A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
flemático
fletar
fletar una bofetada
fletarse
flexible
flexionar
flexor
flexuoso
flipar
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
534 results for
Flexible
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Anpassungsfähiges
System
,
in
das
je
nach
militärischen
Anforderungen
neue
Einsatz-
,
Kommunikations-
und
Navigationsvorrichtungen
eingebaut
werden
können
[EU]
Sistema
flexible
capaz
de
integrar
nuevos
aparatos
de
misión
,
de
comunicación
y
de
navegación
según
el
protocolo
militar
Artikel
zum
Bürsten
(
ausg
.
der
Positionen
9603
.10
bis
9603
.50), z. B.
Mopps
und
Staubwedel
;
Pinselköpfe
;
Wischer
aus
Kautschuk
oder
ähnl
.
geschmeidigen
Stoffen
;
Besen
,
Bürsten
und
Pinsel
, a.n.g. [EU]
Pinceles
y
plumeros
;
cabezas
preparadas
para
artículos
de
cepillería
;
rasquetas
de
caucho
o
de
materia
flexible
análoga
;
escobas
,
cepillos
y
brochas
, n.c.o.p.
ATFM-Maßnahmen
sollten
die
Verfügbarkeit
von
Routen
und
von
Luftraum
berücksichtigen
,
insbesondere
durch
die
Anwendung
der
flexible
n
Luftraumnutzung
,
die
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2150/2005
der
Kommission
vom
23
.
Dezember
2005
über
gemeinsame
Regeln
für
die
flexible
Luftraumnutzung
festgelegt
ist
,
durch
alle
einschlägigen
Beteiligten
einschließlich
der
Zelle
für
das
Luftraummanagement
. [EU]
Las
medidas
ATFM
deben
tener
en
cuenta
la
disponibilidad
de
las
rutas
y
del
espacio
aéreo
,
en
particular
la
utilización
flexible
del
espacio
aéreo
aplicables
a
todas
las
partes
pertinentes
,
incluida
la
célula
de
gestión
del
espacio
aéreo
,
figuran
en
el
Reglamento
(CE)
no
2150/2005
de
la
Comisión
,
de
23
de
diciembre
de
2005
,
por
el
que
se
establecen
normas
comunes
para
la
utilización
flexible
del
espacio
aéreo
[3].
Auch
wenn
der
Vorteil
nicht
in
erster
Linie
in
niedrigeren
Transportkosten
besteht
,
sondern
eher
in
einer
erhöhten
Flexibilität
der
Versorgung
,
werden
sie
in
jedem
Fall
die
wesentlichen
Begünstigten
sein
. [EU]
Además
,
si
la
ventaja
no
deriva
principalmente
de
la
reducción
del
coste
del
transporte
,
sino
de
un
suministro
más
flexible
,
los
explotadores
serán
en
cualquier
caso
beneficiarios
importantes
.
Aufgrund
der
Unvorhersehbarkeit
der
Situation
und
der
Notwendigkeit
eines
flexible
n
Ansatzes
sollten
Umfang
und
Aufgabenbereich
der
Mission
alle
sechs
Monate
nach
den
im
CONOPS
und
im
OPLAN
festgelegten
Bewertungskriterien
überprüft
werden
. [EU]
Debido
al
carácter
impredecible
de
la
situación
y a
la
necesidad
de
garantizar
un
planteamiento
flexible
y
con
arreglo
a
los
criterios
de
evaluación
establecidos
en
el
CONOPS
y
en
el
OPLAN
,
el
tamaño
y
el
alcance
de
la
misión
deben
someterse
a
una
revisión
semestral
.
Aufgrund
des/der
Gesundheitsproblems(e)/Krankheit(
en
)
oder
der
Schwierigkeit(
en
)
bei
der
Ausübung
von
Tätigkeiten
benötigt
die
(
nicht
erwerbstätige
)
Person/nutzt
die
(
erwerbstätige
)
Person
spezielle
Regelungen
zur
Ausübung
einer
Erwerbstätigkeit
(z. B.
sitzende
Beschäftigung
,
Telearbeit
,
Gleitzeit
oder
weniger
anstrengende
Arbeit
) [EU]
Como
consecuencia
del
(de
los
)
problema
(s)
de
salud
o
enfermedad
(es) o
de
las
dificultad
(es)
de
la
actividad
,
la
persona
necesita
(si
no
es
empleada
)/tiene (si
es
empleada
)
condiciones
de
trabajo
es
peciales
para
que
pueda
trabajar
(tales
como
trabajo
sedentario
,
teletrabajo
,
horario
flexible
o
trabajo
menos
exigente
)
Aufkleber
gemäß
AnhangXIII
,
falls
der
Motor
im
Rahmen
einer
flexible
n
Regelung
in
Verkehr
gebracht
wird
." [EU]
Las
etiquetas
de
conformidad
con
el
anexo
XIII
,
si
el
motor
se
comercializa
según
las
disposiciones
del
sistema
flexible
.».
Aus
dem
vom
Eurocontrol-Referat
für
Leistungsüberprüfung
und
der
Agentur
Eurocontrol
im
Oktober
2001
gemeinsam
herausgegebenen
Bericht
geht
hervor
,
dass
bei
der
derzeit
praktizierten
flexible
n
Luftraumnutzung
in
Europa
noch
wesentliche
Verbesserungen
möglich
sind
. [EU]
El
informe
conjunto
presentado
por
la
unidad
de
evaluación
del
funcionamiento
de
Eurocontrol
y
la
agencia
Eurocontrol
en
octubre
de
2001
señala
que
la
aplicación
actual
de
la
utilización
flexible
del
espacio
aéreo
en
Europa
es
susceptible
de
considerables
mejoras
.
Ausgleichsurlaub
(
im
Rahmen
eines
Arbeitszeitkontos
oder
einer
vertraglichen
Jahresarbeitszeit
) [EU]
Horario
variable
,
flexible
o
similar
(en
el
marco
de
la
capitalización
del
tiempo
de
trabajo
o
de
un
contrato
de
anualización
del
tiempo
de
trabajo
)
Ausrüstung
für
gleitende
Arbeitszeit
[EU]
Equipo
para
horario
de
trabajo
flexible
Außerdem
ist
eine
flexible
Handhabung
auch
erforderlich
,
um
den
Bedürfnissen
von
Futtermittelunternehmen
in
Gebieten
zu
entsprechen
,
die
aufgrund
besonderer
geografischer
Zwänge
oder
struktureller
Erfordernisse
benachteiligt
sind
. [EU]
También
es
preciso
prever
un
cierto
grado
de
flexibilidad
a
fin
de
satisfacer
las
necesidades
específicas
de
las
empresas
de
piensos
situadas
en
regiones
con
limitaciones
geográficas
especiales
o
por
lo
que
se
refiere
al
cumplimiento
de
requisitos
estructurales
.
Außerdem
sollte
ein
flexible
s
Verfahren
vorgesehen
werden
,
um
auf
Gemeinschaftsebene
die
Gleichwertigkeit
der
Aufsicht
gegenüber
Drittländern
feststellen
zu
können
und
so
die
Liberalisierung
des
Rückversicherungsgeschäfts
in
Drittländern
im
Wege
der
Niederlassung
oder
der
grenzüberschreitenden
Erbringung
von
Dienstleistungen
zu
verbessern
. [EU]
Además
,
resulta
oportuno
prever
un
procedimiento
flexible
que
permita
evaluar
sobre
una
base
comunitaria
la
equivalencia
del
régimen
prudencial
de
terceros
países
,
con
vistas
a
propiciar
la
liberalización
de
los
servicios
de
reaseguro
en
terceros
países
,
ya
sea
mediante
el
establecimiento
o
la
prestación
transfronteriza
de
servicios
.
Baugruppe
,
mit
mindestens
einer
flexible
n
gedruckten
Schaltung
,
einer
integrierten
Lasertreiber-Schaltung
und
einer
integrierten
Signalwandler-Schaltung
[EU]
Conjunto
compuesto
como
mínimo
por
un
circuito
impreso
flexible
,
un
circuito
integrado
para
guiar
un
láser
y
un
circuito
integrado
convertidor
de
señales
BE
benötigt
eine
flexible
Stromerzeugungsquelle
,
um
die
mangelnde
Flexibilität
seiner
Kernkraftwerke
zu
kompensieren
. [EU]
Obviamente
,
BE
necesita
una
fuente
flexible
de
producción
eléctrica
para
compensar
la
inflexibilidad
de
sus
centrales
nucleares
.
Bedarfsorientierte
wissenschaftlich-technische
Unterstützung
der
politischen
Entscheidungsfindung
der
Gemeinschaft
im
Nuklearbereich
,
Unterstützung
der
Umsetzung
und
Begleitung
bereits
vorhandener
Strategien
und
flexible
Reaktion
auf
neue
politische
Anforderungen
. [EU]
Prestar
un
apoyo
científico
y
técnico
impulsado
por
los
clientes
al
proceso
de
elaboración
de
las
políticas
comunitarias
,
apoyando
la
aplicación
y
el
control
de
las
actuales
políticas
y
respondiendo
a
las
nuevas
necesidades
de
manera
flexible
.
Bei
der
Durchführung
dieser
Überprüfung
sollten
die
zuständigen
nationalen
Behörden
die
Interessen
der
Rechteinhaber
gegen
die
Notwendigkeit
abwägen
,
die
Einführung
des
Frequenzhandels
sowie
die
flexible
re
Frequenznutzung
durch
Allgemeingenehmigungen
wann
immer
möglich
zu
fördern
. [EU]
A
tal
efecto
,
las
autoridades
nacionales
competentes
deben
contrapesar
los
intereses
de
los
titulares
de
los
derechos
con
la
necesidad
de
estimular
la
introducción
del
comercio
de
espectro
,
así
como
el
uso
más
flexible
del
espectro
a
través
de
autorizaciones
generales
siempre
que
sea
posible
.
bei
der
Gesamtvergütung
stehen
feste
und
variable
Bestandteile
in
einem
angemessenen
Verhältnis
und
der
Anteil
der
festen
Komponente
an
der
Gesamtvergütung
ist
genügend
hoch
,
dass
eine
flexible
Politik
bezüglich
der
variablen
Komponente
uneingeschränkt
möglich
ist
und
auch
ganz
auf
die
Zahlung
einer
variablen
Komponente
verzichtet
werden
kann
[EU]
en
la
remuneración
total
,
los
componentes
fijos
y
los
componentes
variables
estarán
debidamente
equilibrados
;
el
componente
fijo
constituirá
una
parte
suficientemente
elevada
de
la
remuneración
total
,
de
modo
que
la
política
de
elementos
variables
de
la
remuneración
pueda
ser
plenamente
flexible
,
hasta
tal
punto
que
sea
posible
no
pagar
ningún
componente
variable
de
la
remuneración
bei
der
Gesamtvergütung
stehen
feste
und
variable
Bestandteile
in
einem
angemessenen
Verhältnis
zueinander
und
der
Anteil
der
festen
Komponente
ist
so
hoch
,
dass
eine
flexible
Politik
in
Bezug
auf
die
variablen
Vergütungskomponenten
uneingeschränkt
möglich
ist
,
einschließlich
der
Möglichkeit
,
keinerlei
variable
Vergütung
zu
zahlen
. [EU]
en
la
remuneración
total
,
los
componentes
fijos
y
los
componentes
variables
estarán
debidamente
equilibrados
;
el
componente
fijo
constituirá
una
parte
suficientemente
elevada
de
la
remuneración
total
,
de
modo
que
la
política
sobre
los
componentes
variables
de
la
remuneración
pueda
ser
plenamente
flexible
, a
tal
punto
que
sea
posible
no
pagar
estos
componentes
.
Bei
der
jährlichen
Berichterstattung
über
die
Anwendung
der
flexible
n
Luftraumnutzung
gemäß
Artikel
7
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
551/2004
legen
die
Mitgliedstaaten
die
Elemente
vor
,
die
im
Anhang
zu
dieser
Verordnung
aufgeführt
sind
. [EU]
En
sus
informes
anuales
sobre
la
aplicación
de
la
utilización
flexible
del
espacio
aéreo
prevista
en
el
artículo
7,
apartado
2
del
Reglamento
(CE)
no
551/2004
,
los
Estados
miembros
habrán
de
aportar
los
elementos
que
figuran
en
el
anexo
del
presente
Reglamento
.
Bei
diesen
fehlerhaften
Einheiten
darf
es
sich
im
Fall
von
Brustfilet
auch
um
Filets
mit
bis
zu
2
Gewichtsprozent
Knorpel
(
biegsamer
Brustbeinfortsatz
)
handeln
. [EU]
En
el
caso
de
los
filetes
de
pechuga
,
estas
unidades
defectuosas
podrán
asimismo
incluir
filetes
con
un
máximo
del
2 %
en
peso
de
cartílago
(extremidad
flexible
del
esternón
).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Flexible":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners