Profilbeschreibungen
der
einzelnen
Prüfer
,
um
die
den
einzelnen
Attributen
zugeteilten
Intensitäten
zu
überprüfen
;
bei
Feststellung
einer
Anomalie
fordert
er
den
Prüfer
auf
,
seine
Profilbeschreibung
zu
überarbeiten
und
den
Prüfversuch
erforderlichenfalls
zu
wiederholen
. [EU]
El
jefe
de
panel
deberá
recoger
las
fichas
de
cata
cumplimentadas
por
cada
uno
de
los
catadores
,
controlar
las
intensidades
asignadas
a
los
diferentes
atributos
, y,
si
comprueba
alguna
anomalía
,
solicitar
al
catador
que
revise
su
ficha
de
cata
y,
en
caso
necesario
,
que
repita
la
prueba
.
Der
voraussichtliche
Zeitpunkt
für
den
Beginn
des
SETP
kann
im
Rahmen
der
Überprüfung
der
Leitlinie
EZB/2004/18
durch
einen
Beschluss
des
EZB-Rates
geändert
werden
,
insbesondere
wenn
mehr
als
die
Hälfte
der
nationalen
Zentralbanken
(
NZBen
),
die
mehr
als
die
Hälfte
des
Banknotendruckbedarfs
des
Eurosystems
repräsentieren
,
beschließen
,
nicht
am
SETP
teilzunehmen
. [EU]
La
fecha
prevista
de
inicio
del
procedimiento
único
de
licitación
del
Eurosistema
puede
modificarse
por
decisión
del
Consejo
de
Gobierno
cuando
revise
la
Orientación
BCE/2004/18
,
en
particular
cuando
más
de
la
mitad
de
los
bancos
centrales
nacionales
(BCN)
que
representen
más
de
la
mitad
de
la
necesidad
total
de
impresión
de
billetes
del
Eurosistema
decidan
no
participar
en
el
procedimiento
único
de
licitación
del
Eurosistema
.
Des
Weiteren
kann
die
Konzessionsgebühr
aufgrund
der
vorgesehenen
Revisionsklausel
in
regelmäßigen
Abständen
überprüft
werden
. [EU]
Por
otra
parte
,
la
inclusión
de
una
cláusula
de
revisión
permite
que
el
canon
de
concesión
se
revise
periódicamente
.
Die
allgemeine
Kostenentwicklung
und
ihre
Auswirkungen
auf
die
Kosten
für
das
Ausfüllen
des
Betriebsbogens
rechtfertigen
eine
Anpassung
des
Vergütungsbetrags
. [EU]
La
evolución
de
los
costes
y
sus
efectos
en
los
gastos
de
elaboración
de
la
ficha
de
explotación
agrícola
justifican
que
se
revise
esa
cuantía
.
Die
allgemeine
Kostenentwicklung
und
ihre
Auswirkungen
auf
die
Kosten
für
das
Ausfüllen
des
Betriebsbogens
rechtfertigen
eine
Anpassung
des
Vergütungsbetrags
. [EU]
La
evolución
de
los
costes
y
sus
repercusiones
en
los
gastos
de
elaboración
de
la
ficha
de
explotación
agrícola
justifican
que
se
revise
esa
cuantía
.
Die
Änderungen
,
die
bei
der
Überarbeitung
eines
Sicherheitsdatenblatts
vorgenommen
werden
,
sind
dem
Abnehmer
zur
Kenntnis
zu
bringen
und
durch
die
Angabe
"überarbeitet
am
(
Datum
)"
zu
kennzeichnen
. [EU]
En
caso
de
que
se
revise
una
ficha
de
datos
de
seguridad
,
se
comunicarán
los
cambios
al
destinatario
y
se
identificará
la
ficha
como
«Revisión:
(fecha)».
Die
benannte
Stelle
muss
keine
Entwurfsprüfung
vornehmen
oder
Berechnungen
durchführen
. [EU]
No
es
preciso
que
el
organismo
notificado
revise
el
diseño
ni
efectúe
ningún
cálculo
.
Die
Entscheidung
dieser
zuständigen
Stelle
kann
durch
eine
gerichtliche
Instanz
überprüft
werden
. [EU]
Existirá
la
posibilidad
de
que
una
autoridad
judicial
revise
la
decisión
del
órgano
competente
.
Die
Förmlichkeiten
dürfen
keine
erneute
Entscheidung
in
der
Sache
selbst
zulassen
. [EU]
Esas
formalidades
no
permitirán
que
se
revise
el
fondo
del
litigio
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "revise":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners