DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

57 similar results for Wettbewerbsrechtliche
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  Spanish

Am 28. Juli 1997 brachte die Société chimique Prayon-Rupel SA (Prayon-Rupel), ein direkter Wettbewerber, wettbewerbsrechtliche Bedenken zu der Beihilfe vor. [EU] El 28 de julio de 1997, Société chimique Prayon-Rupel SA («Prayon-Rupel»), un competidor directo, expresó su preocupación por la situación desde el punto de vista de la competencia.

Angesichts der begrenzten Stärke von Oracle/PeopleSoft nach einem Zusammenschluss in den Märkten für HR- und FMS-Anwendungen, die sich speziell für mittelgroße Unternehmen eignen und in der Regel von solchen Unternehmen nachgefragt werden, und angesichts der zahlreichen anderen Markteilnehmer in diesen Märkten können wettbewerbsrechtliche Bedenken infolge des Zusammenschlusses auf den Märkten für HR- und FMS-Anwendungen für das mittlere Marktsegment ausgeschlossen werden, ganz gleich, wie diese Märkte konkret abgegrenzt werden. [EU] Habida cuenta del poder limitado de la entidad fusionada Oracle/PeopleSoft en los mercados de aplicaciones de RH y SGF adaptadas a empresas medianas y normalmente adquiridas por éstas, y de los numerosos operadores activos en estos mercados, puede excluirse que la transacción daría lugar a problemas de competencia en los mercados de aplicaciones de RH y SGF del mercado medio, con independencia de la delimitación exacta de estos mercados.

Außerdem waren die Informationen für die wettbewerbsrechtliche Würdigung des Vorhabens zweifellos von Bedeutung. [EU] Además, la información era claramente pertinente para evaluar la operación desde el punto de vista de la competencia.

Außerdem werden in der Entscheidung nach Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe c wettbewerbsrechtliche Bedenken hinsichtlich einer möglichen Abstimmung des Verhaltens zwischen Sea-Invest und EMO-EKOM sowie mit anderen von den Gesellschaftern von EMO-EKOM kontrollierten Terminals (OBA, EBS, RBT, OVET) infolge der geschaffenen strukturellen Verbindungen zwischen Sea-Invest, EMO-EKOM, HES und Manufrance geltend gemacht. [EU] La Decisión con arreglo al artículo 6, apartado 1, letra c), también señalaba como posible preocupación en términos de competencia la coordinación del comportamiento entre Sea-Invest y EMO-EKOM así como con otras terminales (OBA, EBS, RBT, OVET) controladas por los accionistas de EMO-EKOM debido a las relaciones estructurales creadas entre Sea-Invest y EMO-EKOM, HES y Manufrance.

Bei der Entscheidung, ob ein Markt für eine Vorabregulierung in Betracht kommt, ist darüber hinaus zu prüfen, ob ein Marktversagen, das anhand der ersten beiden Kriterien besteht, durch wettbewerbsrechtliche Maßnahmen allein behoben werden kann. [EU] La decisión de incluir un mercado entre aquellos que pueden ser objeto de una regulación ex ante debe supeditarse también a una evaluación de si la legislación sobre competencia es suficiente para subsanar los fallos del mercado resultantes del cumplimiento de los dos primeros criterios.

Bei unrichtigen Angaben besteht die Gefahr, dass Faktoren, die für die wettbewerbsrechtliche Würdigung der Maßnahme wichtig sind, von der Kommission nicht geprüft werden, was dazu führt, dass die abschließende Kommissionsentscheidung mit Mängeln behaftet ist, da sie auf unrichtigen oder unvollständigen Informationen beruht. [EU] El suministro de información incorrecta implica el riesgo de que la Comisión no investigue ni analice aspectos importantes para la evaluación de la operación desde la perspectiva de la competencia, lo cual puede traer como consecuencia que su decisión final esté viciada al basarse en información incorrecta o incompleta.

Betroffene Märkte und wettbewerbsrechtliche Beurteilung [EU] Mercados afectados y análisis de la competencia

Da ausschließlich gereinigtes EO an Dritte verkauft wird, beschränkte sich die wettbewerbsrechtliche Würdigung in dieser Sache auf den Markt für gereinigtes EO. [EU] Como solo el EO purificado se vende a terceras partes, la evaluación de la competencia en el presente caso se concentra en el mercado de EO purificado.

Da die Kommission jedoch weiterhin wettbewerbsrechtliche Bedenken hinsichtlich der Entlastungsmaßnahme hatte, leitete sie eine Untersuchung ein. [EU] Como a pesar de ello la Comisión seguía teniendo dudas en materia de competencia respecto a la medida de rescate de los activos, incoó un procedimiento de investigación.

Da ein solches Geschäft, sofern es nicht so ausgestaltet ist, dass die Anreize für private Investoren wesentlich geändert werden, weniger wettbewerbsrechtliche Bedenken aufwirft, erscheint es grundsätzlich nicht erforderlich, ex ante wettbewerbsrechtliche Sicherheitsvorkehrungen zu treffen oder Ausstiegsanreize zu schaffen. [EU] Teniendo en cuenta que una operación de tales características apenas plantea problemas desde el punto de vista de la competencia -a menos que los términos del acuerdo sean tales que alteren de manera significativa los incentivos de los inversores privados- en principio no parece existir necesidad alguna de incentivos de salida o salvaguardas de la competencia ex ante.

Darüber hinaus können die Überwachungsbehörde und der betreffende EFTA-Staat in dieser Phase wesentliche wettbewerbsrechtliche Bedenken erörtern und prüfen, welche ökonomischen Analysen und ggf. Beiträge externer Sachverständiger erforderlich sind, um die Vereinbarkeit eines Beihilfevorhabens mit dem Funktionieren des EWR-Abkommens nachzuweisen. [EU] Además, una buena fase previa a la notificación permitirá al Órgano y al Estado de la AELC plantear los problemas fundamentales desde el punto de vista de la competencia, efectuar un análisis económico y, cuando proceda, recurrir a la experiencia externa necesaria para demostrar la compatibilidad de un proyecto con el funcionamiento del Acuerdo EEE.

Dass Transavia auf ihren Charterflugstrecken auch Linienflüge anbietet, ist fraglos ein Faktor, der zu ihrer Stärke auf diesen Strecken beitragen kann und daher für die wettbewerbsrechtliche Würdigung des Zusammenschlusses durch die Kommission von Belang ist. [EU] La prestación por Transavia de servicios regulares a destinos que también sirve con vuelos chárter es claramente un factor que puede contribuir a su posición en esas rutas y es por lo tanto pertinente para que la Comisión realice una evaluación sustantiva de la competencia con respecto a la concentración.

Demgemäß verpflichten sich Lufthansa, Austrian Airlines sowie deren jeweilige Tochtergesellschaften, gemäß einem speziellen Verfahren Zeitnischen auf den Flughäfen Wien, Stuttgart, Köln, München, Frankfurt und Brüssel auf den Strecken, bei denen die Kommission wettbewerbsrechtliche Bedenken [49] festgestellt hat (im folgenden: "die identifizierten Städteverbindungen"), zur Verfügung zu stellen. [EU] En consecuencia, Lufthansa, Austrian Airlines y sus respectivas filiales se comprometen a ceder, con arreglo a un procedimiento especial, franjas horarias [48] en los aeropuertos de Viena, Stuttgart, Colonia, Múnich, Fráncfort y Bruselas, en las rutas sobre las que la Comisión ha expresado dudas en materia de competencia [49] (en lo sucesivo, «enlaces identificados»).

Demnach ist eine wettbewerbsrechtliche Würdigung des Zusammenschlusses und der geordneten Abwicklung der Aktiva in Bezug auf die Impaired-Asset-Mitteilung nicht erforderlich. [EU] Por consiguiente, no es necesario evaluar la fusión y los activos con arreglo a la CAD.

Denn solche Verzögerungen würden nicht nur die durch Artikel 1 Absatz 3 in Teil I des Protokolls 3 zum Überwachungs- und Gerichtshofabkommen geschützten Rechte des Einzelnen beeinträchtigen, sondern auch unmittelbar dazu führen, dass sich der wettbewerbsrechtliche Schaden infolge der rechtswidrigen Beihilfe vergrößert. [EU] Este retraso no solo afectaría a los derechos individuales amparados por el artículo 1, apartado 3, de la Parte I del Protocolo 3 del Acuerdo de Vigilancia y Jurisdicción protege, sino que también incrementaría directamente el perjuicio competitivo resultante de la ilegalidad de la ayuda.

Der Marktuntersuchung zufolge würde der Zusammenschluss auf dem Markt für Onlinerechte in Österreich, der Tschechischen Republik, in Deutschland, Polen und dem Vereinigten Königreich sowie auf EWR-Ebene den wirksamen Wettbewerb infolge einseitiger Wirkungen erheblich beeinträchtigen und ernste wettbewerbsrechtliche Bedenken aufwerfen. [EU] La investigación de mercado ha puesto de manifiesto que en el mercado de los derechos en línea de Austria, la República Checa, Alemania, Polonia, el Reino Unido y el EEE la operación de concentración suscita serias dudas y obstaculizaría notablemente la competencia efectiva mediante efectos unilaterales.

Der wettbewerbsrechtliche Rahmen wird verbessert, indem die Unabhängigkeit der nationalen Regulierungsbehörden gestärkt und deren Ressourcen aufgestockt werden. [EU] Las condiciones de competencia se mejorarán reforzando la independencia y aumentando los recursos de las autoridades reguladoras nacionales.

Der wettbewerbsrechtliche und der regulierungsrechtliche Rahmen werden verbessert. [EU] Se mejorará el marco de competencia y reglamentario.

Der wichtigste wettbewerbsrechtliche Einwand gegen solche Beschränkungen liegt in der Gefahr, dass der Lizenznehmer außerhalb des lizenzierten Anwendungsbereichs als Wettbewerber ausfällt. [EU] El principal problema de competencia que pueden plantear estas restricciones es el riesgo de que el licenciatario deje de ser una fuente de competencia fuera del sector de aplicación objeto de la licencia.

Die italienischen Behörden haben weder in der Phase der vorläufigen Würdigung noch in der Phase des förmlichen Prüfverfahrens auf die Bemerkung der Kommission reagiert, dass ihrer Ansicht nach die Umweltschutzbeihilferegelung 2008 für die wettbewerbsrechtliche Würdigung von Maßnahmen dieser Art relevanter sei, die sich durch Energie- und Umweltziele und durch entsprechende Investitionen (Kraftwerk auf Biokraftstoffbasis) auszeichnen. [EU] Las autoridades italianas no han respondido, ni en la fase de evaluación preliminar ni en la de investigación formal, a la observación de la Comisión de que las Directrices medioambientales de 2008 parecen más pertinentes a efectos de la evaluación de medidas como las que nos ocupan, que se caracterizan por objetivos relativos a la energía y el medio ambiente y a inversiones de esta índole (central alimentada con biocombustible).

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners