A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Zwischenwelt
Zwischenwirbelloch
Zwischenzeile
Zwischenzeit
zwischenzeitlich
zwischenzellig
Zwischenzellraum
Zwischenzins
Zwischenüberhitzer
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
79 results for
zwischenzeitlich
Word division: zwi·schen·zeit·lich
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Die
Kommission
kann
die
in
regelmäßigen
Zeitabständen
festgesetzten
Erstattungen
,
soweit
erforderlich
,
zwischenzeitlich
auf
Antrag
eines
Mitgliedstaats
oder
von
sich
aus
ändern
. [EU]
En
caso
necesario
,
la
Comisión
, a
petición
de
un
Estado
miembro
o
por
propia
iniciativa
,
podrá
modificar
las
restituciones
por
exportación
fijadas
periódicamente
en
fechas
que
no
sean
las
previstas
.
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
der
Gerichtshof
zwischenzeitlich
im
Urteil
Altmark
vom
24
.
Juli
2003
genau
dargelegt
hat
,
unter
welchen
Voraussetzungen
die
Subventionierung
eines
Unternehmens
,
das
mit
einer
Dienstleistung
von
allgemeinem
wirtschaftlichen
Interesse
betraut
ist
,
keine
staatliche
Beihilfe
darstellt
. [EU]
La
Comisión
señala
que
mientras
tanto
,
en
la
sentencia
Altmark
[74],
de
24
de
julio
de
2003
,
el
Tribunal
de
Justicia
precisa
en
qué
condiciones
una
subvención
a
una
empresa
encargada
de
la
gestión
de
un
servicio
de
interés
económico
general
no
constituye
una
ayuda
estatal
.
Die
Maßnahmen
,
die
in
den
gemäß
Artikel
2
Absatz
2
der
genannten
Entscheidung
abgegrenzten
Gebieten
Frankreichs
durchgeführt
werden
mussten
,
wurden
zwischenzeitlich
nach
einer
abschließenden
Bewertung
der
Situation
in
Bezug
auf
hoch
pathogene
aviäre
Influenza
des
Virussubtyps
H5N1
in
bestimmten
Teilen
Frankreichs
gemäß
Artikel
2
Absatz
4
Buchstaben
b
und
c
der
Entscheidung
2006/135/EG
aufgehoben
. [EU]
Al
mismo
tiempo
,
conforme
al
artículo
2,
apartado
4,
letras
b) y c),
de
la
Decisión
2006/135/CE
, y
tras
una
evaluación
final
de
la
situación
epidemiológica
en
lo
que
respecta
a
la
gripe
aviar
altamente
patógena
del
subtipo
H5N1
en
determinadas
partes
de
Francia
,
se
han
interrumpido
en
dicho
país
las
medidas
necesarias
para
las
zonas
establecidas
conforme
al
artículo
2,
apartado
2,
de
la
citada
Decisión
.
Die
Mitgliedstaaten
beabsichtigen
zwischenzeitlich
,
die
tatsächliche
Einhaltung
einschlägiger
Sicherheitsnormen
im
Rahmen
vorrangiger
Vorfeldinspektionen
von
Luftfahrzeugen
dieser
Luftfahrtunternehmen
systematisch
zu
überprüfen
und
die
Inspektionsergebnisse
unverzüglich
der
Kommission
zu
übermitteln
. [EU]
Entre
tanto
,
los
Estados
miembros
tienen
previsto
comprobar
sistemáticamente
el
cumplimiento
efectivo
de
las
normas
de
seguridad
pertinentes
concediendo
prioridad
a
las
inspecciones
en
pista
de
las
aeronaves
de
estas
compañías
y
transmitiendo
inmediatamente
los
resultados
de
estas
inspecciones
a
la
Comisión
.
Die
neue
,
aus
Kräften
der
CGD
bestehende
Geschäftsleitung
der
BPN
hatte
zwischenzeitlich
einen
Umstrukturierungsprozess
der
Bank
eingeleitet
. [EU]
Mientras
tanto
,
la
nueva
dirección
del
BPN
(propuesta
por
la
CGD
)
inició
el
proceso
de
reestructuración
del
banco
.
Die
norwegischen
Behörden
haben
zwischenzeitlich
bestätigt
,
dass
das
Darlehen
zugunsten
der
NLH
gewährt
und
an
diese
ausgezahlt
wurde
. [EU]
Las
autoridades
noruegas
han
confirmado
que
el
préstamo
se
concedió
a
favor
de
NLH
y
se
pagó
a
dicha
fundación
.
Die
norwegischen
Behörden
haben
zwischenzeitlich
klargestellt
,
dass
das
Fitnesscenter
seinen
Anteil
am
Darlehen
2008
durchaus
getragen
hatte
,
und
zwar
,
indem
es
den
Jahresgewinn
an
die
Gemeinde
abtrat
.2.2.4. [EU]
Posteriormente
,
las
autoridades
noruegas
aclararon
que
el
gimnasio
sí
que
asumió
el
coste
total
del
préstamo
en
2008
al
asignar
al
municipio
el
beneficio
anual
[13].2.2.4.
Die
norwegische
Regierung
führte
hierzu
zwischenzeitlich
aus
(
siehe
Punkt
9
in
Teil
I
Abschnitt
9.1
dieser
Entscheidung
),
dass
Vorhaben
,
die
unter
normalen
Betriebsbedingungen
zum
Investitionszeitpunkt
ein
negatives
EBITDA
generieren
,
überhaupt
keine
Beihilfen
erhalten
können
. [EU]
Las
autoridades
noruegas
han
declarado
ahora
[véase
el
número (9)
en
la
Sección I.9.1
de
esta Decisión]
que
los
proyectos
que
generen
un
EBITDA
negativo
,
bajo
condiciones
de
explotación
normales
en
el
momento
de
la
inversión
,
no
están
en
condiciones
de
recibir
ninguna
ayuda
en
absoluto
.
Die
oben
genannten
Erstattungen
werden
monatlich
festgesetzt
.
Sie
können
zwischenzeitlich
geändert
werden
. [EU]
Las
restituciones
anteriormente
mencionadas
deben
fijarse
cada
mes
.
Pueden
modificarse
en
el
intervalo
.
Ebenso
wenig
gilt
die
Ausnahmeregelung
für
Beteiligungen
,
die
zwar
ursprünglich
unter
die
Regelung
fielen
,
zwischenzeitlich
jedoch
verkauft
und
anschließend
wieder
zurückgekauft
wurden
. [EU]
Tampoco
podrá
aplicarse
la
exención
a
las
posiciones
que
estuvieran
originalmente
sujetas
a
exención
,
pero
que
fueran
vendidas
y
seguidamente
recompradas
.
Erforderlichenfalls
kann
dieses
Verzeichnis
jedoch
zwischenzeitlich
geändert
werden
. [EU]
No
obstante
,
en
caso
necesario
,
esta
lista
podrá
modificarse
en
el
intervalo
.
Ergibt
die
Jahresuntersuchung
oder
eine
zwischenzeitlich
durchgeführte
Untersuchung
,
dass
der
betreffende
Bedienstete
nicht
mehr
in
der
Lage
ist
,
seinen
Aufgaben
nachzukommen
,
so
wird
der
Vertrag
innerhalb
von
drei
Monaten
gekündigt
und
es
wird
ein
Invaliditätsausschuss
einberufen
,
um
die
Ansprüche
des
Bediensteten
auf
ein
Ruhegehalt
wegen
Dienstunfähigkeit
zu
bestimmen
. [EU]
En
caso
de
que
el
resultado
de
un
examen
anual
u
ocasional
revele
que
el
interesado
no
sigue
reuniendo
las
condiciones
para
el
ejercicio
de
sus
funciones
,
su
contrato
quedará
rescindido
en
un
plazo
de
tres
meses
y
se
convocará
a
la
Comisión
de
invalidez
para
que
determine
sus
derechos
a
pensión
de
invalidez
.
Es
enthält
die
Daten
der
Antragstellung
,
die
Namen
der
Antragsteller
,
die
von
ihnen
eingereichten
Unterlagen
und
zwischenzeitlich
eingetretenen
Ereignisse
. [EU]
En
dicho
registro
figurarán
las
fechas
de
las
solicitudes
y
los
nombres
de
los
candidatos
y
se
detallará
la
documentación
facilitada
y
las
incidencias
acaecidas
.
Es
ist
daher
angezeigt
,
die
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2237/77
unter
Berücksichtigung
der
Weiterentwicklung
der
gemeinsamen
Agrarpolitik
,
der
Art
der
für
die
Untersuchungszwecke
benötigten
Daten
und
des
zwischenzeitlich
eingetretenen
Fortschritts
in
der
Informations-
und
Kommunikationstechnologie
(
IKT
)
anzupassen
. [EU]
Así
pues
,
es
necesario
adaptar
el
Reglamento
(CEE)
no
2237/77
en
función
de
la
evolución
de
la
política
agrícola
común
,
la
naturaleza
de
la
información
necesaria
para
analizar
los
datos
y
las
técnicas
de
comunicación
de
datos
que
se
ha
producido
desde
la
adopción
de
ese
Reglamento
.
Folgende
hämatologische
Untersuchungen
sind
am
Ende
des
Prüfzeitraums
und
bei
etwaigen
zwischenzeitlich
entnommenen
Blutproben
durchzuführen:
Hämatokritwert
,
Hämoglobinkonzentration
,
Erythrozytenzahl
,
Leukozytenzahl
(
Gesamt-
und
Differenzialblutbild
),
Thrombozytenzahl
und
Messung
der
Blutgerinnungszeit/Blutgerinnungsfähigkeit
. [EU]
Deben
practicarse
los
siguientes
exámenes
hematológicos
al
final
del
período
de
ensayo
y
con
las
muestras
tomadas
a
lo
largo
del
mismo:
hematocrito
,
concentración
de
hemoglobina
,
recuento
de
eritrocitos
,
recuento
de
leucocitos
y
fórmula
leucocitaria
,
recuento
de
plaquetas
y
medida
del
tiempo
o
capacidad
de
coagulación
sanguínea
.
Gegen
diese
Entscheidung
legte
der
isländische
Banken-
und
Wertpapierhändlerverband
vor
dem
EFTA-Gerichtshof
Berufung
ein
;
dieser
Verband
hat
sich
zwischenzeitlich
mit
weiteren
Banken-
und
Versicherungsverbänden
zusammengeschlossen
und
agiert
nun
unter
dem
Namen
Icelandic
Financial
Services
Association
(
nachfolgend:
SFF
). [EU]
Esta
Decisión
fue
impugnada
ante
el
Tribunal
de
la
AELC
por
la
Asociación
Islandesa
de
Entidades
Bancarias
y
Corredores
de
Valores
Bursátiles
,
una
asociación
que
posteriormente
se
fusionó
con
otras
asociaciones
financieras
y
de
seguro
, y
que
actualmente
opera
bajo
el
nombre
de
Asociación
Islandesa
de
Servicios
Financieros
(en
lo
sucesivo
,
«la
SFF»
).
Gleichwohl
hat
die
italienische
Wettbewerbsbehörde
zwischenzeitlich
ein
Verfahren
gegen
Poste
Italiane
SpA
eingeleitet
wegen
Missbrauchs
einer
beherrschenden
Stellung
im
Bereich
des
Zahlungsverkehrs
,
genauer
gesagt
der
Überweisungen
mittels
Postbankkonten
. [EU]
No
obstante
,
con
posterioridad
a
los
comentarios
arriba
citados
,
la
autoridad
italiana
responsable
de
la
competencia
ha
abierto
un
procedimiento
contra
Poste
Italiane
SpA
por
abuso
de
posición
dominante
en
el
ámbito
de
los
pagos
y,
más
concretamente
,
en
el
de
las
transferencias
con
cuentas
postales
.
im
Detail
die
zwischenzeitlich
angewendete
Überwachungsmethodik
,
mit
der
der
Anlagenbetreiber
die
Emissionen
bestimmt
,
bis
die
Bedingungen
für
die
Anwendung
der
im
Monitoringkonzept
angegebenen
Ebene
wiederhergestellt
sind
[EU]
una
descripción
detallada
de
la
metodología
provisional
de
seguimiento
que
aplicará
para
determinar
las
emisiones
en
tanto
no
se
restablezcan
las
condiciones
que
permitan
la
aplicación
del
nivel
correspondiente
al
plan
de
seguimiento
aprobado
por
la
autoridad
competente
Im
Zweifelsfall
nimmt
der
Anlagen-
bzw
.
Luftfahrzeugbetreiber
zwischenzeitlich
die
gesamte
Überwachung
und
Berichterstattung
sowie
die
Dokumentierung
parallel
unter
Anwendung
sowohl
des
geänderten
als
auch
des
ursprünglichen
Monitoringkonzepts
vor
. [EU]
En
caso
de
duda
,
el
titular
de
instalaciones
u
operador
de
aeronaves
deberá
realizar
el
seguimiento
y
la
notificación
aplicando
en
paralelo
tanto
el
plan
actualizado
como
el
anterior
,
documentando
debidamente
esta
situación
provisional
.
In
Bezug
auf
die
Wirtschaftlichkeit
der
Haushaltsführung
ist
festzulegen
,
zu
welchem
Zweck
und
wie
oft
mindestens
die
Programme
und
Tätigkeiten
ex
ante
,
zwischenzeitlich
und
ex
post
zu
bewerten
sind
,
und
welche
Informationen
der
einem
Rechtsakt
beigefügte
Finanzbogen
enthalten
muss
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
al
principio
de
buena
gestión
financiera
,
es
procedente
determinar
los
objetivos
y
la
periodicidad
mínima
de
las
evaluaciones
previas
,
intermedias
y a
posteriori
de
los
programas
y
actividades
,
así
como
la
información
que
debe
recogerse
en
la
ficha
de
financiación
legislativa
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zwischenzeitlich":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners