DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

121 results for mag
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  Spanish

Ich hörte einen Schlag. Was mag das wohl gewesen sein? [L] un choque. ¿Qué habría sido?

ich mag gar nicht dran denken [L] no lo quiero ni pensar

Wann auch immer das passieren mag [L] Pase lo que pase

Als zusätzliches Argument mag schließlich der Umstand dienen, dass die aus den PPA resultierende finanzielle Beteiligung des Netzbetreibers PSE weitgehend auch von der Nachfrage abhängt. [EU] Como argumento complementario, la aportación financiera de PSE en el marco de los CAE depende en gran medida de la demanda.

Angesichts des Vorstehenden wird der Schluss gezogen, dass die von dem kooperierenden Hersteller in den USA übermittelten und bei der Ermittlung des Normalwerts zugrunde gelegten Informationen nicht durch wettbewerbswidriges Verhalten, das auf dem US-amerikanischen Markt in der Vergangenheit aufgetreten sein mag, verzerrt waren. [EU] A la vista de lo anterior, se concluye que la información facilitada por el productor estadounidense que cooperó y utilizada como base para determinar el valor normal no fue falseada por ningún comportamiento anticompetitivo que pudiera haber existido en el pasado en el mercado estadounidense.

Auch für Kosmetika liegen spezifische Leitlinien vor, und es mag darüber hinaus spezifische Leitlinien für andere Produkte oder Zwecke geben.Die Verwendung dieser spezifischen Leitlinien wird dringend empfohlen, da sie für die spezifischen Fälle maßgeschneidert sind. [EU] En el caso de los cosméticos también existen directrices específicas [34], y es posible que existan directrices específicas para otros productos o con otros fines.Se recomienda encarecidamente utilizar las directrices específicas, ya que están hechas a medida para cada caso concreto.

Auch wenn das angewandte System effizienter sein mag, würde es im Vergleich zur derzeitigen Situation, in der diese Fischer eine derartige Vergünstigung nicht erhalten, eine Zunahme der allgemeinen Verwaltungslast nach sich ziehen. [EU] Por ello, por mucho que la aplicación del nuevo sistema fuera más eficaz, llevaría a un aumento del trabajo administrativo total si se compara con la situación actual, en la que estos pescadores no pueden optar a deducción.

Auch wenn die unter Erwägungsgrund 89 angeführte Produktivitätssteigerung eine gewisse Rolle gespielt haben mag, so sind die Arbeitsplatzverluste vor allem eine Folge des Produktionsrückgangs im Wirtschaftszweig der Gemeinschaft. [EU] No obstante, la reducción del empleo es en gran medida consecuencia de la reducción de la producción de la industria comunitaria, si bien se ha admitido que el incremento de la eficiencia también ejerció cierto efecto, tal como se señaló en el considerando 89.

Auch wenn die Untersuchung der Kommission ergeben hat, dass es sich in der Tat um zwei getrennte Absatzkanäle handelt, ist nicht auszuschließen, dass eine gewisse Interaktion stattfinden mag, wenngleich nicht auf direktem Wege. [EU] Si bien los canales de distribución están ciertamente separados, según las investigaciones de la Comisión, podría estar produciéndose algún tipo de interacción, aunque no sea directa.

Auch wenn die Ware an sich eine gewisse Marktreife erreicht haben mag, trifft dies für den entsprechenden Markt auf jeden Fall nicht zu. [EU] Si bien es posible que el producto en haya alcanzado un cierto grado de madurez, no puede decirse lo mismo del mercado.

Auch wenn ein Unternehmen berechtigt sein mag, einen Ausgleich auf Nettobasis herbeizuführen, kann es den Vermögenswert nach wie vor realisieren und die Verbindlichkeit gesondert begleichen. [EU] El hecho de que la entidad tenga el derecho de liquidar el importe neto no será obstáculo para que pueda realizar el activo y el pasivo por separado.

Auf den ersten Blick mag dies positiv erscheinen, die Situation muss jedoch im Zusammenhang genauer bewertet werden. [EU] A primera vista, este hecho parece positivo, si bien exige una evaluación más pormenorizada y en contexto.

Außerdem mag es erforderlich sein, den Zusammenhang, in dem sie angewendet wird oder angewendet werden soll, oder das tatsächliche Verhalten der Parteien im Markt zu würdigen. [EU] También puede ser necesario tener en cuenta el contexto en que se aplica (o va a aplicarse) y el comportamiento real de las partes en el mercado [18].

Da die nationalen Umsetzungsmaßnahmen zu Unterschieden bei den Bestimmungen geführt haben können und damit die Einhaltung der Datenschutzbestimmungen gewährleistet ist, wird den CPCS-Nutzern sehr empfohlen, diese Leitlinien mit der jeweiligen nationalen Datenschutzbehörde zu erörtern; es mag beispielsweise durchaus unterschiedliche Bestimmungen darüber geben, welche Informationen dem Einzelnen bereitgestellt oder welche Datenverarbeitungsvorgänge den Datenschutzbehörden gemeldet werden müssen. [EU] Dado que las medidas nacionales de aplicación pueden dar lugar a normas divergentes, para garantizar el cumplimiento de la legislación de protección de datos se aconseja encarecidamente que los usuarios del CPCS analicen las presentes directrices con sus autoridades nacionales de protección de datos, puesto que pueden variar las normas, por ejemplo en cuanto a la información que debe facilitarse a los particulares o a la obligación de notificar determinadas operaciones de tratamiento a las autoridades de protección de datos.

Daher kam die Kommission zu dem Schluss, dass das Unternehmen theoretisch zwar Konkursvorschriften unterliegen mag, diese Vorschriften jedoch de facto nicht angewandt wurden, da ansonsten unter den gegebenen Umständen ein Konkursverfahren hätte eröffnet werden müssen. [EU] Por consiguiente, se concluyó que, aunque la empresa podía en teoría estar sujeta a las leyes relativas a la quiebra, éstas no se le aplicaban de hecho, ya que en esas circunstancias debería haberse iniciado un procedimiento de quiebra.

Daher wurde der Schluss gezogen, dass die Aufwertung des Euro gegenüber dem US-Dollar die PSF-Ausfuhren in die Europäische Gemeinschaft zwar begünstigt haben mag, dies jedoch nicht den massiven Anstieg der Einfuhren aus den betroffenen Ländern gegenüber den restlichen internationalen Einführern erklärt. [EU] Por consiguiente, se concluyó que, aunque la revalorización del euro con respecto al dólar estadounidense podría haber favorecido las exportaciones de fibras discontinuas de poliéster en la Comunidad, eso no explica el aumento significativo del volumen de las importaciones originarias de los países afectados en comparación con el resto de los importadores mundiales.

Daraufhin musste CWP Säure in MAG-Standardqualität kaufen, vorreinigen und entfärben. [EU] En consecuencia, CWP tuvo que comprar AGM normal, pretratarlo y blanquearlo.

Das mag es dem Netzbetreiber erschweren, seinen aus den PPA resultierenden Verpflichtungen nachzukommen, führt jedoch nicht zur Nichtigkeitserklärung dieser Vereinbarungen. [EU] Ello puede hacer más difícil que PSE cumpla con las obligaciones que le imponen los CAE, aunque no significaría la anulación jurídica de estos contratos.

Das wettbewerbsorientierte Auswahlverfahren mag zwar eine Begrenzung des Beihilfebetrags auf ein Mindestmaß gewährleisten, ändert aber nichts am Beihilfecharakter der Maßnahme. [EU] Los procedimientos de selección competitiva pueden garantizar que la cantidad de la subvención se limite al mínimo, pero ello no impide que la medida constituya una ayuda.

Dazu ist anzumerken, dass es zwar zutreffen mag, dass die Verbraucherpreise für einige Typen seit Einführung der Maßnahmen gesunken sind, aber nicht bestritten werden kann, dass Zölle von bis zu 66 %, die zudem auf Umgehungseinfuhren ausgedehnt wurden, Preis erhöhend gewirkt haben müssen. [EU] En relación con este argumento, hay que señalar que, aunque es verdad que el precio al consumo de algunos modelos ha bajado desde el establecimiento de las medidas, no se puede negar que los derechos, que ascienden hasta el 66 % y se han ampliado además a las importaciones que eludían las medidas, deben tener un efecto al alza sobre los precios.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners