A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
4959 results for unidad
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
45
dB
(A)
beim
Zugriff
auf
ein
Festplattenlaufwerk
. [EU]
45
dB
(A)
cuando
se
accede
a
una
unidad
de
disco
duro
.
48
Monate
nach
Inkrafttreten
der
Änderungsserie
03
zu
dieser
Regelung
können
Vertragsparteien
,
die
diese
Regelung
anwenden
,
die
nationale
Erstzulassung
(
erste
Inbetriebnahme
)
eines
Fahrzeugs
,
eines
Bauteils
oder
einer
selbständigen
technischen
Einheit
versagen
,
das/die
Anforderungen
der
Änderungsserie
03
zu
dieser
Regelung
nicht
erfüllt
. [EU]
Transcurrido
un
plazo
de
cuarenta
y
ocho
meses
a
partir
de
la
entrada
en
vigor
de
la
serie
03
de
modificaciones
del
presente
Reglamento
,
las
Partes
contratantes
que
apliquen
el
mismo
podrán
denegar
la
primera
matriculación
nacional
(primera
puesta
en
circulación
)
de
un
vehículo
,
componente
o
unidad
técnica
independiente
que
no
cumpla
los
requisitos
de
la
serie
03
de
modificaciones
del
presente
Reglamento
.
48
Monate
nach
Inkrafttreten
der
Änderungsserie
03
zu
dieser
Regelung
können
Vertragsparteien
,
die
diese
Regelung
anwenden
,
die
nationale
Erstzulassung
(
erste
Inbetriebnahme
)
eines
Fahrzeugs
,
eines
Bauteils
oder
einer
selbständigen
technischen
Einheit
versagen
,
das/die
die
Anforderungen
der
Änderungsserie
03
zu
dieser
Regelung
nicht
erfüllt
. [EU]
Transcurrido
un
plazo
de
48
meses
a
partir
de
la
entrada
en
vigor
de
la
serie
03
de
modificaciones
del
presente
Reglamento
,
las
Partes
Contratantes
que
apliquen
el
mismo
podrán
denegar
la
primera
matriculación
nacional
(primera
puesta
en
circulación
)
de
un
vehículo
,
componente
o
unidad
técnica
independiente
que
no
cumpla
los
requisitos
de
la
serie
03
de
modificaciones
del
presente
Reglamento
.
5
Nachdem
ein
Unternehmen
seinen
Abschluss
angepasst
hat
,
werden
alle
Vergleichszahlen
einschließlich
der
latenten
Steuern
im
Abschluss
für
einen
späteren
Berichtszeitraum
angepasst
,
indem
nur
der
angepasste
Abschluss
für
den
späteren
Berichtszeitraum
um
die
Änderung
der
Maßeinheit
für
diesen
folgenden
Berichtszeitraum
geändert
wird
. [EU]
5
Después
de
que
una
entidad
haya
reexpresado
sus
estados
financieros
,
todos
las
cifras
comparativas
que
figuren
en
esos
estados
para
ejercicios
posteriores
,
incluyendo
las
partidas
por
impuestos
diferidos
,
se
reexpresarán
aplicando
la
variación
en
la
unidad
de
medida
para
esos
ejercicios
posteriores
,
únicamente
a
los
estados
financieros
reexpresados
en
el
ejercicio
anterior
.
67
Zur
Bestimmung
des
Barwerts
einer
leistungsorientierten
Verpflichtung
,
des
damit
verbundenen
Dienstzeitaufwands
und
,
falls
zutreffend
,
des
nachzuverrechnenden
Dienstzeitaufwands
hat
ein
Unternehmen
die
Methode
der
laufenden
Einmalprämien
anzuwenden
. [EU]
67
La
entidad
debe
utilizar
el
método
de
la
unidad
de
crédito
proyectada
para
determinar
tanto
el
valor
actual
de
sus
obligaciones
por
prestaciones
definidas
,
como
el
correspondiente
coste
de
los
servicios
del
ejercicio
corriente
y,
en
su
caso
,
el
coste
de
los
servicios
pasados
.
68
Die
Methode
der
laufenden
Einmalprämien
(
mitunter
auch
als
Anwartschaftsansammlungsverfahren
oder
Anwartschaftsbarwertverfahren
bezeichnet
,
weil
Leistungsbausteine
linear
pro-rata
oder
der
Planformel
folgend
den
Dienstjahren
zugeordnet
werden
)
geht
davon
aus
,
dass
in
jedem
Dienstjahr
ein
zusätzlicher
Teil
des
Leistungsanspruchs
erdient
wird
(
siehe
Paragraphen
70-74
)
und
bewertet
jeden
dieser
Leistungsbausteine
separat
,
um
so
die
endgültige
Verpflichtung
aufzubauen
(
siehe
Paragraphen
75-98
). [EU]
68
En
el
método
de
la
unidad
de
crédito
proyectada
(también
conocido
como
método
de
asignación
de
prestaciones
devengadas
en
proporción
a
los
servicios
prestados
, o
como
método
de
asignación
de
prestaciones
por
año
de
servicio
),
se
contempla
cada
año
de
servicio
como
generador
de
una
unidad
adicional
de
derecho
a
las
prestaciones
(véanse
los
párrafos
70
a
74
) y
se
mide
cada
unidad
de
forma
separada
para
conformar
la
obligación
final
(véanse
los
párrafos
75
a
98
).
6
Dem
Erzeugnis
ist
ein
Erzeugnis
aus
einer
anderen
geografischen
Einheit
zugesetzt
worden
als
derjenigen
,
die
in
der
Bezeichnung
angegeben
wird
. [EU]
6
se
ha
añadido
al
producto
un
producto
originario
de
una
unidad
geográfica
distinta
de
la
indicada
en
la
designación
,
71
Das
Verfahren
der
laufenden
Einmalprämien
verlangt
,
dass
das
Unternehmen
der
laufenden
Periode
(
zwecks
Bestimmung
des
laufenden
Dienstzeitaufwands
)
sowie
der
laufenden
und
früheren
Perioden
(
zwecks
Bestimmung
des
gesamten
Barwerts
der
leistungsorientierten
Verpflichtung
)
Leistungsteile
zuordnet
. [EU]
71
El
método
de
la
unidad
de
crédito
proyectada
exige
que
la
entidad
asigne
las
prestaciones
al
ejercicio
corriente
(con
el
fin
de
determinar
el
coste
de
los
servicios
en
ese
ejercicio
) y
al
ejercicio
corriente
y
ejercicios
anteriores
(con
el
fin
de
calcular
el
valor
actual
de
las
obligaciones
por
prestaciones
definidas
).
75
%
für
andere
Typen
von
KWK-Blocks
[EU]
75
%
para
los
demás
tipos
de
unidad
de
cogeneración
,
78
Es
kann
notwendig
sein
,
gewisse
angesetzte
Schulden
zu
berücksichtigen
,
um
den
erzielbaren
Betrag
einer
zahlungsmittelgenerierenden
Einheit
zu
bestimmen
. [EU]
78
Podría
ser
necesario
considerar
algunos
pasivos
reconocidos
para
determinar
el
importe
recuperable
de
la
unidad
generadora
de
efectivo
.
8
Der
Abschluss
eines
Unternehmens
,
dessen
funktionale
Währung
die
eines
Hochinflationslandes
ist
,
ist
unabhängig
davon
,
ob
er
auf
dem
Konzept
der
historischen
Anschaffungs-
und
Herstellungskosten
oder
dem
der
Tageswerte
basiert
,
in
der
am
Bilanzstichtag
geltenden
Maßeinheit
auszudrücken
. [EU]
8
Los
estados
financieros
de
una
entidad
cuya
moneda
funcional
sea
la
de
una
economía
hiperinflacionaria
independientemente
de
si
están
basados
en
el
método
del
coste
histórico
o
en
el
método
del
coste
corriente
,
deberán
expresarse
en
términos
de
la
unidad
de
medida
corriente
en
la
fecha
de
cierre
del
ejercicio
sobre
el
que
se
informa
.
90
Tage
für
Daten
der
Fahrzeugeinheit
[EU]
90
días
en
el
caso
de
los
datos
de
la
unidad
instalada
en
el
vehículo
Abbildung
2
zeigt
die
Abmessungen
der
Einfüllvorrichtung
für
Fahrzeuge
der
Klassen
M2
,
M3
,
N2
und
N3
[EU]
La
figura
2
muestra
las
dimensiones
de
la
unidad
de
llenado
de
los
vehículos
de
las
categorías
M2
,
M3
,
N2
y
N3
.
Abbildung
7:
Die
Einbaueinheit
mit
diesem
Genehmigungszeichen
entspricht
den
Vorschriften
dieser
Regelung
hinsichtlich
des
Abblendlichts
der
Klassen
C
und
V
und
ist
nur
für
Linksverkehr
gebaut
. [EU]
Figura
7:
La
unidad
de
instalación
que
lleva
esta
marca
de
homologación
cumple
las
condiciones
del
presente
Reglamento
por
lo
que
se
refiere
al
haz
de
cruce
de
clase
C y
el
haz
de
cruce
de
clase
V, y
está
diseñada
para
la
circulación
sólo
por
la
izquierda
.
Abbildung
8:
Die
Einbaueinheit
mit
diesem
Genehmigungszeichen
ist
eine
(
getrennte
)
Einbaueinheit
eines
Systems
und
entspricht
den
Vorschriften
dieser
Regelung
nur
hinsichtlich
des
Fernlichts
. [EU]
Figura
8:
La
unidad
de
instalación
con
esta
marca
de
homologación
es
una
unidad
de
instalación
(diferenciada)
que
forma
parte
de
un
sistema
, y
cumple
los
requisitos
del
presente
Reglamento
sólo
en
lo
referente
al
haz
de
carretera
.
Abbildungen
4a
und
4b
Klasse
B
für
Rechts-
und
Linksverkehr
durch
Umstellung
der
Optik
oder
der
Glühlampe
am
Fahrzeug
bestimmt
. [EU]
Para
ambos
sentidos
de
circulación
mediante
el
ajuste
apropiado
de
la
unidad
óptica
o
la
lámpara
de
incandescencia
del
vehículo
,
clase
B (figuras
4a
y
4b
)
Abbildungen
4a
und
4b:
Klasse
B
für
Rechts-
und
Linksverkehr
durch
Umstellung
der
Optik
oder
der
Glühlampe
am
Fahrzeug
. [EU]
Figuras
4a
y
4b:
Clase
B,
para
ambos
sentidos
de
circulación
mediante
el
ajuste
apropiado
de
la
unidad
óptica
o
la
lámpara
de
incandescencia
del
vehículo
.
Ab
dem
1.
September
2011
muss
abweichend
von
den
Bestimmungen
von
Anhang
11
Nummer
3.3.5
der
UN/ECE-Regelung
Nr
.
83
ein
Partikelfilter
,
der
-
als
selbstständige
Einheit
oder
in
eine
kombinierte
emissionsmindernde
Einrichtung
integriert
-
im
Fahrzeug
eingebaut
ist
,
stets
zumindest
im
Hinblick
auf
einen
Totalausfall
oder
Ausbau
überwacht
werden
,
falls
Letzterer
zu
einem
Überschreiten
der
zulässigen
Emissionsgrenzwerte
führte
. [EU]
A
partir
del
1
de
septiembre
de
2011
,
no
obstante
lo
dispuesto
en
el
punto
3.3.5
del
anexo
11
del
Reglamento
NU/CEPE
no
83
,
siempre
se
supervisarán
los
filtros
de
partículas
que
estén
instalados
como
una
unidad
independiente
o
integrados
en
un
dispositivo
de
control
de
las
emisiones
combinado
,
como
mínimo
en
lo
que
respecta
al
fallo
total
o
la
retirada
,
si
esto
último
superara
los
límites
de
emisiones
aplicables
.
ab
dem
1.
September
2011
Partikelfilter
,
die
als
selbstständige
Einheit
oder
als
Bestandteil
einer
kombinierten
emissionsmindernden
Einrichtung
an
Selbstzündungsmotoren
angeschlossen
sind
[EU]
a
partir
del
1
de
septiembre
de
2011
,
un
filtro
de
partículas
instalado
en
motores
de
encendido
por
compresión
como
unidad
independiente
o
integrado
en
un
dispositivo
de
control
de
emisiones
combinado
Ab
dem
25
.
August
2006
dürfen
die
Mitgliedstaaten
für
einen
neuen
Typ
von
Frontschutzsystemen
,
der
als
selbstständige
technische
Einheit
in
den
Handel
kommt
und
den
in
Anhang
I
und
Anhang
II
festgelegten
Vorschriften
entspricht
, [EU]
A
partir
del
25
de
agosto
de
2006
,
con
respecto
a
un
nuevo
tipo
de
sistema
de
protección
delantera
,
distribuido
como
unidad
técnica
independiente
y
que
cumpla
los
requisitos
establecidos
en
los
anexos
I y
II
,
los
Estados
miembros
no
podrán:
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "unidad":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners