A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Unkenruf
unkeusch
Unkeuschheit
unkindlich
unklar
Unklarheit
Unklarheiten aufweisen
unkleidsam
unklug
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
103 results for
unklar
Word division: un·klar
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Da
bei
Monepantel
unklar
ist
,
welcher
Teil
des
Moleküls
für
die
pharmakologische
Wirkung
entscheidend
ist
,
ist
auch
unklar
,
wie
die
Unterklasse
für
diesen
Stoff
zu
benennen
ist
. [EU]
En
el
caso
del
monepantel
no
está
claro
qué
parte
de
la
molécula
es
clave
para
el
efecto
farmacológico
y,
en
consecuencia
,
tampoco
está
clara
la
denominación
adecuada
de
una
nueva
subdivisión
química
para
esta
sustancia
.
Da
die
Konkursverfahren
noch
nicht
abgeschlossen
sind
,
ist
noch
unklar
,
ob
Ekranas
und
Ecimex
die
Produktion
von
CPT
wieder
aufnehmen
. [EU]
Dado
que
aún
no
ha
finalizado
el
procedimiento
de
quiebra
,
se
desconoce
si
Ekranas
y
Ecimex
reanudarán
la
producción
de
tubos
catódicos
.
Da
es
keine
Regeln
dafür
gibt
,
wie
Anträge
auf
zollfreie
Einfuhren
bewilligt
oder
abgelehnt
werden
,
und
kein
effektives
Nachprüfungssystem
für
die
Verwaltung
der
Regelung
besteht
,
bleibt
unklar
,
weshalb
einer
Partei
zu
einem
bestimmten
Zeitpunkt
die
zollfreie
Einfuhr
gestattet
wird
,
ihr
diese
zu
einem
anderen
Zeitpunkt
hingegen
verweigert
wird
. [EU]
Como
no
existen
normas
sobre
la
manera
en
que
se
aceptan
o
se
rechazan
las
peticiones
de
importaciones
en
franquicia
aduanera
y a
la
vista
de
la
ausencia
de
un
sistema
efectivo
de
verificación
sobre
la
gestión
del
régimen
,
no
está
claro
porqué
se
puede
permitir
que
una
parte
importe
con
franquicia
en
un
momento
determinado
mientras
que
en
otra
fecha
puede
negársele
la
importación
con
franquicia
.
Daher
ist
die
Auswirkung
der
Einführung
von
Maßnahmen
auf
diesen
Verwender
unklar
. [EU]
No
queda
claro
,
por
tanto
,
qué
efectos
tendría
en
este
usuario
el
establecimiento
de
medidas
.
Darüber
hinaus
bezweifelte
die
Kommission
,
dass
durch
den
Plan
die
langfristige
Rentabilität
des
Unternehmens
wieder
herzustellen
sei
,
da
die
vorgesehene
Veräußerung
von
Vermögenswerten
und
Produktionslinien
eher
unklar
sei
und
viele
Annahmen
zu
den
künftigen
Betriebsbedingungen
wenig
realistisch
erschienen
,
zumal
Legler
die
Produktion
ausgesetzt
hatte
. [EU]
En
segundo
lugar
,
la
Comisión
dudaba
de
que
el
plan
pudiese
restablecer
la
rentabilidad
a
largo
plazo
,
ya
que
la
cesión
prevista
de
los
activos
y
las
líneas
de
producción
parecía
más
bien
indefinida
y
muchas
hipótesis
sobre
las
futuras
condiciones
operativas
parecían
poco
realistas
, a
la
vista
de
la
suspensión
de
la
producción
de
Legler
.
Darüber
hinaus
hat
dies
wiederum
stattgefunden
,
nachdem
die
Umstrukturierung
beendet
war
,
es
war
zum
Zeitpunkt
der
Gewährung
der
Beihilfen
unklar
und
es
ist
unklar
,
welche
Ressourcen
zu
diesem
Zweck
benutz
wurden
. [EU]
Además
,
esto
también
se
produjo
una
vez
finalizada
la
reestructuración
, y
en
la
fecha
de
concesión
de
las
ayudas
no
estaba
claro
-ni
lo
está
ahora-
qué
recursos
se
emplearían
a
tal
fin
.
Darüber
hinaus
ist
bei
den
meisten
der
angeführten
Projekte
unklar
,
ob
sie
auch
wirklich
abgeschlossen
werden
. [EU]
Por
otra
parte
,
para
la
mayoría
de
los
proyectos
mencionados
,
no
está
claro
que
vayan
a
completarse
.
Darüber
hinaus
ist
Dänemark
zufolge
unklar
,
warum
die
Kabelverlegung
dem
Schreiben
der
Kommission
vom
10
.
Juli
2007
zufolge
keine
Kombination
von
Seeverkehr
und
anderen
Tätigkeiten
darstellen
kann
.
Dies
widerspreche
dem
Schreiben
der
Kommissionsdienststellen
vom
11
.
August
2006
. [EU]
Además
,
Dinamarca
asegura
no
comprender
por
qué
la
Comisión
,
en
su
carta
de
10
de
julio
de
2007
,
declaró
que
el
tendido
de
cables
no
puede
ser
una
combinación
de
transporte
marítimo
y
otras
actividades
, y
alega
que
esta
opinión
se
contradice
con
la
carta
de
los
servicios
de
la
Comisión
de
11
de
agosto
de
2006
.
Das
Unternehmen
befand
sich
jedoch
in
einer
schlechten
Lage
,
und
die
Gewinnaussichten
waren
unklar
. [EU]
Pero
la
empresa
se
encontraba
en
una
mala
situación
y
las
perspectivas
de
beneficios
eran
inciertas
.
Das
Verfahren
,
nach
dem
die
Direktoren
der
Agenturen
Mittelübertragungen
vornehmen
,
hat
sich
als
unklar
und
zeitaufwändig
erwiesen
. [EU]
El
procedimiento
relativo
a
las
transferencias
que
deben
ser
adoptadas
por
los
directores
de
las
agencias
se
ha
revelado
confuso
y
lento
en
la
práctica
.
Da
unklar
ist
,
wann
die
potenziellen
,
von
der
Kommission
ermittelten
Verluste
eintreten
werden
,
könnte
es
sein
,
dass
die
Gebührenzahlungen
insgesamt
ausreichen
,
um
alle
eventuell
anfallenden
Verluste
zu
decken
. [EU]
Como
no
se
puede
saber
cuándo
se
producirán
las
pérdidas
calculadas
por
la
Comisión
,
puede
que
el
total
de
las
primas
pagadas
sea
suficiente
para
cubrir
todas
las
pérdidas
que
puedan
producirse
.
Da
unklar
war
,
ob
die
erhöhte
Mortalität
bei
Pazifischen
Austern
(
Crassostrea
gigas
)
tatsächlich
durch
das
Virus
verursacht
wurde
,
wurden
diese
Maßnahmen
befristet
bis
zum
31
.
Dezember
2010
beschlossen
. [EU]
Como
no
estaba
claro
si
ese
virus
era
realmente
responsable
del
aumento
de
la
mortalidad
de
las
ostras
del
Pacífico
(Crassostrea
gigas
),
las
medidas
se
adoptaron
con
carácter
provisional
hasta
el
31
de
diciembre
de
2010
.
Der
ausführende
Hersteller
konnte
diese
Zweifel
nicht
ausräumen
,
weil
seine
Argumentation
nicht
lückenlos
und
in
mehrerlei
Hinsicht
unklar
war:
so
behauptete
er
beispielsweise
,
die
Tatsache
,
dass
nicht
nur
Rollen
für
den
Rotationsdruck
geprüft
worden
sind
,
sei
auf
administrative
Fehler
zurückzuführen
oder
sei
Schuld
der
Lieferanten
gewesen
,
die
möglicherweise
die
falschen
Muster
geliefert
hätten
. [EU]
Los
argumentos
del
productor
exportador
no
despejaron
dichas
dudas
,
ya
que
no
eran
exhaustivos
y
sí
poco
claros
en
determinados
aspectos
;
por
ejemplo
,
se
sostuvo
que
la
inclusión
de
productos
distintos
de
las
bobinas
para
rotativa
obedecía
a
errores
administrativos
o
bien
se
achacó
a
errores
de
los
proveedores
que
supuestamente
suministraron
muestras
equivocadas
.
Der
ausführende
Hersteller
konnte
diese
Zweifel
nicht
ausräumen
,
weil
seine
Argumentation
nicht
lückenlos
und
in
mehrerlei
Hinsicht
unklar
war:
so
behauptete
er
beispielsweise
,
die
Tatsache
,
dass
nicht
nur
Rollen
für
den
Rotationsdruck
geprüft
worden
sind
,
sei
auf
administrative
Fehler
zurückzuführen
oder
sei
Schuld
der
Lieferanten
gewesen
,
die
möglicherweise
die
falschen
Muster
geliefert
hätten
. [EU]
Los
argumentos
del
productor
exportador
no
disiparon
estas
dudas
,
ya
que
no
eran
completos
ni
claros
en
algunos
aspectos
.
Por
ejemplo
,
se
alegaba
que
la
inclusión
de
productos
distintos
de
las
bobinas
para
rotativas
se
debió
a
errores
administrativos
o a
errores
de
los
proveedores
al
facilitar
posiblemente
muestras
inadecuadas
.
Der
genaue
Inhalt
dieser
Äußerung
ist
jedoch
nicht
klar
.
Auch
bleibt
unklar
,
ob
dieselbe
Vergünstigung
auch
in
anderen
Branchen
als
der
Tonerde-Industrie
gewährt
werden
könnte
. [EU]
Sin
embargo
,
no
está
claro
lo
que
significa
precisamente
esta
declaración
y
si
el
mismo
beneficio
podría
concederse
también
a
cualquier
sector
distinto
de
la
alúmina
.
Der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
focht
die
Gewährung
der
MWB
für
das
Unternehmen
Xinhui
Alida
mit
der
Begründung
an
,
dass
die
Modalitäten
der
Unternehmensführung
unklar
seien
und
dass
das
Unternehmen
gewisse
Dokumente
vernichtete
,
die
für
den
Nachweis
der
Voraussetzungen
für
die
MWB
erforderlich
sind
. [EU]
La
industria
de
la
Comunidad
discrepó
de
la
concesión
de
trato
de
economía
de
mercado
a
Xinhui
Alida
,
declarando
que
la
gestión
de
la
empresa
era
poco
clara
y
que
esta
había
destruido
determinados
documentos
exigidos
para
poder
acogerse
al
trato
de
economía
de
mercado
.
Die
derzeitige
Bestimmung
in
der
Haushaltsordnung
über
die
von
den
Finanzhilfeempfängern
anzuwendenden
Grundsätze
der
Auftragsvergabe
ist
unklar
und
sollte
vereinfacht
werden
. [EU]
Por
lo
que
respecta
a
las
normas
de
contratación
pública
que
deben
aplicar
los
beneficiarios
de
una
subvención
,
las
condiciones
previstas
actualmente
en
el
Reglamento
financiero
son
poco
claras
y,
por
tanto
,
deben
simplificarse
.
Die
Einträge
für
den
Stoff
Paraquat
in
Anhang
I
Teile
1
und
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
689/2008
sind
in
Bezug
auf
die
Code-Nummern
inkohärent
und
unklar
und
sollten
deshalb
durch
Einfügung
der
wichtigsten
Code-Nummern
geändert
werden
. [EU]
Las
entradas
en
el
anexo
I,
partes
1 y 2,
del
Reglamento
(CE)
no
689/2008
en
relación
con
la
sustancia
paraquat
no
son
coherentes
ni
suficientemente
claras
en
cuanto
a
los
números
de
código
,
por
lo
que
deben
modificarse
para
insertar
los
números
de
código
más
pertinentes
.
Die
Geflügelpestsituation
in
südafrikanischen
Laufvogelbeständen
ist
nach
wie
vor
unklar
,
da
die
Untersuchungen
der
zuständigen
südafrikanischen
Behörde
im
Rahmen
der
serologischen
Überwachung
mitunter
unschlüssig
waren
. [EU]
Todavía
no
está
clara
la
situación
relativa
a
la
gripe
aviar
en
rebaños
de
rátidas
en
Sudáfrica
,
pues
las
autoridades
competentes
de
Sudáfrica
han
obtenido
algunos
resultados
no
concluyentes
al
efectuar
la
vigilancia
serológica
.
Die
Kommission
hatte
außerdem
Zweifel
daran
,
ob
die
Beihilfe
auf
das
unbedingt
notwendige
Mindestmaß
begrenzt
war
,
da
unklar
war
,
ob
die
Gesellschaft
Javor
Pivka
einen
bedeutenden
Eigenbeitrag
zu
ihren
Umstrukturierungskosten
gewährleistet
hat
,
weil
unklar
war
,
woher
die
Eigenmittel
stammen
. [EU]
La
Comisión
también
tenía
dudas
sobre
si
la
ayuda
se
limitaba
a
lo
estrictamente
necesario
,
al
no
tener
datos
sobre
si
Javor
Pivka
había
aportado
una
contribución
propia
significativa
a
sus
costes
de
reestructuración
y
al
no
estar
claro
de
dónde
provendrían
dichos
fondos
propios
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "unklar":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners