DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

99 similar results for [50]
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  Spanish

Der europäische Automobilherstellerverband ACEA berichtet, dass im Zeitraum Juli 2008-Juli 2009 in Europa die Erstzulassungen von leichten Nutzfahrzeugen bis 3,5 t um 31,4 % zurückgegangen sind. [EU] La Asociación de Constructores Europeos de Automóviles (ACEA) informa que en Europa las matriculaciones de nuevos vehículos comerciales pequeños de peso inferior o igual a 3,5 toneladas disminuyeron un 31,4 % entre julio de 2008 y julio de 2009 [50].

der neue KWK-Block insgesamt weniger Primärenergie verbraucht als eine getrennte Erzeugung im Sinne der Richtlinie 2004/8/EG und der Kommissionsentscheidung 2007/74/EG [EU] una nueva unidad de cogeneración propicie globalmente un ahorro de energía primaria en comparación con una producción independiente, según se define en la Directiva 2004/8/CE [50] y en la Decisión 2007/74/CE

Der Wert des staatlichen Beitrags zur fVRR wird durch Multiplizierung der Gesamtzahl der OTE-Aktien (490582879) mit 4 % und dem Wert der OTE-Aktie bei Börsenschluss der Athener Wertpapierbörse berechnet. [EU] El valor de la contribución del Estado en favor del RJAV se calcula multiplicando el número total de las acciones de OTE (490582879) por 4 % y por el precio de la acción de OTE al cierre de la Bolsa de Atenas [50].

Der wirtschaftliche Vorteil, der der GRAWE verschafft wurde, entspricht mindestens der Differenz zwischen dem Angebot des Konsortiums und dem tatsächlichen Kaufpreis. [EU] La ventaja económica que hubiera constituido GRAWE corresponde, por lo menos, a la diferencia entre la oferta del consorcio y el precio de compra real [50].

Der Zweck dieser besonderen Bestimmungen, auf deren Grundlage sich eine Maßnahme in eine staatliche Beihilfe umwandeln kann, ist ja gerade das, dass eine Maßnahme, die zwar in dem früheren wirtschaftlichen und rechtlichen Umfeld nicht als staatliche Beihilfe galt, unter den neu eingeführten Bedingungen aber die Interessen der Marktteilnehmer verletzt, nicht bestehen bleibt. [EU] La finalidad de las disposiciones especiales por las que una medida pueda convertirse en ayuda estatal es evitar prolongar cualquier medida que, aunque no constituyera una ayuda en circunstancias económicas y legales anteriores, pudiera perjudicar los intereses de los actores en las nuevas condiciones de mercado [50].

Deutschland legte bei Anmeldung der Beihilfe einige unabhängige Studien mit Prognosen für die Nachfrageentwicklung im Fotovoltaiksektor vor. [EU] Al notificar la ayuda, Alemania presentó algunos estudios independientes [50] con pronósticos sobre la evolución de la demanda en el sector fotovoltaico.

Die Anwendung dieses Grundsatzes auf die Umwandlung öffentlicher Unternehmen wird von Rechtskommentatoren bestätigt. [EU] La aplicación de este principio a la transformación de empresas públicas está respaldada por la doctrina [50].

Die Anzahl der zur Verfügung zu stellenden Zeitnischen soll einem neuen Luftfahrtunternehmen ermöglichen, die identifizierten Städteverbindungen mit der nachfolgenden Frequenz anzufliegen: [EU] El número de franjas horarias que se cedan deberá posibilitar a una nueva compañía aérea [50] ofrecer los enlaces identificados con la siguiente frecuencia:

Die Entscheidung "Sernam 1" wurde den französischen Behörden am 23. Mai 2001 notifiziert, d. h. einen Monat vor Ablauf der Frist für die Verlängerung der Vereinbarung SNCF-Geodis. [EU] En efecto, la decisión «Sernam se notificó el 23 de mayo de 2001 a las autoridades francesas, o sea, con más de un mes de antelación con respecto al vencimiento de la prórroga del protocolo entre SNCF y Geodis [50].

Die finanzielle Leistungsfähigkeit einer Rechtsperson, für die eine Prüfung der finanziellen Leistungsfähigkeit durchzuführen ist, gilt als "positiv", wenn in der detaillierten Finanzanalyse mindestens 4 Punkte bei der Prüfung der finanziellen Lebensfähigkeit erreicht wurden, solange sich die Rechtsperson nicht in einer (oder mehreren) der in Abschnitt 4.1 beschriebenen Situationen befindet. [EU] Cualquier entidad jurídica sujeta a una verificación de su capacidad financiera que obtenga, tras un análisis financiero más riguroso, un mínimo de 4 puntos como resultado del control de su viabilidad financiera, se considerará que dispone de una capacidad financiera «positiva» [50], a menos que se encuentre en una (o varias) de las situaciones indicadas en la sección 4.1.

Die KBC wird alle Verluste bei diesem Portfolio übernehmen (beziffert auf (...) Mio. EUR p.a.), doch angesichts seines konservativeren Risiko- und Laufzeitprofils wird das die Rentabilität der KBC nach eigenen Angaben nicht gefährden. [EU] KBC absorberá cualquier pérdida que se registre en dicha cartera (calculada en [...] mil millones EUR al año), que, en su opinión, no amenaza su viabilidad, por presentar un riesgo y un perfil de vencimiento más conservadores [50].

Die Kommission hielt es für angemessen, die Beihilfen für EDF dem Ausgleich für gestrandete Kosten gleichzustellen, und kündigte an, diesen Ansatz bei der Analyse ähnlicher Fälle verfolgen zu wollen. [EU] La Comisión consideró conveniente asimilar las ayudas a EDF a la compensación de costes de transición a la competencia [50] y anunció que seguiría este enfoque en su análisis de casos similares.

Die Kommission machte darauf aufmerksam, dass die Gewährung staatlicher Beihilfen für den Stahlsektor bis zum 23. Juli 2002 aufgrund der Entscheidung Nr. 2496/96/EGKS der Kommission vom 18. Dezember 1996 zur Einführung gemeinschaftlicher Vorschriften über Beihilfen an die Stahlindustrie (im Folgenden "Beihilferegelungen für die Stahlindustrie") geregelt war [50]. [EU] La Comisión señala que hasta el 23 de julio de 2002 las normas en materia de ayudas estatales para el sector siderúrgico se incluían en la Decisión no 2496/96/CECA de la Comisión, de 18 de diciembre de 1996, por la que se establecen normas comunitarias relativas a las ayudas estatales en favor de la siderurgia [49] (en adelante, «el Código de Ayudas a la Siderurgia») [50].

Die Kommission vertrat die Ansicht, dass diese Maßnahmen keine Beihilfen darstellen, weil sie keinem Unternehmen einen Vorteil verschafften. [EU] La Comisión consideró que estas medidas no constituían ayudas estatales porque no concedían ventajas a una empresa concreta [50].

Die LfM unterliegt der staatlichen Rechtsaufsicht der Landesregierung Nordrhein-Westfalens. Ihr Jahresabschluss wird vom Landesrechnungshof geprüft [50]. [EU] El LfM está bajo la supervisión legal del gobierno del Estado federado de Renania del Norte-Westfalia [49]. Su presupuesto anual lo supervisa el Tribunal de Cuentas del Estado federado [50].

Die Paketzustellung war nie in vollem Umfang DPLP vorbehalten, und bereits Anfang der 1990er-Jahre boten weitere Unternehmen bestimmte Paketzustelldienste oder andere spezielle Postdienste [51] an. [EU] La distribución de paquetes nunca ha estado totalmente reservada a DPLP, y otras empresas proponían ya algunos servicios de distribución de paquetes [50] u otros servicios postales específicos a principios de los años noventa [51].

Diesbezüglich stellt die Kommission fest, dass die Regionalgesellschaften die gleichen Kostenelemente berücksichtigten wie Tirrenia di Navigazione; dies zeigt sich auch in den obigen Tabellen. [EU] Al respecto, la Comisión observa, como demuestran los cuadros que figuran más arriba, que los diferentes elementos de coste considerados por las compañías regionales son los mismos que tiene en cuenta Tirrenia di Navigazione [50].

Die Schuldtitel müssen auf Euro lauten. [EU] El emisor debe estar establecido en el Espacio Económico Europeo (EEE) o en uno de los países del G-10 no pertenecientes al EEE [50]. En este último caso, los instrumentos de renta fija solo pueden considerarse admitidos si el Eurosistema determina que sus derechos quedarían adecuadamente protegidos por la legislación de los respectivos países del G-10 no pertenecientes al EEE. A este fin, tendrá que presentarse un dictamen legal aceptable para el Eurosistema tanto en la forma como en el fondo antes de que los activos puedan considerarse admitidos. En el caso de bonos de titulización, el emisor debe estar ubicado en el EEE. El avalista debe estar establecido en el EEE. Los organismos internacionales o supranacionales pueden ser admitidos como emisores o avalistas con independencia de su ubicación. En el caso de un instrumento de renta fija negociable emitido por una sociedad financiera no calificada por una ECAI, el emisor o avalista ha de estar radicado en la zona del euro. Moneda de denominación

Diese Prüfung erfolgt in drei Schritten, von denen die ersten beiden die positiven Folgen der Beihilfe und der dritte die negativen Auswirkungen und die Gewichtung der positiven und der negativen Folgen betreffen. [EU] Las dos primeras fases abordan los efectos positivos de la ayuda estatal y en la tercera se analizan los efectos negativos y el balance resultante de los efectos positivos y negativos [50].

Dieser Fragebogen ist für die Anmeldung von Beihilfemaßnahmen zu verwenden, mit denen der Tierhaltungssektor unterstützt werden soll (Kapitel IV.L des Gemeinschaftsrahmens für staatliche Beihilfen im Agrar- und Forstsektor 2007-2013). [EU] El presente impreso de notificación debe utilizarse para la notificación de cualquier ayuda estatal destinada a apoyar al sector de la ganadería, según la descripción que figura en el capítulo IV.L de las Directrices comunitarias sobre ayudas estatales al sector agrario y forestal 2007-2013 [50].

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners