A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
57
similar
results for Wettbewerbsrechtliche
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Am
28
.
Juli
1997
brachte
die
Société
chimique
Prayon-Rupel
SA
(
Prayon-Rupel
),
ein
direkter
Wettbewerber
,
wettbewerbsrechtliche
Bedenken
zu
der
Beihilfe
vor
. [EU]
El
28
de
julio
de
1997
,
Société
chimique
Prayon-Rupel
SA
(«Prayon-Rupel»),
un
competidor
directo
,
expresó
su
preocupación
por
la
situación
desde
el
punto
de
vista
de
la
competencia
.
Angesichts
der
begrenzten
Stärke
von
Oracle/PeopleSoft
nach
einem
Zusammenschluss
in
den
Märkten
für
HR-
und
FMS-Anwendungen
,
die
sich
speziell
für
mittelgroße
Unternehmen
eignen
und
in
der
Regel
von
solchen
Unternehmen
nachgefragt
werden
,
und
angesichts
der
zahlreichen
anderen
Markteilnehmer
in
diesen
Märkten
können
wettbewerbsrechtliche
Bedenken
infolge
des
Zusammenschlusses
auf
den
Märkten
für
HR-
und
FMS-Anwendungen
für
das
mittlere
Marktsegment
ausgeschlossen
werden
,
ganz
gleich
,
wie
diese
Märkte
konkret
abgegrenzt
werden
. [EU]
Habida
cuenta
del
poder
limitado
de
la
entidad
fusionada
Oracle/PeopleSoft
en
los
mercados
de
aplicaciones
de
RH
y
SGF
adaptadas
a
empresas
medianas
y
normalmente
adquiridas
por
éstas
, y
de
los
numerosos
operadores
activos
en
estos
mercados
,
puede
excluirse
que
la
transacción
daría
lugar
a
problemas
de
competencia
en
los
mercados
de
aplicaciones
de
RH
y
SGF
del
mercado
medio
,
con
independencia
de
la
delimitación
exacta
de
estos
mercados
.
Außerdem
waren
die
Informationen
für
die
wettbewerbsrechtliche
Würdigung
des
Vorhabens
zweifellos
von
Bedeutung
. [EU]
Además
,
la
información
era
claramente
pertinente
para
evaluar
la
operación
desde
el
punto
de
vista
de
la
competencia
.
Außerdem
werden
in
der
Entscheidung
nach
Artikel
6
Absatz
1
Buchstabe
c
wettbewerbsrechtliche
Bedenken
hinsichtlich
einer
möglichen
Abstimmung
des
Verhaltens
zwischen
Sea-Invest
und
EMO-EKOM
sowie
mit
anderen
von
den
Gesellschaftern
von
EMO-EKOM
kontrollierten
Terminals
(
OBA
,
EBS
,
RBT
,
OVET
)
infolge
der
geschaffenen
strukturellen
Verbindungen
zwischen
Sea-Invest
,
EMO-EKOM
,
HES
und
Manufrance
geltend
gemacht
. [EU]
La
Decisión
con
arreglo
al
artículo
6,
apartado
1,
letra
c),
también
señalaba
como
posible
preocupación
en
términos
de
competencia
la
coordinación
del
comportamiento
entre
Sea-Invest
y
EMO-EKOM
así
como
con
otras
terminales
(OBA,
EBS
,
RBT
,
OVET
)
controladas
por
los
accionistas
de
EMO-EKOM
debido
a
las
relaciones
estructurales
creadas
entre
Sea-Invest
y
EMO-EKOM
,
HES
y
Manufrance
.
Bei
der
Entscheidung
,
ob
ein
Markt
für
eine
Vorabregulierung
in
Betracht
kommt
,
ist
darüber
hinaus
zu
prüfen
,
ob
ein
Marktversagen
,
das
anhand
der
ersten
beiden
Kriterien
besteht
,
durch
wettbewerbsrechtliche
Maßnahmen
allein
behoben
werden
kann
. [EU]
La
decisión
de
incluir
un
mercado
entre
aquellos
que
pueden
ser
objeto
de
una
regulación
ex
ante
debe
supeditarse
también
a
una
evaluación
de
si
la
legislación
sobre
competencia
es
suficiente
para
subsanar
los
fallos
del
mercado
resultantes
del
cumplimiento
de
los
dos
primeros
criterios
.
Bei
unrichtigen
Angaben
besteht
die
Gefahr
,
dass
Faktoren
,
die
für
die
wettbewerbsrechtliche
Würdigung
der
Maßnahme
wichtig
sind
,
von
der
Kommission
nicht
geprüft
werden
,
was
dazu
führt
,
dass
die
abschließende
Kommissionsentscheidung
mit
Mängeln
behaftet
ist
,
da
sie
auf
unrichtigen
oder
unvollständigen
Informationen
beruht
. [EU]
El
suministro
de
información
incorrecta
implica
el
riesgo
de
que
la
Comisión
no
investigue
ni
analice
aspectos
importantes
para
la
evaluación
de
la
operación
desde
la
perspectiva
de
la
competencia
,
lo
cual
puede
traer
como
consecuencia
que
su
decisión
final
esté
viciada
al
basarse
en
información
incorrecta
o
incompleta
.
Betroffene
Märkte
und
wettbewerbsrechtliche
Beurteilung
[EU]
Mercados
afectados
y
análisis
de
la
competencia
Da
ausschließlich
gereinigtes
EO
an
Dritte
verkauft
wird
,
beschränkte
sich
die
wettbewerbsrechtliche
Würdigung
in
dieser
Sache
auf
den
Markt
für
gereinigtes
EO
. [EU]
Como
solo
el
EO
purificado
se
vende
a
terceras
partes
,
la
evaluación
de
la
competencia
en
el
presente
caso
se
concentra
en
el
mercado
de
EO
purificado
.
Da
die
Kommission
jedoch
weiterhin
wettbewerbsrechtliche
Bedenken
hinsichtlich
der
Entlastungsmaßnahme
hatte
,
leitete
sie
eine
Untersuchung
ein
. [EU]
Como
a
pesar
de
ello
la
Comisión
seguía
teniendo
dudas
en
materia
de
competencia
respecto
a
la
medida
de
rescate
de
los
activos
,
incoó
un
procedimiento
de
investigación
.
Da
ein
solches
Geschäft
,
sofern
es
nicht
so
ausgestaltet
ist
,
dass
die
Anreize
für
private
Investoren
wesentlich
geändert
werden
,
weniger
wettbewerbsrechtliche
Bedenken
aufwirft
,
erscheint
es
grundsätzlich
nicht
erforderlich
,
ex
ante
wettbewerbsrechtliche
Sicherheitsvorkehrungen
zu
treffen
oder
Ausstiegsanreize
zu
schaffen
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
que
una
operación
de
tales
características
apenas
plantea
problemas
desde
el
punto
de
vista
de
la
competencia
-a
menos
que
los
términos
del
acuerdo
sean
tales
que
alteren
de
manera
significativa
los
incentivos
de
los
inversores
privados-
en
principio
no
parece
existir
necesidad
alguna
de
incentivos
de
salida
o
salvaguardas
de
la
competencia
ex
ante
.
Darüber
hinaus
können
die
Überwachungsbehörde
und
der
betreffende
EFTA-Staat
in
dieser
Phase
wesentliche
wettbewerbsrechtliche
Bedenken
erörtern
und
prüfen
,
welche
ökonomischen
Analysen
und
ggf
.
Beiträge
externer
Sachverständiger
erforderlich
sind
,
um
die
Vereinbarkeit
eines
Beihilfevorhabens
mit
dem
Funktionieren
des
EWR-Abkommens
nachzuweisen
. [EU]
Además
,
una
buena
fase
previa
a
la
notificación
permitirá
al
Órgano
y
al
Estado
de
la
AELC
plantear
los
problemas
fundamentales
desde
el
punto
de
vista
de
la
competencia
,
efectuar
un
análisis
económico
y,
cuando
proceda
,
recurrir
a
la
experiencia
externa
necesaria
para
demostrar
la
compatibilidad
de
un
proyecto
con
el
funcionamiento
del
Acuerdo
EEE
.
Dass
Transavia
auf
ihren
Charterflugstrecken
auch
Linienflüge
anbietet
,
ist
fraglos
ein
Faktor
,
der
zu
ihrer
Stärke
auf
diesen
Strecken
beitragen
kann
und
daher
für
die
wettbewerbsrechtliche
Würdigung
des
Zusammenschlusses
durch
die
Kommission
von
Belang
ist
. [EU]
La
prestación
por
Transavia
de
servicios
regulares
a
destinos
que
también
sirve
con
vuelos
chárter
es
claramente
un
factor
que
puede
contribuir
a
su
posición
en
esas
rutas
y
es
por
lo
tanto
pertinente
para
que
la
Comisión
realice
una
evaluación
sustantiva
de
la
competencia
con
respecto
a
la
concentración
.
Demgemäß
verpflichten
sich
Lufthansa
,
Austrian
Airlines
sowie
deren
jeweilige
Tochtergesellschaften
,
gemäß
einem
speziellen
Verfahren
Zeitnischen
auf
den
Flughäfen
Wien
,
Stuttgart
,
Köln
,
München
,
Frankfurt
und
Brüssel
auf
den
Strecken
,
bei
denen
die
Kommission
wettbewerbsrechtliche
Bedenken
[49]
festgestellt
hat
(
im
folgenden:
"die
identifizierten
Städteverbindungen"
),
zur
Verfügung
zu
stellen
. [EU]
En
consecuencia
,
Lufthansa
,
Austrian
Airlines
y
sus
respectivas
filiales
se
comprometen
a
ceder
,
con
arreglo
a
un
procedimiento
especial
,
franjas
horarias
[48]
en
los
aeropuertos
de
Viena
,
Stuttgart
,
Colonia
,
Múnich
,
Fráncfort
y
Bruselas
,
en
las
rutas
sobre
las
que
la
Comisión
ha
expresado
dudas
en
materia
de
competencia
[49] (en
lo
sucesivo
,
«enlaces
identificados»
).
Demnach
ist
eine
wettbewerbsrechtliche
Würdigung
des
Zusammenschlusses
und
der
geordneten
Abwicklung
der
Aktiva
in
Bezug
auf
die
Impaired-Asset-Mitteilung
nicht
erforderlich
. [EU]
Por
consiguiente
,
no
es
necesario
evaluar
la
fusión
y
los
activos
con
arreglo
a
la
CAD
.
Denn
solche
Verzögerungen
würden
nicht
nur
die
durch
Artikel
1
Absatz
3
in
Teil
I
des
Protokolls
3
zum
Überwachungs-
und
Gerichtshofabkommen
geschützten
Rechte
des
Einzelnen
beeinträchtigen
,
sondern
auch
unmittelbar
dazu
führen
,
dass
sich
der
wettbewerbsrechtliche
Schaden
infolge
der
rechtswidrigen
Beihilfe
vergrößert
. [EU]
Este
retraso
no
solo
afectaría
a
los
derechos
individuales
amparados
por
el
artículo
1,
apartado
3,
de
la
Parte
I
del
Protocolo
3
del
Acuerdo
de
Vigilancia
y
Jurisdicción
protege
,
sino
que
también
incrementaría
directamente
el
perjuicio
competitivo
resultante
de
la
ilegalidad
de
la
ayuda
.
Der
Marktuntersuchung
zufolge
würde
der
Zusammenschluss
auf
dem
Markt
für
Onlinerechte
in
Österreich
,
der
Tschechischen
Republik
,
in
Deutschland
,
Polen
und
dem
Vereinigten
Königreich
sowie
auf
EWR-Ebene
den
wirksamen
Wettbewerb
infolge
einseitiger
Wirkungen
erheblich
beeinträchtigen
und
ernste
wettbewerbsrechtliche
Bedenken
aufwerfen
. [EU]
La
investigación
de
mercado
ha
puesto
de
manifiesto
que
en
el
mercado
de
los
derechos
en
línea
de
Austria
,
la
República
Checa
,
Alemania
,
Polonia
,
el
Reino
Unido
y
el
EEE
la
operación
de
concentración
suscita
serias
dudas
y
obstaculizaría
notablemente
la
competencia
efectiva
mediante
efectos
unilaterales
.
Der
wettbewerbsrechtliche
Rahmen
wird
verbessert
,
indem
die
Unabhängigkeit
der
nationalen
Regulierungsbehörden
gestärkt
und
deren
Ressourcen
aufgestockt
werden
. [EU]
Las
condiciones
de
competencia
se
mejorarán
reforzando
la
independencia
y
aumentando
los
recursos
de
las
autoridades
reguladoras
nacionales
.
Der
wettbewerbsrechtliche
und
der
regulierungsrechtliche
Rahmen
werden
verbessert
. [EU]
Se
mejorará
el
marco
de
competencia
y
reglamentario
.
Der
wichtigste
wettbewerbsrechtliche
Einwand
gegen
solche
Beschränkungen
liegt
in
der
Gefahr
,
dass
der
Lizenznehmer
außerhalb
des
lizenzierten
Anwendungsbereichs
als
Wettbewerber
ausfällt
. [EU]
El
principal
problema
de
competencia
que
pueden
plantear
estas
restricciones
es
el
riesgo
de
que
el
licenciatario
deje
de
ser
una
fuente
de
competencia
fuera
del
sector
de
aplicación
objeto
de
la
licencia
.
Die
italienischen
Behörden
haben
weder
in
der
Phase
der
vorläufigen
Würdigung
noch
in
der
Phase
des
förmlichen
Prüfverfahrens
auf
die
Bemerkung
der
Kommission
reagiert
,
dass
ihrer
Ansicht
nach
die
Umweltschutzbeihilferegelung
2008
für
die
wettbewerbsrechtliche
Würdigung
von
Maßnahmen
dieser
Art
relevanter
sei
,
die
sich
durch
Energie-
und
Umweltziele
und
durch
entsprechende
Investitionen
(
Kraftwerk
auf
Biokraftstoffbasis
)
auszeichnen
. [EU]
Las
autoridades
italianas
no
han
respondido
,
ni
en
la
fase
de
evaluación
preliminar
ni
en
la
de
investigación
formal
, a
la
observación
de
la
Comisión
de
que
las
Directrices
medioambientales
de
2008
parecen
más
pertinentes
a
efectos
de
la
evaluación
de
medidas
como
las
que
nos
ocupan
,
que
se
caracterizan
por
objetivos
relativos
a
la
energía
y
el
medio
ambiente
y a
inversiones
de
esta
índole
(central
alimentada
con
biocombustible
).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Wettbewerbsrechtliche":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners