A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
hasta tal punto
hastiar
hastiarse de algo
hawaiano
hay
hay bastante tiempo
hay crisis
hay deshielo
hay marcha
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
5044 results for hay
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
.1
Diese
Regel
beruht
auf
dem
Grundsatz
,
dass
eine
normale
Unterteilung
in
senkrechte
Hauptbrandabschnitte
in
Sonderräumen
vielleicht
nicht
möglich
ist
und
dass
daher
in
diesen
Räumen
ein
gleichwertiger
Schutz
unter
Zugrundelegung
einer
Unterteilung
in
waagerechte
Brandabschnitte
durch
die
Bereitstellung
eines
leistungsfähigen
,
fest
eingebauten
Feuerlöschsystems
erreicht
werden
muss
. [EU]
.1
El
principio
fundamental
de
las
disposiciones
de
la
presente
regla
es
que
,
como
puede
no
ser
posible
aplicar
el
concepto
de
zonas
verticales
principales
a
los
espacios
de
categoría
especial
,
hay
que
conseguir
en
estos
espacios
una
protección
equivalente
,
basada
en
el
concepto
de
zona
horizontal
y
en
la
provisión
de
un
sistema
fij
;o y
eficiente
de
extinción
de
incendios
.
2002
fielen
die
Furfuraldehydverkäufe
beträchtlich
,
stiegen
im
UZ
jedoch
wieder
an
. [EU]
Hay
que
observar
que
,
si
bien
en
2002
las
ventas
de
alcohol
furfurílico
disminuyeron
significativamente
,
posteriormente
aumentaron
en
el
período
de
investigación
.
2005
nahm
das
Unternehmen
alle
Beschränkungen
aus
seiner
Satzung
heraus
,
somit
gibt
es
keinen
Grund
mehr
,
die
MWB
zu
verweigern
. [EU]
En
2005
,
la
empresa
suprimió
todo
tipo
de
restricciones
en
sus
estatutos
y,
en
tales
circunstancias
,
no
hay
motivo
para
que
no
se
le
conceda
el
TEM
.
20
%
der
Probenextrakte
sind
während
des
Routine-Screenings
sowohl
ohne
als
auch
mit
Zusatz
einer
der
interessierenden
Konzentration
entsprechenden
Menge
von
2,3,7,8-TCDD
zu
analysieren
,
damit
überprüft
werden
kann
,
ob
das
Signal
möglicherweise
durch
interferierende
Stoffe
im
Probenextrakt
unterdrückt
wird
. [EU]
El
20
%
de
los
extractos
de
la
muestra
se
medirá
por
cribado
sistemático
,
sin
añadir
y
añadiendo
TCDD
2, 3, 7 y 8
correspondiente
al
nivel
considerado
,
para
comprobar
si
en
la
muestra
hay
sustancias
que
interfieren
y
pueden
provocar
la
supresión
de
la
respuesta
celular
.
.21.2
'Ständig
besetzte
zentrale
Kontrollstation'
ist
eine
zentrale
Kontrollstation
,
die
ständig
mit
einem
verantwortlichen
Besatzungsmitglied
besetzt
ist
. [EU]
.21.2
Puesto
central
de
control
con
dotación
permanente
es
un
puesto
central
de
control
en
el
que
hay
permanentemente
un
miembro
de
la
tripulación
responsable
del
mismo
.
.2.2
Die
elektrische
Hauptbeleuchtungsanlage
muss
so
beschaffen
sein
,
dass
ein
Brand
oder
anderer
Unfall
in
Räumen
,
in
denen
die
Hauptstromquelle
,
die
dazugehörigen
Transformatorenanlagen
,
soweit
vorhanden
,
die
Hauptschalttafel
und
die
Hauptbeleuchtungsschalttafel
untergebracht
sind
,
die
in
Regel
3
vorgeschriebene
elektrische
Notbeleuchtungsanlage
nicht
betriebsunfähig
macht
. [EU]
.2.2
La
disposición
de
la
red
de
alumbrado
eléctrico
principal
será
tal
que
si
se
produce
un
incendio
u
otro
siniestro
en
los
espacios
en
que
se
hallen
la
fuente
de
energía
eléctrica
principal
,
el
correspondiente
equipo
transformador
,
si
lo
hay
,
el
cuadro
de
distribución
principal
y
el
cuadro
de
distribución
de
alumbrado
principal
,
no
quede
inutilizada
la
red
de
alumbrado
eléctrico
de
emergencia
prescrita
en
la
regla
3.
.2.3
Die
elektrische
Notbeleuchtungsanlage
muss
so
beschaffen
sein
,
dass
ein
Brand
oder
anderer
Unfall
in
Räumen
,
in
denen
die
Notstromquelle
,
die
dazugehörigen
Transformatorenanlagen
,
soweit
vorhanden
,
die
Notschalttafel
und
die
Notbeleuchtungsschalttafel
untergebracht
sind
,
die
durch
diese
Regel
vorgeschriebene
elektrische
Hauptbeleuchtungsanlage
nicht
betriebsunfähig
macht
. [EU]
.2.3
La
disposición
de
la
red
de
alumbrado
eléctrico
de
emergencia
será
tal
que
si
se
produce
un
incendio
u
otro
siniestro
en
los
espacios
en
que
se
hallen
la
fuente
de
energía
eléctrica
de
emergencia
,
el
correspondiente
equipo
transformador
,
si
lo
hay
,
el
cuadro
de
distribución
de
emergencia
y
el
cuadro
de
distribución
de
alumbrado
de
emergencia
,
no
quede
inutilizada
la
red
de
alumbrado
eléctrico
principal
prescrita
en
la
presente
regla
.
.2.3
es
wird
angenommen
,
dass
ein
voll
besetztes
mit
Davits
auszusetzendes
Rettungsfloß
,
das
an
jedem
Davit
auf
der
Seite
befestigt
ist
,
zu
der
das
Schiff
nach
der
Beschädigung
krängt
,
ausgeschwungen
und
zum
Zuwasserlassen
bereit
ist
[EU]
.2.3
se
supondrá
que
,
en
cada
pescante
de
la
banda
a
la
que
queda
escorado
el
buque
después
de
sufrir
la
avería
hay
una
balsa
salvavidas
de
pescante
completamente
cargada
,
zallada
y
lista
para
ser
arriada
(2)(4)
oder
[einem
amtlichen
System
zur
Bekämpfung
der
enzootischen
Rinderleukose
unterliegen
,
wobei
diese
Krankheit
in
den
letzten
zwei
Jahren
im
fraglichen
Bestand
weder
klinisch
noch
in
Laboruntersuchungen
nachgewiesen
wurde
.] [EU]
(2)(4) o [están incluidos en un sistema oficial de lucha contra la leucosis bovina enzoótica y en los que no hay signos clínicos ni resultados de pruebas de laboratorio que indiquen la existencia de esta enfermedad durante los últimos dos años;]
(2)
Artikel
12
Buchstabe
b
des
Abkommens
sieht
vor
,
dass
das
genannte
Abkommen
zunächst
für
einen
Zeitraum
bis
zum
31
.
Dezember
2002
geschlossen
wird
und
im
gegenseitigen
Einvernehmen
der
Vertragsparteien
jeweils
um
fünf
Jahre
verlängert
werden
kann
. [EU]
El
artículo
12
,
letra
b),
del
Acuerdo
estableció
que
este
se
concluía
inicialmente
por
un
período
que
finalizó
el
31
de
diciembre
de
2002
,
renovable
por
quinquenios
si
hay
consenso
entre
las
Partes
.
.2
Die
festgelegten
und
angemarkten
Schottenladelinien
müssen
im
Sicherheitszeugnis
für
Fahrgastschiffe
aufgeführt
werden
;
sie
erhalten
die
Bezeichnung
C.1,
wenn
nur
eine
Schottenladelinie
festgelegt
ist
. [EU]
.2
Las
líneas
de
carga
de
compartimentado
asignadas
y
marcadas
quedarán
registradas
en
el
correspondiente
certificado
de
seguridad
de
buques
de
pasaje
,
empleándose
la
anotación
C.1
si
sólo
hay
una
línea
de
carga
de
compartimentado
.
.2
Die
festgelegten
und
angemarkten
Schottenladelinien
müssen
im
Sicherheitszeugnis
für
Fahrgastschiffe
aufgeführt
werden
;
sie
erhalten
die
Bezeichnung
C.1,
wenn
nur
eine
Schottenladelinie
festgelegt
ist
. [EU]
.2
Las
líneas
de
carga
de
compartimentado
asignadas
y
marcadas
quedarán
registradas
en
el
correspondiente
certificado
de
seguridad
para
buques
de
pasaje
,
empleándose
la
anotación
C.1
si
solo
hay
una
línea
de
carga
de
compartimentado
.
.2
Unbeschadet
der
Absätze
.1.1
und
.1.4
kann
die
Verwaltung
des
Flaggenstaates
zulassen
,
dass
bestimmte
Türen
,
falls
dies
für
den
Betrieb
des
Schiffes
oder
für
das
An-
und
Vonbordgehen
der
Fahrgäste
erforderlich
ist
,
nach
Ermessen
des
Kapitäns
geöffnet
werden
,
wenn
das
Schiff
sich
an
einem
sicheren
Ankerplatz
befindet
und
sofern
die
Sicherheit
des
Schiffes
nicht
beeinträchtigt
wird
. [EU]
.3
El
capitán
se
asegurará
de
que
hay
implantado
un
sistema
eficaz
de
vigilancia
y
notificación
de
la
apertura
y
del
cierre
de
las
puertas
mencionadas
en
el
apartado
1.
.3
Der
Kapitän
hat
dafür
zu
sorgen
,
dass
ein
wirksames
Überwachungs-
und
Meldesystem
für
das
Schließen
und
Öffnen
der
in
Absatz
.1
bezeichneten
Türen
angewendet
wird
. [EU]
.3
El
capitán
se
asegurará
de
que
hay
implantado
un
sistema
eficaz
de
vigilancia
y
notificación
de
la
apertura
y
del
cierre
de
las
puertas
mencionadas
en
el
punto
1.
.3
Die
Hilfsruderanlage
,
falls
eingebaut
, [EU]
.3
El
aparato
de
gobierno
auxiliar
,
si
hay
instalado
uno:
.3
keine
Fahrgäste
an
Bord
sind
. [EU]
.3
si
no
hay
pasajeros
a
bordo
.
.4
Wenn
in
den
Tabellen
nur
ein
Strich
erscheint
,
bestehen
keine
besonderen
Anforderungen
an
den
Werkstoff
oder
die
Widerstandsfähigkeit
der
Begrenzungen
. [EU]
.4
No
hay
prescripciones
especiales
respecto
del
material
ni
de
la
integridad
característicos
de
los
mamparos
límite
cuando
en
las
tablas
solamente
aparece
un
guión
.
.4
Wenn
in
den
Tabellen
nur
ein
Strich
erscheint
,
bestehen
keine
besonderen
Anforderungen
an
den
Werkstoff
oder
die
Widerstandsfähigkeit
der
Begrenzungen
. [EU]
.4
No
hay
prescripciones
especiales
respecto
del
material
o
la
integridad
de
los
contornoss
cuando
en
las
tablas
solamente
aparece
un
guión
.
(5)(
13
)
oder
[(b)
der
Betrieb
ist
nicht
aus
tierseuchenrechtlichen
Gründen
von
Amts
wegen
gesperrt
,
und
im
Betrieb
und
in
den
im
Umkreis
von
25
km
gelegenen
Betrieben
ist
in
den
letzten
60
Tagen
kein
Fall/Ausbruch
von
Maul-
und
Klauenseuche
oder
Rinderpest
aufgetreten
,
und
, [EU]
(5)(13) o
bien
[(b)
no
hay
ninguna
restricción
oficial
por
razones
sanitarias
y
ni
en
estas
explotaciones
ni
en
las
situadas
a
su
alrededor
en
un
radio
de
25
km
se
ha
registrado
ningún
caso
o
brote
de
fiebre
aftosa
o
de
peste
bovina
durante
los
últimos
sesenta
días
, y
(5)(
14
)
oder
[(b)
der
Betrieb
ist
nicht
aus
tierseuchenrechtlichen
Gründen
von
Amts
wegen
gesperrt
,
und
im
Betrieb
und
in
den
im
Umkreis
von
10
km
gelegenen
Betrieben
ist
in
den
letzten
12
Tagen
kein
Fall/Ausbruch
von
Maul-
und
Klauenseuche
oder
Rinderpest
aufgetreten
,
und
[EU]
(5)(14) o
bien
[(b)
no
hay
ninguna
restricción
oficial
por
razones
sanitarias
y
ni
en
estas
explotaciones
ni
en
las
situadas
a
su
alrededor
en
un
radio
de
10
km
se
ha
registrado
ningún
caso
o
brote
de
fiebre
aftosa
o
de
peste
bovina
durante
los
doce
últimos
meses
, y
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "hay":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners