A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
seco de corazón
secretamente
secretar
secretarial
secreto
secretor
sectorial
secuaz
secuencial
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
630 results for
secreto
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Anmerkung
2:'Diskretes
Bauelement'
(
discrete
component
):
ein
in
einem
eigenen
Gehäuse
befindliches
Schaltungselement
mit
eigenen
äußeren
Anschlüssen
. [EU]
N.B.:'Parámetro
secreto
':
constante
o
clave
mantenida
oculta
a
otras
personas
o
compartida
únicamente
en
el
seno
de
un
grupo
.
Anmerkungen:
Die
Regelung
wurde
eingeführt
,
damit
Privatpersonen
ihre
chemischen
Kleinabfälle
bei
einer
einzigen
Stelle
abgeben
können
. [EU]
Observaciones:
El
plan
secreto
para
permitir
a
los
particulares
depositar
pequeñas
cantidades
de
desechos
químicos
en
un
determinado
punto
.
Art
der
Informationen
,
die
unter
das
Berufsgeheimnis
fallen
können
[EU]
Determinación
de
la
información
que
puede
ser
cubierta
por
el
secreto
profesional
Artikel
122
des
EWR-Abkommens
verpflichtet
Vertreter
,
Delegierte
und
Sachverständige
der
Vertragsparteien
sowie
Beamte
und
sonstige
Bedienstete
,
auch
nach
Beendigung
ihrer
Amtstätigkeit
Auskünfte
,
die
ihrem
Wesen
nach
unter
das
Berufsgeheimnis
fallen
,
nicht
preiszugeben
. [EU]
El
artículo
122
del
Acuerdo
EEE
exige
a
los
representantes
,
delegados
y
expertos
de
las
Partes
Contratantes
,
así
como
a
los
funcionarios
y
otros
agentes
,
incluso
después
de
haber
cesado
en
sus
funciones
,
no
revelar
información
amparada
por
la
obligación
de
secreto
profesional
.
Auf
Antrag
eines
Viertels
der
Mitglieder
des
Untersuchungsausschusses
oder
der
gemeinschaftlichen
oder
nationalen
Behörden
oder
wenn
der
nichtständige
Untersuchungsausschuss
mit
Informationen
befasst
wird
,
die
der
Geheimhaltung
unterliegen
,
wird
die
Öffentlichkeit
ausgeschlossen
. [EU]
A
petición
de
una
cuarta
parte
de
los
miembros
de
la
comisión
de
investigación
, o
de
las
autoridades
comunitarias
o
nacionales
, o
en
el
caso
de
que
la
comisión
temporal
de
investigación
reciba
información
de
carácter
secreto
,
dichas
audiencias
y
declaraciones
se
celebrarán
a
puerta
cerrada
.
Auf
begründeten
Antrag
des
nichtständigen
Untersuchungsausschusses
bestimmen
die
betroffenen
Mitgliedstaaten
und
die
Organe
oder
Institutionen
der
Europäischen
Gemeinschaften
den
Beamten
oder
sonstigen
Bediensteten
,
den
sie
ermächtigen
,
vor
dem
nichtständigen
Untersuchungsausschuss
aufzutreten
,
sofern
dem
nicht
-
aufgrund
nationaler
oder
gemeinschaftlicher
Rechtsvorschriften
-
Gründe
der
Geheimhaltung
oder
der
öffentlichen
oder
nationalen
Sicherheit
entgegenstehen
. [EU]
Previa
solicitud
motivada
de
la
comisión
temporal
de
investigación
,
los
Estados
miembros
de
que
se
trate
y
las
Instituciones
u
órganos
de
las
Comunidades
Europeas
designarán
un
funcionario
o
agente
al
que
autoricen
a
comparecer
ante
la
comisión
temporal
de
investigación
, a
no
ser
que
se
opongan
a
ello
razones
de
secreto
o
de
seguridad
pública
o
nacional
,
derivadas
de
una
legislación
nacional
o
comunitaria
.
Aufgrund
der
Beschaffenheit
der
in
Anwendung
dieser
Verordnung
ausgetauschten
Informationen
muss
deren
Vertraulichkeit
durch
das
Berufsgeheimnis
geschützt
werden
. [EU]
Dada
la
naturaleza
de
los
datos
que
se
intercambian
en
aplicación
del
presente
Reglamento
,
es
necesario
que
estén
protegidos
por
el
secreto
profesional
.
Auf
hinreichend
begründeten
Antrag
einer
zuständigen
Behörde
eines
Mitgliedstaats
kann
die
Behörde
sämtliche
Informationen
vorlegen
,
die
erforderlich
sind
,
damit
die
zuständige
Behörde
ihre
Aufgaben
wahrnehmen
kann
,
und
zwar
im
Einklang
mit
den
Verpflichtungen
aufgrund
des
Berufsgeheimnisses
gemäß
den
sektoralen
Rechtsvorschriften
und
Artikel
70
. [EU]
Previa
solicitud
debidamente
justificada
de
una
autoridad
competente
de
un
Estado
miembro
,
la
Autoridad
podrá
facilitar
cualquier
información
necesaria
para
permitir
a
la
autoridad
competente
el
desempeño
de
sus
funciones
,
con
arreglo
a
las
obligaciones
de
secreto
profesional
establecidas
en
la
legislación
sectorial
y
en
el
artículo
70
.
Auf
jeden
Fall
sind
die
in
Unterabsatz
1
Buchstaben
e
und
f
genannten
Daten
anderen
Behörden
als
den
zuständigen
Behörden
nur
zugänglich
,
wenn
diese
ordnungsgemäß
zu
Kontrollen
und
zur
Verhängung
von
Bußgeldern
im
Straßenverkehr
bevollmächtigt
und
ihre
Beamten
vereidigt
sind
oder
einer
förmlichen
Geheimhaltungspflicht
unterliegen
. [EU]
En
cualquier
caso
,
los
datos
contemplados
en
el
párrafo
primero
,
letras
e) y f),
solo
será
accesible
a
autoridades
distintas
de
las
autoridades
competentes
si
están
facultadas
para
efectuar
controles
e
imponer
sanciones
en
el
sector
del
transporte
por
carretera
y
sus
funcionarios
han
realizado
una
declaración
jurada
o
están
sometidos
a
una
obligación
formal
de
secreto
.
Auf
Vorschlag
des
Präsidenten
,
einer
Fraktion
oder
von
32
Mitgliedern
kann
beschlossen
werden
,
eine
geheime
Abstimmung
durchzuführen
,
wenn
Entscheidungen
anstehen
,
die
Personen
betreffen
. [EU]
A
propuesta
del
Presidente
,
de
un
grupo
político
o
de
32
miembros
,
podrá
decidirse
recurrir
al
voto
secreto
cuando
se
trate
de
cuestiones
relativas
a
las
personas
.
Ausführungen
der
Überwachungsbehörde
(z.B.
über
ihre
Zweifel
an
der
Durchführbarkeit
eines
Umstrukturierungsplans
)
können
somit
nicht
unter
das
Berufsgeheimnis
fallen
. [EU]
Por
lo
tanto
,
las
declaraciones
del
propio
Órgano
de
Vigilancia
(por
ejemplo
,
la
expresión
de
dudas
sobre
la
viabilidad
de
un
plan
de
reestructuración
)
no
pueden
ser
cubiertas
por
la
obligación
de
secreto
profesional
.
Aus
Gründen
des
Schutzes
wesentlicher
Sicherheitsinteressen
des
Staates
bzw
.
der
Wahrung
von
Geschäftsgeheimnissen
vertrauliche
Information
. [EU]
Información
reservada
relacionada
con
la
protección
de
intereses
esenciales
de
seguridad
nacional
o
del
secreto
comercial
.
b
Die
Übermittlung
der
Auskünfte
würde
ein
Geschäfts-
,
Industrie-
oder
Berufsgeheimnis
verletzen
. [EU]
b
Supondría
revelar
un
secreto
comercial
,
industrial
o
profesional
.
Beabsichtigt
die
Kommission
,
Informationen
offenzulegen
,
die
ein
Geschäftsgeheimnis
oder
eine
sonstige
vertrauliche
Information
eines
Unternehmens
oder
einer
Person
darstellen
können
,
so
setzt
die
Generaldirektion
Wettbewerb
das
betreffende
Unternehmen
bzw
.
die
betreffende
Person
davon
unter
Angabe
der
Gründe
schriftlich
in
Kenntnis
. [EU]
Cuando
la
Comisión
tenga
intención
de
revelar
información
que
pueda
constituir
un
secreto
comercial
u
otro
tipo
de
información
confidencial
de
cualquier
empresa
o
persona
,
estas
últimas
deberán
ser
informadas
por
escrito
de
tal
intención
y
de
las
razones
correspondientes
por
la
Dirección
General
de
Competencia
.
Beabsichtigt
die
Überwachungsbehörde
,
einem
einzelstaatlichen
Gericht
unter
das
Berufsgeheimnis
fallende
Informationen
zu
übermitteln
,
so
weist
sie
das
Gericht
auf
ihre
Verpflichtungen
nach
Artikel
122
des
EWR-Abkommens
und
Artikel
14
des
Überwachungs-
und
Gerichtshofabkommens
hin
. [EU]
Así
pues
,
cuando
el
Órgano
se
proponga
proporcionar
a
un
órgano
jurisdiccional
nacional
una
información
amparada
por
el
secreto
profesional
,
deberá
recordar
al
órgano
jurisdiccional
sus
obligaciones
de
conformidad
con
el
artículo
122
del
Acuerdo
EEE
y
el
artículo
14
del
Acuerdo
de
Vigilancia
y
Jurisdicción
.
beeinträchtigt
würde
,
sind
vertraulich
zu
behandeln
und
unterliegen
der
beruflichen
Schweigepflicht
,
es
sei
denn
,
die
Weitergabe
der
Informationen
ist
erforderlich
,
um
die
Einstellung
oder
das
Verbot
eines
innergemeinschaftlichen
Verstoßes
zu
bewirken
und
die
übermittelnde
Behörde
stimmt
der
Weitergabe
zu
. [EU]
será
confidencial
y
estará
sujeta
al
secreto
profesional
, a
no
ser
que
su
difusión
resulte
necesaria
para
que
se
lleve
a
cabo
la
cesación
o
la
prohibición
de
una
infracción
intracomunitaria
y
la
autoridad
que
comunica
la
información
esté
de
acuerdo
con
que
se
difunda
.
Beicip-Franlab
trägt
alle
dem
IFP
für
Produktentwicklung
entstandenen
Kosten
und
zahlt
verschiedene
ergänzende
Vergütungen
für
die
Softwarepflege
und
zur
Abgeltung
der
Nutzungsrechte]
Umschreibung
von
Angaben
,
die
unter
das
Berufsgeheimnis
fallen
. [EU]
Beicip-Franlab
cubrirá
la
totalidad
de
los
costes
de
desarrollo
de
los
productos
en
que
incurra
el
IFP
y
pagará
distintas
remuneraciones
complementarias
destinadas
a
cubrir
el
mantenimiento
y
los
derechos
de
utilización
] [14]
Paráfrasis
de
información
cubierta
por
el
secreto
profesional
.
Bei
der
Bearbeitung
des
Datensatzes
angewandte
Regeln
,
die
die
statistische
Vertraulichkeit
sicherstellen
und
eine
unbefugte
Offenlegung
unterbinden
sollen
[EU]
Normas
que
se
aplican
al
tratamiento
del
conjunto
de
datos
para
garantizar
el
secreto
estadístico
y
evitar
la
revelación
no
autorizada
.
Bei
der
Bereitstellung
derartiger
Informationen
müssen
die
nationalen
Regulierungsbehörden
die
Geschäftsgeheimnisse
sorgfältig
beachten
. [EU]
Al
facilitar
información
a
tal
efecto
,
las
autoridades
nacionales
de
reglamentación
deberían
prestar
la
debida
atención
al
secreto
comercial
.
Bei
der
Durchführung
der
Entscheidung
Nr
.
1603/2003/EG
sollte
auch
der
von
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
322/97
des
Rates
vom
17
.
Februar
1997
über
die
Gemeinschaftsstatistiken
gelieferte
Rahmen
für
die
Festlegung
von
Bestimmungen
für
den
Zugang
zu
Verwaltungsquellen
und
für
die
statistische
Geheimhaltung
berücksichtigt
werden
. [EU]
Al
aplicar
la
Decisión
no
1608/2003/CE
,
debe
tomarse
en
consideración
el
marco
que
proporciona
el
Reglamento
(CE)
no
322/97
del
Consejo
,
de
17
de
febrero
de
1997
,
sobre
la
estadística
comunitaria
[3] a
la
hora
de
establecer
disposiciones
relativas
al
acceso
a
las
fuentes
administrativas
y
al
secreto
estadístico
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "secreto":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners