A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
irrogar gastos
irrogar perjuicio
irrompible
irrumpir
irse
irse a fondo
irse a pique
irse al carajo
irse al fondo
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
37 results for
irse
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Dieser
Abstand
darf
vor
dieser
Linie
stufenweise
abnehmen
. [EU]
Esta
dimensión
puede
irse
reduciendo
gradualmente
por
delante
de
esta
línea
.
Dieser
Preisdruck
veranlasst
die
Einwohner
,
in
die
umliegenden
Gemeinden
zu
ziehen
,
so
dass
auch
dort
die
Immobilienpreise
steigen
. [EU]
Esta
presión
de
los
precios
ha
llevado
a
la
gente
a
irse
a
vivir
a
los
municipios
que
rodean
la
capital
,
lo
que
ha
provocado
una
reacción
en
cadena
sobre
los
precios
inmobiliarios
en
esas
zonas
.
Ihre
Tiefe
darf
vor
dieser
Linie
stufenweise
abnehmen
. [EU]
Esta
altura
puede
irse
reduciendo
gradualmente
por
delante
de
esta
línea
por
el
centro
de
la
rueda
.
In
Bezug
auf
die
Kontrollen
im
Sinne
von
Artikel
44
reicht
es
aus
,
wenn
die
Kontrollberichte
darin
bestehen
,
dass
die
auf
diese
Weise
kontrollierten
Tiere
angegeben
werden
. [EU]
En
el
caso
de
los
controles
previstos
en
el
artículo
44
,
el
informe
de
control
podrá
ceñ
irse
a
una
indicación
de
los
animales
controlados
.
Je
mehr
Erfahrung
Sie
mit
der
Anwendung
dieses
Leitfadens
gesammelt
haben
,
desto
einfacher
dürfte
es
werden
,
die
Wahrscheinlichkeit
zu
bestimmen
;
zusätzlich
wird
die
Aufgabe
durch
die
größere
Zahl
verfügbarer
Beispiele
vereinfacht
. [EU]
A
medida
que
se
vaya
adquiriendo
experiencia
con
las
presentes
directrices
,
la
estimación
de
la
probabilidad
debería
irse
simplificando
, y
cada
vez
se
contará
con
más
ejemplos
que
facilitarán
la
tarea
.
Mit
der
Temperieranlage
muss
die
Lufttemperatur
im
Prüfraum
so
geregelt
werden
können
,
dass
sie
während
der
gesamten
Prüfung
der
vorgeschriebenen
Temperatur
mit
einer
mittleren
Abweichung
von
± 2 K
während
der
Prüfdauer
entspricht
. [EU]
El
sistema
de
acondicionamiento
de
la
temperatura
debe
ser
capaz
de
controlar
la
temperatura
del
aire
dentro
del
recinto
con
el
fin
de
ceñ
irse
durante
todo
el
ensayo
a
la
temperatura
prescrita
,
con
una
tolerancia
media
de
± 2 K a
lo
largo
del
mismo
.
Mit
der
Temperieranlage
muss
die
Lufttemperatur
im
Prüfraum
so
geregelt
werden
können
,
dass
sie
während
der
gesamten
Prüfung
der
vorgeschriebenen
Temperatur
mit
einer
mittleren
Abweichung
von
± 2 K
während
der
Prüfdauer
entspricht
. [EU]
El
sistema
de
acondicionamiento
de
la
temperatura
será
capaz
de
controlar
la
temperatura
del
aire
dentro
de
la
envolvente
con
el
fin
de
ceñ
irse
durante
todo
el
ensayo
a
la
temperatura
prescrita
,
con
una
tolerancia
media
de
± 2 K a
lo
largo
del
mismo
.
So
bemühten
sich
andere
Unternehmen
im
Großraum
Gent
auf
der
Suche
nach
vergleichbaren
Qualifikationen
aktiv
um
VCG-Beschäftigte
,
und
die
fragliche
Ausbildungsmaßnahme
könne
gerade
wegen
ihres
allgemeinen
Inhalts
die
Wahrscheinlichkeit
erhöhen
,
dass
Arbeitnehmer
,
die
sie
in
Anspruch
genommen
haben
,
das
Unternehmen
verlassen
. [EU]
Asimismo
,
la
empresa
señaló
que
los
trabajadores
altamente
cualificados
tienden
a
irse
;
en
concreto
,
empresas
establecidas
en
la
región
de
Gante
que
buscan
cualificaciones
similares
,
contratan
activamente
a
trabajadores
de
VCG
[7] y,
debido
a
su
contenido
general
,
esta
formación
aumentaría
la
probabilidad
de
que
los
trabajadores
que
se
beneficiaron
de
la
misma
abandonasen
la
empresa
.
Um
das
Gebiet
der
Gemeinschaft
gegen
die
Einschleppung
von
Schadorganismen
zu
schützen
,
sollten
die
Vorschriften
der
Gemeinschaft
für
das
Vorhandensein
von
Rinde
an
Verpackungsmaterial
aus
Holz
und
Stauholz
an
die
technischen
Schlussfolgerungen
des
TPFQ
angepasst
werden
,
ohne
die
Annahme
eines
überarbeiteten
Standards
Nr
.
15
durch
die
Kommission
für
pflanzengesundheitliche
Maßnahmen
des
IPPC
abzuwarten
. [EU]
A
fin
de
proteger
el
territorio
de
la
Comunidad
contra
la
introducción
de
organismos
nocivos
,
los
requisitos
comunitarios
relativos
a
la
presencia
de
corteza
en
los
embalajes
de
madera
y
la
madera
de
estiba
deben
ceñ
irse
a
las
conclusiones
técnicas
del
Grupo
técnico
sobre
cuarentenas
forestales
sin
esperar
a
la
adopción
de
una
revisión
de
la
NIMF
no
15
por
parte
de
la
Comisión
de
Medidas
Fitosanitarias
de
la
CIPF
.
Um
der
Notwendigkeit
der
Vereinfachung
und
Dezentralisierung
Rechnung
zu
tragen
,
sollten
die
Programmplanung
und
die
Finanzverwaltung
ausschließlich
auf
der
Ebene
der
operationellen
Programme
und
Prioritätsachsen
erfolgen
;
das
Gemeinschaftliche
Förderkonzept
und
die
Ergänzung
zur
Programmplanung
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1260/1999
sollten
nicht
fortgeführt
werden
. [EU]
En
interés
de
la
simplificación
y
la
descentralización
,
tanto
la
programación
como
la
gestión
financiera
han
de
ceñ
irse
solamente
a
los
programas
operativos
y
los
ejes
prioritarios
,
quedando
suprimidos
el
marco
comunitario
de
apoyo
y
el
complemento
de
programación
establecidos
en
el
Reglamento
(CE)
no
1260/1999
.
Um
sich
auf
die
beabsichtigte
Auswirkung
der
präventiven
Marktrücknahme
zu
beschränken
und
jegliche
Zweideutigkeit
bei
der
Anwendung
dieser
Maßnahme
zu
verhindern
,
ist
die
Bezugnahme
auf
die
Quoten
in
Anhang
III
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
318/2006
durch
die
Bezugnahme
auf
die
Quoten
im
Anhang
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
493/2006
zu
ersetzen
. [EU]
Con
el
fin
de
ceñ
irse
al
efecto
buscado
de
la
retirada
preventiva
y
evitar
cualquier
ambigüedad
en
la
aplicación
de
esta
medida
,
conviene
sustituir
la
referencia
a
las
cuotas
fijadas
en
el
anexo
III
del
Reglamento
(CE)
no
318/2006
por
una
referencia
a
las
cuotas
que
figuran
en
el
anexo
del
Reglamento
(CE)
no
493/2006
.
Ursache
des
leichten
Rückgangs
des
VBGPF-Verbrauchs
war
eine
Zunahme
der
Einfuhren
fertiger
Bekleidung
,
da
die
Bekleidungsproduktion
zunehmend
in
Drittländer
verlagert
wurde
. [EU]
La
ligera
disminución
del
consumo
de
tejidos
de
confección
acabados
en
filamentos
de
poliéster
fue
causada
por
el
incremento
de
las
importaciones
de
prendas
de
vestir
acabadas
al
irse
desplazando
cada
vez
más
la
producción
de
prendas
de
vestir
fuera
de
la
Comunidad
.
Vogelbälge
und
andere
Vogelteile
,
mit
ihren
Federn
oder
Daunen
,
Federn
,
Federteile
und
Daunen
,
die
zwar
noch
keine
fertigen
Waren
darstellen
,
aber
einem
anderen
Verfahren
als
einer
einfachen
Reinigung
,
Desinfektion
oder
Konservierung
unterzogen
wurden
(
siehe
Erläuterung
zu
Position
0505
);
die
Waren
dieser
Position
können
beispielsweise
gebleicht
,
gefärbt
,
gelockt
oder
gewellt
sein
. [EU]
Pieles
y
demás
partes
de
ave
,
con
sus
plumas
o
plumón
,
plumas
y
partes
de
plumas
y
plumón
,
que
,
si
bien
no
constituyen
todavía
artículos
confeccionados
,
han
sido
sometidos
a
una
transformación
distinta
de
un
simple
tratamiento
de
limpieza
,
desinfección
o
conservación
(véase
la
nota
explicativa
de
la
partida
0505
);
las
mercancías
de
esta
partida
pueden
,
por
ejemplo
,
blanquearse
,
teñ
irse
,
rizarse
u
ondularse
.
Während
die
Risikoprämien
vor
der
Krise
bei
4
bis
5
Basispunkte
lagen
,
war
der
Markt
zum
Höhepunkt
der
Krise
völlig
ausgetrocknet
;
als
sich
die
Märkte
langsam
wieder
erholten
,
lagen
die
Sätze
wieder
bei
rund
40
Basispunkten
. [EU]
Mientras
que
las
primas
de
riesgo
se
situaban
antes
de
la
crisis
en
4 a 5
puntos
básicos
,
en
el
momento
álgido
de
la
crisis
el
mercado
estaba
totalmente
seco
,
al
irse
recuperando
lentamente
los
mercados
,
los
tipos
se
volvieron
a
situar
de
nuevo
en
torno
a
los
40
puntos
básicos
.
Wie
durch
die
Rechtsprechung
bestätigt
wurde
,
muss
der
Staat
zum
Zeitpunkt
der
Gewährung
der
Beihilfe
über
einen
glaubwürdigen
Umstrukturierungsplan
verfügen
und
daran
gebunden
sein
. [EU]
Tal
como
confirma
la
jurisprudencia
[89],
el
Estado
debe
contar
con
un
plan
de
reestructuración
creíble
en
el
momento
en
que
se
concede
la
ayuda
y
ceñ
irse
a
él
.
Zu
diesem
Zeitpunkt
kann
eine
endgültige
mikroskopische
Ablesung
erfolgen
,
oder
die
Platten
können
fixiert
und
zur
makroskopischen
Ablesung
beispielsweise
mit
einer
Lösung
mit
10
%
Formol-Kochsalz
und
0,05 %
Methylenblau
angefärbt
werden
. [EU]
En
ese
momento
puede
efectuarse
la
lectura
microscópica
definitiva
o
pueden
fijarse
y
teñ
irse
las
placas
para
realizar
una
lectura
macroscópica
,
utilizando
,
por
ejemplo
,
una
solución
salina
con
un
10
%
de
formol
y
un
0,05 %
de
azul
de
metileno
.
zum
Ausbau
einer
effizienten
Fernwärme-
und
Fernkälteinfrastruktur
in
einer
Weise
,
die
der
Entwicklung
hocheffizienter
KWK
und
der
Nutzung
von
Wärme
und
Kälte
aus
Abwärme
und
erneuerbaren
Energiequellen
gerecht
wird
[EU]
desarrollo
de
infraestructuras
urbanas
de
calefacción
y
refrigeración
eficientes
capaces
de
irse
adaptando
a
la
evolución
de
la
cogeneración
de
alta
eficiencia
,
el
uso
de
calefacción
y
refrigeración
a
partir
de
calor
residual
, y
al
uso
de
las
fuentes
de
energía
renovables
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "irse":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners