A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
92 results for unternehmens-
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
74
.11+7412+7413+7414
Rechtsberatung
;
Wirtschaftsprüfung
und
Steuerberatung
;
Buchführung
;
Markt-
und
Meinungsforschung
;
Unternehmens-
und
Public-Relations-Beratung
[EU]
74
.11+74.12+74.13+74.14
Actividades
jurídicas
,
de
contabilidad
,
teneduría
de
libros
y
auditoría
;
asesoría
fiscal
;
estudios
de
mercado
y
realización
de
encuestas
de
opinión
pública
;
asesoramiento
,
dirección
y
gestión
empresarial
+
74
.12 +
74
.14 +
74
.15
Rechtsberatung
;
Wirtschaftsprüfung
und
Steuerberatung
;
Buchführung
;
Unternehmens-
und
Public-Relations-Beratung
;
Managementtätigkeiten
von
Holdinggesellschaften
[EU]
+
74
.12 +
74
.14 +
74
.15
«Actividades
jurídicas»
,
«Actividades
de
contabilidad
,
teneduría
de
libros
,
auditoría
y
asesoría
fiscal»
,
«Actividades
de
asesoramiento
,
dirección
y
gestión
empresarial»
y
«Gestión
de
sociedades
de
cartera
(holdings)»
Ab
1.
Januar
2009
leisten
die
EFTA-Staaten
nach
Artikel
82
Absatz
1
Buchstabe
a
des
Abkommens
und
den
dazugehörigen
Finanzbestimmungen
einen
finanziellen
Beitrag
in
Höhe
von
75
%
des
unter
den
Haushaltslinien
29
02
04
und
29
01
04
04
(
Modernisierung
der
europäischen
Unternehmens-
und
Handelsstatistik
)
des
Gemeinschaftshaushalts
ausgewiesenen
Betrags
. [EU]
A
partir
del
1
de
enero
de
2009
, y
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
el
artículo
82
,
apartado
1,
letra
a),
del
Acuerdo
y
en
los
reglamentos
financieros
correspondientes
,
los
Estados
de
la
AELC
aportarán
una
contribución
financiera
equivalente
al
75
%
de
la
cantidad
consignada
en
las
líneas
29
02
04
y
29
01
04
04
(Modernización
de
las
estadísticas
europeas
de
empresas
y
de
comercio
)
del
presupuesto
comunitario
.
Aktionen
im
Bereich
unternehmens-
und
innovationsorientierte
Wirtschafts-
und
Verwaltungsreform
können
Folgendes
zum
Ziel
haben:
[EU]
Las
acciones
relativas
a
la
reforma
económica
y
administrativa
relacionada
con
la
empresa
y
la
innovación
podrán
consistir
en:
Angesichts
der
vorgebrachten
Feststellungen
kam
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
infolge
der
Änderungen
an
der
Unternehmens-
und
Verkaufsstruktur
des
Unternehmens
ein
ernstzunehmendes
Risiko
von
Ausgleichsgeschäften
besteht
;
dadurch
ist
die
Verpflichtung
der
EuroChem-Gruppe
nicht
mehr
praktikabel
und
sollte
widerrufen
werden
. [EU]
Sobre
la
base
de
estas
consideraciones
,
la
Comisión
ha
llegado
a
la
conclusión
de
que
, a
raíz
del
cambio
en
la
estructura
corporativa
y
de
ventas
de
la
empresa
,
existe
un
riesgo
elevado
de
compensación
cruzada
y
el
compromiso
aceptado
del
grupo
EuroChem
se
hace
impracticable
,
por
lo
que
debería
ser
retirado
.
Aufbau
von
Unternehmens-
und
Sozialstatistiken
. [EU]
Elaborar
estadísticas
comerciales
y
sociales
.
c
Unternehmens-
und
Public-Relations-Beratung
umfassen
die
Beratung
,
Anleitung
und
praktische
Unterstützung
von
Unternehmen
bei
der
Durchführung
unternehmenspolitischer
und
strategischer
Maßnahmen
und
bei
der
Gesamtplanung
,
Struktur
und
Kontrolle
einer
Organisation
. [EU]
c
Servicios
de
consultoría
empresarial
y
de
gestión
y
de
relaciones
públicas
abarcan
los
servicios
de
asesoramiento
y
asistencia
operacional
prestados
a
las
empresas
para
la
formulación
de
su
política
y
estrategia
y
su
planificación
general
, y
la
estructuración
y
el
control
de
la
organización
.
Da
das
Ziel
dieses
Beschlusses
,
nämlich
die
Aufstellung
eines
Programms
zur
Modernisierung
der
europäischen
Unternehmens-
und
Handelsstatistik
,
auf
Ebene
der
Mitgliedstaaten
nicht
ausreichend
verwirklicht
werden
kann
,
da
eine
unkoordinierte
Modernisierung
zu
Doppelarbeit
,
Wiederholung
von
Fehlern
und
höheren
Kosten
führen
würde
,
und
daher
wegen
des
Umfangs
dieser
Statistiken
besser
auf
Gemeinschaftsebene
zu
verwirklichen
ist
,
kann
die
Gemeinschaft
im
Einklang
mit
dem
in
Artikel
5
des
Vertrags
niedergelegten
Subsidiaritätsprinzip
tätig
werden
. [EU]
Dado
que
el
objetivo
de
la
presente
Decisión
, a
saber
,
crear
un
programa
para
modernizar
las
estadísticas
empresariales
y
comerciales
europeas
,
no
puede
ser
alcanzado
de
manera
suficiente
por
los
Estados
miembros
,
pues
la
falta
de
coordinación
provocaría
una
duplicación
de
esfuerzos
,
repetición
de
errores
y
mayores
costes
, y,
por
consiguiente
,
debido
a
la
escala
de
las
estadísticas
,
puede
lograrse
mejor
a
nivel
comunitario
,
la
Comunidad
puede
adoptar
medidas
de
acuerdo
con
el
principio
de
subsidiariedad
consagrado
en
el
artículo
5
del
Tratado
.
Daher
kann
die
Kommission
externe
Studien
zur
Überprüfung
der
bestehenden
Rechtsvorschriften
durchführen
lassen
,
um
einen
harmonisierten
rechtlichen
Rahmen
für
die
verschiedenen
Bereiche
der
Unternehmens-
und
Handelsstatistik
zu
schaffen
. [EU]
Por
lo
tanto
,
la
Comisión
podría
promover
la
realización
de
estudios
externos
para
revisar
los
actos
jurídicos
existentes
, a
fin
de
proporcionar
un
marco
jurídico
armonizado
de
las
diversas
áreas
de
estadísticas
empresariales
y
comerciales
.
Das
gesamte
übrige
Geschäft
(
das
nicht
unter
das
Unternehmens-
und
Privatkundengeschäft
fällt
)
wird
aus
der
Sachsen
LB
ausgegliedert
und
der
Niederlassung
der
LBBW
in
Sachsen
übertragen
. [EU]
Los
restantes
negocios
(los
que
no
corresponden
a
los
de
empresas
o
clientes
privados
)
se
separarán
del
Sachsen
LB
y
se
transferirán
a
la
sucursal
del
LBBW
en
Sajonia
.
Der
Satzung
des
Unternehmens
zufolge
ist
die
Gesellschafterversammlung
jedoch
eindeutig
befugt
,
unter
anderem
über
Unternehmens-
und
Investitionspläne
zu
entscheiden
sowie
das
Budget
und
den
Rechnungsabschluss
und
den
Gewinnbeteiligungsplan
zu
prüfen
und
zu
genehmigen
. [EU]
Además
,
según
lo
dispuesto
en
los
Estatutos
de
la
empresa
,
la
junta
de
accionistas
tiene
atribuciones
,
entre
otras
cosas
,
para
adoptar
decisiones
sobre
los
planes
de
funcionamiento
y
de
inversión
,
examinar
y
aprobar
el
presupuesto
y
las
cuentas
definitivas
,
así
como
el
plan
para
la
distribución
de
beneficios
.
Deshalb
zieht
die
Kommission
die
Methode
vor
,
bei
der
Cashflows
,
die
direkt
an
den
Anteilseigner
ausgezahlt
werden
(
Dividenden
),
abgezogen
werden
und
ein
Endwert
angesetzt
wird
,
der
nicht
dem
Unternehmens-
sondern
dem
Kapitalwert
entspricht
. [EU]
Así
pues
,
la
Comisión
prefiere
el
método
consistente
en
descontar
los
flujos
de
tesorería
pagados
directamente
al
accionista
(dividendos) y
en
utilizar
un
valor
final
que
represente
no
un
valor
de
empresa
sino
un
valor
de
fondos
propios
.
Die
Bezugnahme
in
Artikel
19
Absatz
1
Buchstabe
h
vierter
Gedankenstrich
der
Richtlinie
85/611/EWG
auf
die
wertpapiermäßige
Unterlegung
von
Verbindlichkeiten
ist
als
Bezugnahme
auf
Strukturen
zu
verstehen
,
die
in
Unternehmens-
,
Gesellschafts-
oder
Vertragsform
mit
dem
Ziel
der
wertpapiermäßigen
Unterlegung
von
Verbindlichkeiten
geschaffen
wurden
. [EU]
La
referencia
del
cuarto
guión
del
artículo
19
,
apartado
1,
letra
h),
de
la
Directiva
85/611/CEE
a
instrumentos
de
titulización
se
entenderá
hecha
a
estructuras
,
ya
sea
societarias
,
fiduciarias
(trust) o
contractuales
,
establecidas
con
el
fin
de
realizar
operaciones
de
titulización
.
Die
für
die
Erstellung
der
Unternehmens-
und
Handelsstatistik
zuständigen
Behörden
sollten
die
Methoden
umgestalten
,
um
die
Belastung
der
Unternehmen
zu
verringern
und
alle
verfügbaren
Quellen
und
neuen
Technologien
effizient
zu
nutzen
. [EU]
Las
autoridades
encargadas
de
las
estadísticas
empresariales
y
comerciales
deben
remodelar
los
métodos
de
producción
de
estadísticas
para
poder
reducir
la
carga
de
las
empresas
y
poder
utilizar
todas
las
fuentes
y
tecnologías
disponibles
de
manera
plenamente
eficaz
.
Die
großen
Schwachstellen
dieser
Richtlinie
waren
Gegenstand
des
Berichts
einer
Ad-hoc-Arbeitsgruppe
des
Rates
zur
Bekämpfung
des
Steuerbetrugs
vom
22
.
Mai
2000
und
in
jüngerer
Zeit
der
Mitteilung
der
Kommission
über
die
Verhütung
und
Bekämpfung
von
Unternehmens-
und
Finanzdelikten
vom
27
.
September
2004
und
der
Mitteilung
der
Kommission
hinsichtlich
der
Notwendigkeit
der
Entwicklung
einer
koordinierten
Strategie
zur
Verbesserung
der
Bekämpfung
des
Steuerbetrugs
vom
31
.
Mai
2006
. [EU]
Sus
graves
deficiencias
fueron
analizadas
por
el
grupo
de
trabajo
del
Consejo
en
materia
de
fraude
en
su
informe
de
22
de
mayo
de
2000
y,
más
recientemente
,
por
la
Comisión
en
su
Comunicación
de
27
de
septiembre
de
2004
sobre
la
prevención
y
la
lucha
contra
las
prácticas
irregulares
empresariales
y
financieras
y
su
Comunicación
de
31
de
mayo
de
2006
relativa
a
la
necesidad
de
elaborar
una
estrategia
coordinada
de
mejora
de
la
lucha
contra
el
fraude
fiscal
.
Die
im
Programm
MEETS
vorgesehenen
Maßnahmen
betreffen
die
Produktion
und
Verbreitung
von
Unternehmens-
und
Handelsstatistiken
in
der
Gemeinschaft
. [EU]
Las
medidas
previstas
por
el
programa
MEETS
se
refieren
a
la
producción
y
difusión
de
estadísticas
empresariales
y
comerciales
en
la
Comunidad
.
Die
Mitgliedstaaten
können
insbesondere
mit
Unternehmens-
und
Verbraucherverbänden
,
Umweltorganisationen
,
Gewerkschaften
,
kommunalen
Einrichtungen
und
anderen
relevanten
Interessenträgern
zusammenarbeiten
. [EU]
Los
Estados
miembros
podrán
colaborar
,
en
particular
,
con
asociaciones
patronales
,
asociaciones
de
consumidores
,
organizaciones
de
defensa
del
medio
ambiente
,
sindicatos
,
instituciones
locales
y
demás
partes
interesadas
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
die
in
dieser
Verordnung
angeforderten
Informationen
aus
allen
von
ihnen
als
sachdienlich
erachteten
Quellen
zusammen
,
wobei
sie
direkte
Informationen
,
etwa
aus
administrativen
Quellen
oder
Unternehmens-
und
Haushaltserhebungen
,
vorrangig
nutzen
. [EU]
Los
Estados
miembros
elaborarán
la
información
requerida
en
el
presente
Reglamento
utilizando
todas
las
fuentes
que
consideren
pertinentes
,
dando
prioridad
a
la
información
directa
,
como
por
ejemplo
fuentes
administrativas
o
encuestas
sobre
empresas
y
hogares
.
Die
Modernisierung
der
europäischen
Unternehmens-
und
Handelsstatistik
sollte
auf
den
Beschluss
Nr
.
1297/2008/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
16
.
Dezember
2008
über
ein
Programm
zur
Modernisierung
der
europäischen
Unternehmens-
und
Handelsstatistik
(
MEETS
)
gestützt
werden
. [EU]
La
modernización
de
las
estadísticas
empresariales
y
comerciales
europeas
se
basará
en
la
Decisión
no
1297/2008/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
16
de
diciembre
de
2008
,
relativa
al
Programa
para
Modernizar
las
Estadísticas
Empresariales
y
Comerciales
Europeas
(programa
MEETS
) [2].
Die
Ratingagentur
verstößt
gegen
Artikel
6
Absatz
2
in
Verbindung
mit
Anhang
I
Abschnitt
B
Nummer
4
Absatz
1,
wenn
sie
für
das
bewertete
Unternehmen
oder
einen
verbundenen
Dritten
Beratungsleistungen
erbringt
,
die
die
Unternehmens-
oder
Rechtsstruktur
,
Vermögenswerte
,
Verbindlichkeiten
oder
Tätigkeiten
des
bewerteten
Unternehmens
oder
des
verbundenen
Dritten
betreffen
. [EU]
La
agencia
de
calificación
crediticia
infringirá
el
artículo
6,
apartado
2,
leído
en
relación
con
el
anexo
I,
sección
B,
punto
4,
párrafo
primero
,
cuando
preste
a
la
entidad
calificada
o a
un
tercero
vinculado
a
ella
servicios
de
consultoría
o
asesoramiento
con
respecto
a
la
estructura
social
o
jurídica
,
el
activo
,
el
pasivo
o
las
actividades
de
dicha
entidad
calificada
o
tercero
vinculado
a
ella
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "unternehmens-":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners