A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
131 results for exportan
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Da
auf
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
und
die
chinesischen
Einfuhren
zusammen
rund
80
%
des
Gemeinschaftsverbrauchs
entfallen
,
dürften
andere
Länder
,
die
gefrorene
Erdbeeren
in
die
Gemeinschaft
ausführen
,
sehr
wahrscheinlich
ebenfalls
ihre
Preise
anheben
,
um
den
"Preisführern"
zu
folgen
. [EU]
Por
último
,
dado
que
la
industria
de
la
Comunidad
y
las
importaciones
chinas
representan
en
conjunto
en
torno
al
80
%
del
consumo
comunitario
,
es
muy
probable
que
otros
países
que
exportan
fresas
congeladas
a
la
Comunidad
también
suban
sus
precios
,
siguiendo
así
a
los
que
marcan
la
pauta
en
este
terreno
.
Da
der
durchschnittliche
Preis
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
deutlich
höher
ist
(
rund
1000
EUR
für
"Macro
Black"
und
ca
.
1500
EUR
für
"Macro
Green"
),
bestünde
ohne
Antidumpingmaßnahmen
für
die
ausführenden
Hersteller
in
China
ein
beträchtlicher
Anreiz
,
größere
Ausfuhrmengen
von
ihren
gegenwärtigen
Drittlandsmärkten
auf
den
Gemeinschaftsmarkt
umzuleiten
. [EU]
Dado
que
el
precio
medio
en
la
industria
de
la
Comunidad
(alrededor
de
1000
EUR
para
«Macro
Black»
y
de
1500
EUR
para
«Macro
Green»
)
es
considerablemente
superior
,
si
no
se
toman
las
medidas
oportunas
los
productores
exportadores
chinos
tendrían
un
incentivo
importante
para
desviar
al
mercado
comunitario
cantidades
considerables
del
producto
que
exportan
actualmente
a
mercados
de
terceros
países
.
Da
die
anderen
Unternehmen
der
Rainbow-Gruppe
die
betroffene
Ware
nicht
ausführen
,
war
in
ihrem
Falle
eine
IB-Untersuchung
nicht
erforderlich
. [EU]
No
ha
sido
necesario
realizar
una
evaluación
del
TI
para
las
demás
empresas
del
grupo
Rainbow
,
ya
que
no
exportan
el
producto
afectado
.
Da
die
Gemeinschaft
unter
diesen
Umständen
nicht
Gefahr
läuft
,
ihre
internationalen
Verpflichtungen
zu
verletzten
,
ist
es
angezeigt
,
die
Gewährung
von
Ausfuhrerstattungen
für
bestimmte
landwirtschaftliche
Erzeugnisse
,
die
in
Form
von
nicht
unter
Anhang
I
des
Vertrags
fallenden
Waren
ausgeführt
werden
,
zu
vereinfachen
und
so
den
Verwaltungsaufwand
für
die
Ausführer
dieser
Waren
zu
verringern
. [EU]
En
unas
circunstancias
en
las
que
la
Comunidad
no
corre
peligro
de
violar
sus
compromisos
internacionales
,
es
preciso
simplificar
el
sistema
de
concesión
de
restituciones
a
la
exportación
de
determinados
productos
agrícolas
exportados
en
forma
de
mercancías
no
incluidas
en
el
anexo
I
del
Tratado
,
reduciendo
así
la
carga
administrativa
para
los
operadores
que
exportan
dichas
mercancías
.
Da
die
neuen
Veterinärbedingungen
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
318/2007
strenger
sind
als
die
derzeit
geltenden
,
wird
die
genannte
Verordnung
erst
am
1.
Juli
2007
in
Kraft
treten
,
damit
die
Mitgliedstaaten
und
diejenigen
Drittländer
,
die
solche
Vögel
in
die
Gemeinschaft
einführen
,
Zeit
für
die
Anpassung
an
die
neuen
Maßnahmen
haben
. [EU]
Dado
que
las
nuevas
condiciones
zoosanitarias
previstas
en
el
Reglamento
(CE)
no
318/2007
son
más
estrictas
que
las
vigentes
en
la
actualidad
,
dicho
Reglamento
no
entrará
en
vigor
hasta
el
1
de
julio
de
2007
,
con
el
fin
de
que
los
Estados
miembros
y
los
terceros
países
que
exportan
dichas
aves
a
la
Comunidad
dispongan
de
tiempo
para
adaptarse
a
las
nuevas
medidas
.
Daher
sollte
das
Haushaltsjahr
in
Abschnitte
eingeteilt
werden
,
um
zu
gewährleisten
,
dass
sowohl
die
Wirtschaftsbeteiligten
,
die
am
Ende
des
Haushaltsjahres
ausführen
,
als
auch
diejenigen
,
die
zu
Beginn
des
Haushaltsjahres
ausführen
,
eine
Erstattungsbescheinigung
erhalten
können
. [EU]
Por
ello
,
es
conveniente
dividir
el
ejercicio
presupuestario
en
períodos
, a
fin
de
garantizar
que
puedan
obtener
certificados
tanto
los
operadores
que
exportan
a
finales
del
ejercicio
como
los
que
exportan
a
principios
de
éste
.
Daher
sollte
das
Haushaltsjahr
in
Abschnitte
eingeteilt
werden
,
um
zu
gewährleisten
,
dass
sowohl
die
Wirtschaftsbeteiligten
,
die
am
Ende
des
Haushaltsjahres
ausführen
,
als
auch
diejenigen
,
die
zu
Beginn
des
Haushaltsjahres
ausführen
,
eine
Erstattungsbescheinigung
erhalten
können
. [EU]
Por
ello
,
es
conveniente
dividir
el
ejercicio
presupuestario
en
periodos
, a
fin
de
garantizar
que
puedan
obtener
certificados
tanto
los
operadores
que
exportan
a
finales
del
ejercicio
como
los
que
exportan
a
principios
del
mismo
.
Da
Kontrollexemplare
T5
auch
für
Erzeugnisse
verwendet
werden
können
,
die
nicht
für
Substitutionskontrollen
in
Betracht
kommen
,
sollte
in
Feld
107
des
Kontrollexemplars
T5
angegeben
werden
,
wenn
die
Erzeugnisse
mit
Erstattungsanspruch
ausgeführt
werden
. [EU]
Puesto
que
los
ejemplares
de
control
T5
también
pueden
utilizarse
para
productos
que
no
pueden
acogerse
a
los
controles
de
sustitución
,
la
casilla
107
del
ejemplar
de
control
T5
debe
rellenarse
si
los
productos
se
exportan
con
derecho
a
restitución
.
Damit
den
zuständigen
Behörden
in
bestimmten
Situationen
im
Zusammenhang
mit
Veterinärbescheinigungen
mehr
Flexibilität
eingeräumt
wird
,
und
auf
Antrag
mehrerer
Drittländer
,
die
Eintagsküken
von
Hausgeflügel
und
Laufvögeln
in
die
Gemeinschaft
ausführen
,
sollte
die
vorliegende
Verordnung
vorsehen
,
dass
solche
Waren
zum
Zeitpunkt
der
Versendung
statt
zum
Zeitpunkt
der
Ausstellung
der
Veterinärbescheinigung
geprüft
werden
. [EU]
Con
el
fin
de
dar
a
las
autoridades
competentes
una
mayor
flexibilidad
en
determinadas
situaciones
con
vistas
a
la
certificación
veterinaria
, y
en
respuesta
a
varias
peticiones
de
terceros
países
que
exportan
a
la
Comunidad
pollitos
de
un
día
de
aves
de
corral
y
ratites
,
el
presente
Reglamento
debe
establecer
que
esas
mercancías
se
examinen
en
el
momento
en
que
se
envíe
la
partida
,
en
lugar
de
en
el
momento
en
que
se
expide
el
certificado
veterinario
.
Damit
die
Einheit
des
Binnenmarkts
erhalten
bleibt
und
ein
hohes
Schutzniveau
für
die
menschliche
Gesundheit
,
insbesondere
die
Gesundheit
der
Arbeitnehmer
,
und
für
die
Umwelt
sichergestellt
ist
,
muss
dafür
Sorge
getragen
werden
,
dass
die
Herstellung
von
Stoffen
in
der
Gemeinschaft
dem
Gemeinschaftsrecht
genügt
,
auch
wenn
diese
Stoffe
ausgeführt
werden
. [EU]
Para
mantener
la
integridad
del
mercado
interior
y
garantizar
un
alto
nivel
de
protección
de
la
salud
humana
-especialmente
la
de
los
trabajadores-
y
del
medio
ambiente
,
es
necesario
garantizar
que
la
fabricación
de
sustancias
en
la
Comunidad
cumpla
la
normativa
comunitaria
,
incluso
cuando
dichas
sustancias
se
exportan
.
Damit
jedoch
in
der
Gemeinschaft
ansässige
Unternehmen
nicht
auf
Hindernisse
stoßen
,
wenn
sie
Waren
in
bestimmte
Drittländer
ausführen
,
die
die
Kennzeichnung
von
Waren
mit
anderen
Einheiten
als
den
in
Kapitel
I
aufgeführten
verlangen
,
ist
es
angebracht
,
die
Verwendung
zusätzlicher
Angaben
weiterhin
zuzulassen
. [EU]
No
obstante
,
para
evitar
crear
obstáculos
a
las
empresas
comunitarias
que
exportan
a
determinados
terceros
países
que
exigen
que
los
productos
estén
marcados
en
otras
unidades
distintas
de
las
enumeradas
en
el
capítulo
primero
,
conviene
mantener
la
autorización
de
utilizar
indicaciones
suplementarias
.
Darüber
hinaus
entsprechen
die
geplanten
Fortbildungs-
und
Kommunikationsveranstaltungen
dem
Wunsch
der
Mehrheit
der
Unionsbürger
,
dass
die
Tierschutzbedingungen
in
Ländern
,
die
in
die
Gemeinschaft
ausführen
,
den
in
der
Gemeinschaft
geltenden
gleichwertig
sein
sollen
. [EU]
Además
,
las
actividades
de
formación
y
comunicación
previstas
responden
al
deseo
de
la
mayoría
de
los
ciudadanos
europeos
[2]
de
que
las
condiciones
de
bienestar
de
los
animales
en
países
que
exportan
a
la
Comunidad
sean
equivalentes
a
las
que
se
aplican
en
el
territorio
de
esta
.
Darüber
hinaus
gebe
es
in
technischer
Hinsicht
und
in
Bezug
auf
die
Qualität
und
die
Endverwendung
Unterschiede
zwischen
dem
auf
dem
US-Markt
verkauften
und
dem
von
chinesischen
Herstellern
in
die
Gemeinschaft
ausgeführten
PTFE
. [EU]
Además
,
se
informó
de
que
existen
diferencias
en
términos
de
desarrollo
técnico
,
calidad
y
aplicaciones
entre
el
PTFE
vendido
en
el
mercado
de
los
EE
.UU. y
el
que
los
productores
chinos
exportan
a
la
Comunidad
.
Darüber
hinaus
wird
das
Potenzial
für
US-amerikanische
Ethanolamin-Ausfuhren
nach
China
auch
dadurch
eingeschränkt
,
dass
das
chinesische
Zollsystem
für
Ethanolamin-Einfuhren
aus
ASEAN-Ländern
geändert
wurde
(
Senkung
der
Einfuhrzölle
von
5 %
auf
0 %),
was
den
Ethanolamin-Herstellern
in
den
ASEAN-Ländern
,
die
nach
China
ausführen
,
einen
zusätzlichen
Vorteil
verschafft
. [EU]
Además
,
parece
que
el
potencial
de
exportación
de
etanolaminas
de
EE
.UU. a
China
está
socavado
por
la
modificación
del
régimen
de
derechos
chinos
sobre
las
etanolaminas
importadas
de
países
de
la
ASEAN
(el
derecho
de
importación
se
ha
reducido
del
5 %
al
0 %),
lo
que
da
una
ventaja
adicional
a
los
productores
de
etanolaminas
en
los
países
de
la
ASEAN
que
exportan
a
China
[11].
Das
Getreide
im
Sinne
von
Unterabsatz
1
gilt
als
ausgeführt
. [EU]
Se
considerará
que
se
exportan
los
cereales
contemplados
en
el
párrafo
primero
.
Da
sie
allerdings
95
%
ihrer
Waren
in
Länder
außerhalb
der
EU
ausführen
,
könnten
sie
im
Rahmen
der
aktiven
Veredelung
Zölle
zurückfordern
. [EU]
Sin
embargo
,
dado
que
exportan
el
95
%
de
sus
productos
fuera
de
la
UE
,
podrían
reclamar
derechos
en
el
marco
del
régimen
de
perfeccionamiento
activo
.
dem
Zoll
das
Aktenzeichen
der
ursprünglichen
Ausfuhrgenehmigung
in
der
Ausfuhranmeldung
zusammen
mit
dem
Namen
des
Mitgliedstaats
angeben
,
der
die
Genehmigung
erteilt
hat
,
in
Feld
44
des
Einheitspapiers
die
EU-Bezugsnummer
X002
angeben
und
präzisieren
,
dass
die
Güter
gemäß
der
allgemeinen
Ausfuhrgenehmigung
der
Union
Nr
.
EU003
ausgeführt
werden
[EU]
mencionar
en
la
declaración
de
exportación
en
la
aduana
el
número
de
referencia
de
la
autorización
de
exportación
inicial
junto
con
el
nombre
del
Estado
miembro
que
concedió
la
autorización
,
el
número
de
referencia
X002
de
la
UE
y
especificar
que
los
productos
se
exportan
con
arreglo
a
la
autorización
general
de
exportación
de
la
Unión
EU003
en
la
casilla
44
del
Documento
Único
Administrativo
Der
Antrag
JSC
Uralkalis
auf
Befreiung
seiner
Direktverkäufe
in
die
Gemeinschaft
von
den
Antidumpingzöllen
wurde
als
annehmbar
angesehen
,
da
es
der
üblichen
Vorgehensweise
entspricht
,
ordnungsgemäße
Verpflichtungsangebote
von
direkt
in
die
Gemeinschaft
ausführenden
Herstellern
anzunehmen
. [EU]
Además
,
se
considera
aceptable
la
solicitud
de
JSC
Uralkali
para
la
exención
de
los
derechos
antidumping
aplicada
a
las
ventas
directas
a
la
Comunidad
,
ya
que
se
ajusta
a
la
práctica
normal
consistente
en
aceptar
las
ofertas
de
compromiso
adecuadas
de
la
parte
de
productores
que
exportan
directamente
a
la
Comunidad
.
Der
Bezugszeitraum
gibt
das
Kalenderjahr
und
den
Kalendermonat
an
,
in
dem
die
Waren
ein-
oder
ausgeführt
werden
. [EU]
El
período
de
referencia
indicará
el
año
civil
y
el
mes
en
el
que
se
importan
o
se
exportan
las
mercancías
.
Der
statistische
Wert
stützt
sich
auf
den
Wert
der
Waren
zu
dem
Zeitpunkt
und
an
dem
Ort
,
an
dem
die
Waren
bei
der
Einfuhr
die
Grenze
des
Bestimmungsmitgliedstaats
und
bei
der
Ausfuhr
die
Grenze
des
Mitgliedstaats
der
tatsächlichen
Ausfuhr
überqueren
. [EU]
El
valor
estadístico
se
basará
en
el
valor
de
las
mercancías
en
el
momento
y
en
el
lugar
en
que
crucen
la
frontera
del
Estado
miembro
de
destino
,
si
se
importan
, y
del
Estado
miembro
de
exportación
real
,
si
se
exportan
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "exportan":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners