A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
37 results for experimenten
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Erhalten
Projekte
oder
Maßnahmen
einen
finanziellen
Beitrag
gemäß
Absatz
2
Buchstaben
a
oder
b,
sind
alle
in
Artikel
51
Buchstaben
a
und
b
genannten
Rechtspersonen
berechtigt
,
an
den
Experimenten
teilzunehmen
,
die
an
den
jeweiligen
Anlagen
durchgeführt
werden
. [EU]
En
el
caso
de
los
proyectos
y
acciones
que
reciban
una
contribución
financiera
en
virtud
del
apartado
2,
letras
a) o b),
todas
las
entidades
jurídicas
mencionadas
en
el
artículo
51
,
letras
a) y b),
tendrán
derecho
a
participar
en
los
experimentos
realizados
con
el
equipo
en
cuestión
.
Es
genügt
z. B.
nicht
,
nur
die
am
stärksten
gefährdeten
Personen
zu
berücksichtigen
,
da
die
Wahrscheinlichkeit
,
dass
sie
in
diesem
Szenario
eine
Gesundheitsschädigung
erleiden
,
so
gering
sein
kann
,
dass
das
Risiko
niedriger
als
bei
einem
Verletzungsszenario
mit
nicht
gefährdeten
Verbrauchern
ist
. [EU]
No
basta
,
por
ejemplo
,
con
tener
en
cuenta
únicamente
a
los
consumidores
más
vulnerables
,
ya
que
la
probabilidad
de
que
estos
experimenten
efectos
adversos
en
la
hipótesis
en
cuestión
puede
ser
tan
baja
que
el
riesgo
sea
inferior
al
de
una
hipótesis
de
lesión
con
consumidores
no
vulnerables
.
Etwaige
verbleibenden
Gewinne
oder
Kosten
,
die
den
Zentralbanken
für
Ausgleichszahlungen
an
ihre
Teilnehmer
entstehen
,
werden
unter
den
Zentralbanken
des
Eurosystems
nach
dem
Schlüssel
für
die
Zeichnung
des
Kapitals
der
EZB
aufgeteilt
. [EU]
Todos
los
costes
o
beneficios
económicos
restantes
que
experimenten
los
bancos
centrales
al
compensar
a
sus
participantes
se
repartirán
entre
los
bancos
centrales
del
Eurosistema
de
conformidad
con
la
clave
para
la
suscripción
del
capital
del
BCE
.
Für
die
Zwecke
dieses
Kapitels
bezeichnet
ein
Signal
Informationen
aus
einer
oder
mehreren
Quellen
,
einschließlich
Beobachtungen
und
Experimenten
,
die
einen
neuen
möglichen
Kausalzusammenhang
oder
einen
neuen
Aspekt
eines
bekannten
Zusammenhangs
zwischen
einer
Intervention
und
einem
Ereignis
oder
einer
Reihe
von
-
erwünschten
oder
unerwünschten
-
Ereignissen
nahelegen
,
die
für
hinreichend
wahrscheinlich
gehalten
werden
,
um
eine
Überprüfung
zu
rechtfertigen
. [EU]
A
efectos
del
presente
capítulo
,
una
«señal»
consiste
en
información
procedente
de
una
o
varias
fuentes
,
incluidas
observaciones
y
experimentos
,
de
la
cual
se
desprende
una
posible
nueva
asociación
causal
(o
un
nuevo
aspecto
de
una
asociación
ya
conocida
)
entre
una
intervención
y
un
acontecimiento
o
una
serie
de
acontecimientos
relacionados
,
ya
sean
adversos
o
beneficiosos
,
cuya
probabilidad
se
considera
que
justifica
una
verificación
.
In
der
Regel
sind
aktuelle
Daten
aus
konventionellen
toxikologischen
und/oder
pathologischen
Experimenten
mit
Versuchstieren
erforderlich
,
es
sei
denn
,
der
Antragsteller
kann
auf
der
Grundlage
früherer
Informationen
nachweisen
,
dass
der
Mikroorganismus
unter
den
vorgeschlagenen
Verwendungsbedingungen
für
Mensch
und
Tier
nicht
gesundheitsschädigend
ist
. [EU]
Normalmente
es
necesario
presentar
datos
recientemente
obtenidos
de
experimentos
toxicológicos
o
patológicos
convencionales
con
animales
de
laboratorio
,
salvo
que
el
solicitante
pueda
justificar
,
basándose
en
la
información
anterior
,
que
el
uso
del
microorganismo
en
las
condiciones
propuestas
carece
de
efectos
nocivos
sobre
la
salud
humana
y
animal
.
In
der
Regel
wird
verlangt
,
dass
aktuelle
Daten
aus
konventionellen
toxikologischen
und/oder
pathologischen
Experimenten
mit
Versuchstieren
vorgelegt
werden
,
es
sei
denn
,
der
Antragsteller
kann
anhand
früherer
Informationen
nachweisen
,
dass
sich
der
betreffende
Mikroorganismus
unter
den
vorgeschlagenen
Verwendungsbedingungen
weder
auf
die
Gesundheit
von
Mensch
und
Tier
noch
auf
das
Grundwasser
noch
auf
die
Umwelt
nachteilig
auswirkt
. [EU]
Normalmente
es
necesario
presentar
datos
recientemente
obtenidos
de
experimentos
toxicológicos
o
patológicos
convencionales
con
animales
de
laboratorio
,
salvo
que
el
solicitante
pueda
justificar
,
basándose
en
la
información
anterior
,
que
el
uso
del
microorganismo
en
las
condiciones
propuestas
carece
de
efectos
nocivos
sobre
la
salud
humana
o
animal
y
sobre
las
aguas
subterráneas
,
así
como
de
una
incidencia
inaceptable
sobre
el
medio
ambiente
.
Investitionsprojekte
kommen
weiterhin
für
eine
Gemeinschaftsfinanzierung
in
Betracht
,
sofern
sie
nicht
innerhalb
von
fünf
Jahren
,
nachdem
die
operative
Struktur
die
abschließende
Zahlung
geleistet
hat
,
einer
erheblichen
Änderung
unterzogen
werden
. [EU]
Los
proyectos
de
inversión
seguirán
siendo
elegibles
para
la
financiación
comunitaria
a
condición
de
que
no
experimenten
una
modificación
sustancial
en
un
plazo
de
cinco
años
a
partir
del
pago
final
por
parte
de
la
estructura
operativa
.
Ist
jedoch
für
ein
bestimmtes
Erzeugnis
keinerlei
Börsennotierung
im
Berechnungszeitraum
für
die
repräsentativen
cif-Einfuhrpreise
verfügbar
oder
unterliegen
diese
repräsentativen
cif-Einfuhrpreise
infolge
plötzlicher
Änderungen
der
in
die
Berechnung
des
Einfuhrzolls
eingehenden
Elemente
sehr
erheblichen
Schwankungen
in
dem
Berechnungzeitraum
,
so
sollten
Maßnahmen
getroffen
werden
,
um
die
Repräsentativität
der
cif-Einfuhrpreise
für
das
betreffende
Erzeugnis
aufrechtzuerhalten
. [EU]
No
obstante
,
cuando
no
se
disponga
de
ninguna
cotización
en
bolsa
de
un
producto
determinado
en
el
período
de
cálculo
de
los
precios
representativos
de
importación
cif
o
cuando
esos
precios
representativos
de
importación
cif
experimenten
fluctuaciones
muy
importantes
durante
el
período
de
calculo
como
consecuencia
de
una
modificación
repentina
de
los
elementos
que
se
utilizan
para
el
cálculo
del
derecho
de
importación
,
es
necesario
adoptar
medidas
a
fin
de
garantizar
que
los
precios
de
importación
cif
del
producto
afectado
sigan
siendo
representativos
.
Nach
Artikel
186
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1234/2007
kann
die
Kommission
im
Fall
von
Störungen
des
Marktes
für
bestimmte
Agrarerzeugnisse
Maßnahmen
ergreifen
,
wenn
die
Binnenmarktpreise
deutlich
ansteigen
oder
sinken
. [EU]
El
artículo
186
del
Reglamento
(CE)
no
1234/2007
establece
que
la
Comisión
puede
adoptar
medidas
en
caso
de
perturbaciones
del
mercado
de
determinados
productos
agrícolas
en
caso
de
que
los
precios
experimenten
una
subida
o
un
descenso
considerable
en
el
mercado
comunitario
.
Sie
können
jedoch
durch
Marktversagen
in
ihrer
Entwicklung
behindert
werden
,
so
dass
sie
spezielle
Nachteile
haben
. [EU]
No
obstante
,
su
desarrollo
económico
puede
verse
limitado
por
las
imperfecciones
del
mercado
,
lo
que
hace
que
experimenten
una
serie
de
dificultades
características
.
Sollten
Antidumpingmaßnahmen
eingeführt
werden
,
sind
für
die
übrigen
Gemeinschaftshersteller
dieselben
positiven
Entwicklungen
für
Verkaufsmengen
,
Preise
und
Rentabilität
zu
erwarten
wie
für
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
(
vgl
.
Randnummer
101
). [EU]
En
caso
de
que
se
impusieran
medidas
antidumping
,
cabe
esperar
que
los
demás
productores
comunitarios
experimenten
la
misma
evolución
positiva
,
en
términos
de
volúmenes
de
ventas
,
precios
y
rentabilidad
esperada
,
que
la
expuesta
en
el
considerando
101
para
la
industria
de
la
Comunidad
.
Sollten
bei
der
Durchführung
von
zu
Vorhaben
von
europäischem
Interesse
erklärten
Vorhaben
bzw
.
Abschnitten
oder
Gruppen
solcher
Vorhaben
Schwierigkeiten
auftreten
,
könnte
ein
europäischer
Koordinator
als
Vermittler
auftreten
und
die
Zusammenarbeit
zwischen
allen
Beteiligten
fördern
sowie
zur
Unterrichtung
der
Gemeinschaft
über
erreichte
Fortschritte
die
angemessene
Beaufsichtigung
sicherstellen
. [EU]
Cuando
algún
proyecto
declarado
de
interés
europeo
,
sección
del
mismo
o
grupo
de
tales
proyectos
experimenten
dificultades
de
ejecución
,
un
coordinador
europeo
podría
actuar
como
facilitador
fomentando
la
cooperación
entre
todas
las
partes
implicadas
y
garantizando
que
se
lleva
a
cabo
el
seguimiento
adecuado
con
el
fin
de
mantener
a
la
Comunidad
informada
del
proceso
.
Verfahren
,
bei
denen
zu
erwarten
ist
,
dass
sie
bei
den
Tieren
kurzzeitig
geringe
Schmerzen
,
Leiden
oder
Ängste
verursachen
sowie
Verfahren
ohne
wesentliche
Beeinträchtigung
des
Wohlergehens
oder
des
Allgemeinzustands
der
Tiere
werden
als
"gering"
eingestuft
. [EU]
Los
procedimientos
en
animales
a
consecuencia
de
los
cuales
es
probable
que
experimenten
dolor
,
sufrimiento
o
angustia
leves
de
corta
duración
,
así
como
los
procedimientos
sin
alteración
significativa
del
bienestar
o
del
estado
general
de
los
animales
deben
clasificarse
como
leves
.
Verfahren
,
bei
denen
zu
erwarten
ist
,
dass
sie
bei
den
Tieren
kurzzeitig
mittelstarke
Schmerzen
,
mittelschwere
Leiden
oder
Ängste
oder
lang
anhaltende
geringe
Schmerzen
verursachen
sowie
Verfahren
,
bei
denen
zu
erwarten
ist
,
dass
sie
eine
mittelschwere
Beeinträchtigung
des
Wohlergehens
oder
des
Allgemeinzustands
der
Tiere
verursachen
,
werden
als
"mittel"
eingestuft
. [EU]
Los
procedimientos
en
animales
a
consecuencia
de
los
cuales
es
probable
que
experimenten
dolor
,
sufrimiento
o
angustia
moderados
de
corta
duración
, o
leves
pero
duraderos
,
así
como
los
procedimientos
que
pudieran
causar
una
alteración
moderada
del
bienestar
o
el
estado
general
de
los
animales
deben
clasificarse
como
moderados
.
Verfahren
,
bei
denen
zu
erwarten
ist
,
dass
sie
bei
den
Tieren
starke
Schmerzen
,
schwere
Leiden
oder
Ängste
oder
lang
anhaltende
mittelstarke
Schmerzen
,
mittelschwere
Leiden
oder
Ängste
verursachen
sowie
Verfahren
,
bei
denen
zu
erwarten
ist
,
dass
sie
eine
schwere
Beeinträchtigung
des
Wohlergehens
oder
des
Allgemeinzustands
der
Tiere
verursachen
,
werden
als
"schwer"
eingestuft
. [EU]
Los
procedimientos
en
animales
a
consecuencia
de
los
cuales
es
probable
que
experimenten
dolor
,
sufrimiento
o
angustia
intensos
, o
moderados
pero
duraderos
,
así
como
los
procedimientos
que
pudieran
causar
una
alteración
grave
del
bienestar
o
del
estado
general
de
los
animales
deben
clasificarse
como
severos
.
wenn
bezeichnete
Gewässer
eine
natürliche
Anreicherung
mit
bestimmten
Stoffen
über
die
in
Anhang
I
festgelegten
Grenzwerte
hinaus
erfahren
. [EU]
cuando
las
aguas
designadas
experimenten
un
enriquecimiento
natural
en
ciertas
sustancias
que
provoquen
el
incumplimiento
de
los
valores
prescritos
en
el
anexo
I.
Züchtung
von
Tieren
mit
genetischen
Störungen
,
bei
denen
zu
erwarten
ist
,
dass
sie
zu
schwerer
und
dauerhafter
Beeinträchtigung
des
Allgemeinzustands
führen
, z. B.
Huntington-Krankheit
,
Muskeldystrophie
,
Modelle
für
chronische
wiederkehrende
Nervenentzündung
[EU]
Reproducción
de
animales
con
trastornos
genéticos
que
se
espera
experimenten
una
alteración
severa
y
persistente
de
su
estado
general
,
por
ejemplo
la
enfermedad
de
Huntington
,
distrofia
muscular
,
modelos
de
neuritis
crónicas
recurrentes
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "experimenten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners