DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Klar
klar
Search for:
Mini search box
 

1460 results for klar
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  Spanish

Alle Maßnahmen waren auf das gemeinsame Ziel (II) der vollständigen Wiederherstellung der Rentabilität von FBN und ABN AMRO N ausgerichtet. Unmittelbar im Anschluss an die verknüpften Transaktionen vom 3. Oktober 2008 war klar, dass der niederländische Staat die Lage nur kurzfristig stabilisiert hatte, während erhebliche operative Probleme noch zur Lösung anstanden, insbesondere infolge der Abspaltung der Institute von der früheren Muttergesellschaft. [EU] Todas las medidas tenían el objetivo común II) de restablecer totalmente la viabilidad de FBN y ABN AMRO N. Inmediatamente después de las operaciones integradas de 3 de octubre de 2008, estaba claro que el Estado neerlandés se había limitado a estabilizar la situación, mientras que subsistían importantes problemas operativos pendientes de resolución, especialmente a causa de la separación de cada entidad de su antigua empresa matriz.

Allenfalls sei auf die klar definierte Gruppe der börsennotierten Banken, den sog. CDAX-Banken, abzustellen. [EU] En cualquier caso, el cálculo debe basarse en el grupo claramente delimitado de los bancos que cotizan en bolsa, los denominados bancos CDAX.

Alle Produktinformationen sollten sachlich richtig und klar und eindeutig gehalten sein. [EU] Toda la información sobre el producto debe ser objetivamente correcta y presentarse de forma clara e inequívoca.

Allerdings ist der Geltungsbereich dieses Rechtes nicht völlig klar; vgl. das frühere, zu diesem Zeitpunkt geltende Arbeitnehmerschutzgesetz, "Lov 4. februar 1977 nr. 4 om arbeidervern og arbeidsmiljø". [EU] Sin embargo, el alcance de este derecho no es totalmente claro. Véase la ley previa sobre protección de los trabajadores, vigente en aquel momento («Lov 4. februar 1977 nr. 4 om arbeidervern og arbeidsmiljø»).

Allerdings ist klar, dass die Übertragung durchgeführt wurde, um die WestLB in die Lage zu versetzen, den neuen Eigenkapitalanforderungen gerecht zu werden, und ohne Bezug zu irgendwelchen Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichen Interesse. [EU] Sin embargo, está claro que la cesión se produjo con objeto de que el WestLB estuviera en condiciones de cumplir los nuevos requisitos sobre capital y no estaba relacionada con ningún tipo de servicios de interés económico general.

Allerdings ist nicht klar, wie derartige Synergieeffekte mit dem vom Land geltend gemachten Konzept des geschlossenen Kreislaufs und der Wettbewerbsneutralität der Wfa zu vereinbaren sind. [EU] Sin embargo, no está claro de qué manera se pueden compatibilizar estos efectos sinérgicos con la idea del circuito cerrado alegada por el Estado federado y con la neutralidad competitiva del Wfa.

Allerdings kann eine Entschädigung für eine Enteignung nicht mit einer unbefristet gewährten Maßnahme vorgenommen werden. Stattdessen muss die Maßnahme zum Zeitpunkt der Enteignung klar und berechenbar festgelegt werden, wobei es dem enteigneten Unternehmen unbenommen bleibt, den vorgeschlagenen Entschädigungsbetrag anzufechten. [EU] No obstante, la indemnización por expropiación no puede consistir en una medida concedida por tiempo indefinido sino que debe establecerse de forma clara y previsible en el momento de la expropiación y dejar abierta la posibilidad de que la sociedad expropiada se oponga al importe propuesto.

Allerdings machte die Helaba von Anfang an gegenüber dem Land klar, dass sie entsprechend ihrem Geschäftsplan dieses nur sukzessive, d. h. gemäß den letztlich vereinbarten Stufen, zur Unterlegung ihres Wettbewerbsgeschäfts benötigte. [EU] Sin embargo, desde el principio Helaba dejó claro al Estado federado que, de acuerdo con su plan de negocios, sólo iba a necesitar ese capital progresivamente -es decir, con arreglo a las etapas que finalmente se acordaron- para respaldar sus actividades comerciales.

Allerdings sind die Angaben zu den verschiedenen Wertpapieren, die in dieser einzigen Zusammenfassung enthalten sind, klar zu trennen. [EU] No obstante, deberá diferenciarse claramente la información relativa los distintos valores contenidos en el folleto de base.

Allerdings sollte klar festgelegt werden, dass nach der Vermengung von tierischen Nebenprodukten verschiedener Kategorien die daraus entstandene Mischung gemäß den Vorschriften für den Bestandteil der Mischung gehandhabt werden sollte, der zur Kategorie mit dem höchsten Risiko gehört. [EU] Sin embargo, debe quedar claro que una vez que se mezclen subproductos animales de distintas categorías, la mezcla debe manipularse de acuerdo con las normas aplicables a la parte de la mezcla perteneciente a la categoría de mayor riesgo.

Allerdings war auch von Anfang an klar, dass PSE diesen Status bald verlieren würde. [EU] Sin embargo, desde el principio, era evidente que PSE pronto dejaría de ser el único proveedor del país.

Allerdings wurde auch klar, dass die Gemeinsame Maßnahme der Stärkung und Neuausrichtung bedarf. [EU] Sin embargo, el resultado de la evaluación ha puesto de manifiesto que la Acción Común necesita un refuerzo y una nueva orientación.

Alles in allem ist klar, dass die Einführung der Antidumpingmaßnahmen es dem Wirtschaftszweig der Gemeinschaft ermöglichte, sich zu stabilisieren, nicht aber, sich vollständig von der Schädigung zu erholen, da weiterhin gedumpte Einfuhren aus der VR China auf dem Markt waren und auch wegen des Anstiegs der Rohstoffkosten, den der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft nicht an seine Kunden weitergeben konnte. [EU] En conjunto, está claro que la introducción de las medidas antidumping permitió que la industria de la Comunidad se estabilizara, pero no que se recuperase plenamente de su situación perjudicial, debido a la continua presencia de importaciones objeto de dumping procedentes de la RPC, así como al aumento de los costes de las materias primas que no pudo trasladar a sus clientes.

Alles in allem ist klar, dass die Einführung der Antisubventionsmaßnahmen es dem Wirtschaftszweig der Gemeinschaft ermöglichte, seine Lage zu stabilisieren, nicht aber, sich vollständig von der Schädigung zu erholen, und zwar wegen des Anstiegs der Rohstoffkosten, den er nicht an seine Kunden weitergeben konnte. [EU] En general, está claro que la introducción de las medidas antisubvención permitió a la industria de la Comunidad estabilizar su situación, pero no recuperarse plenamente del perjuicio causado por el aumento del coste de las materias primas, que no podía repercutir en sus clientes.

Allgemein lässt dies den Schluss zu, dass die Aufrechterhaltung der Maßnahmen ganz klar im Interesse des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft läge. [EU] En conjunto, cabe concluir que el mantenimiento de las medidas redundaría claramente en favor de la industria de la Comunidad.

Als Antwort auf den Einwand Deutschlands und der Niederlande, der Bezug zwischen Erzeugnis und Region sei nicht nachgewiesen, wurde klar aufgezeigt, dass dieser Bezug auf der Wertschätzung, den die Salami genieße, beruhe. [EU] En respuesta a una de las críticas de Alemania y los Países Bajos, según los cuales no queda demostrado el vínculo entre el producto y la región, se ha estipulado claramente que el vínculo se basa en la reputación.

Also sind die gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen von MVM in dem Gesetz klar definiert und die PPA übertragen die Gewährung dieser gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen auf die Stromerzeuger. [EU] Así pues, las obligaciones de servicio público de MVM están claramente definidas por la ley y se encomienda a los productores de electricidad que son partes en los CCE que proporcionen el SIEG.

Am 26. November 1998, als die Regierung mit der Opposition eine Einigung über den Haushalt für das Jahr 1999 erzielte, wurde eine politische Vereinbarung über die Sanierung und den Verkauf der Aktien von Combus erzielt. In dem vom Finanzausschuss am 27. Mai 1999 genehmigten Antrag war klar festgehalten, dass der Zweck der Kapitaleinlage im Jahr 1999 darin bestand, Combus vor dem Verkauf der Aktien, das heißt vor der vollständigen Privatisierung des Unternehmens, zu sanieren. [EU] El 26 de noviembre de 1998 se alcanzó un acuerdo político sobre la reorganización y la venta de acciones de Combus tras conseguir el Gobierno un acuerdo con la oposición sobre el presupuesto correspondiente a 1999. Tal como se declaró explícitamente en el proyecto del Comité de Hacienda de 27 de mayo de 1999, la finalidad de la aportación de capital de 1999 era reorganizar Combus antes de vender sus acciones, es decir, antes de privatizar totalmente la empresa.

Am Ende des UZ war die drohende Schädigung klar vorauszusehen, und der Beginn einer negativen, letztlich schädigenden Entwicklung stand unmittelbar bevor, da in den letzten Monaten des UZ bereits eine gewisse Abschwächung der Nachfrage eingetreten war. [EU] Al final del PI, la amenaza de perjuicio era claramente previsible, y el inicio de las tendencias negativas que podían desembocar en una situación perjudicial era inminente, puesto que ya se había producido cierta ralentización de la demanda en los últimos meses del PI.

Andere Indikatoren wie Verkaufsmenge, Produktionskosten, Rentabilität, Kapitalrendite und Beschäftigung zeigen einen klar negativen Trend, und nur einige wenige, nämlich Verkaufsstückpreis, Produktivität, Investitionen und Cashflow, haben sich positiv entwickelt. [EU] Otros indicadores, como el volumen de ventas, los costes de producción, la rentabilidad, el rendimiento de las inversiones y el empleo muestran tendencias negativas claras, mientras que solo un número muy reducido de indicadores, como son los precios de venta unitarios, la productividad, las inversiones y el flujo de caja registran tendencias positivas.

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners