A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
dedicarse a alguien
dedicarse al comercio
dedicarse al contrabando
dedicarse al estraperlo
deducible
deducidos los gastos
deduciendo
deducir
deducir algo
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
68 results for
deducible
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
als
Betriebsausgabe
abziehbare
zu
zahlende
Vergütung
,
entspricht
Beihilfeelement
[EU]
Remuneración
deducible
como
gasto
de
explotación
,
equivalente
al
elemento
de
ayuda
Als
Wert
von
fremdbezogenen
Gütern
gilt
der
Kaufpreis
ohne
abzugsfähige
Mehrwertsteuer
und
sonstige
in
direktem
Zusammenhang
mit
dem
Umsatz
stehende
abzugsfähige
Abgaben
. [EU]
El
valor
de
los
bienes
adquiridos
será
el
del
precio
de
compra
menos
el
IVA
deducible
y
menos
otros
impuestos
directamente
vinculados
al
volumen
de
negocio
.
Als
Wert
von
fremdbezogenen
Gütern
gilt
der
Kaufpreis
ohne
abzugsfähige
Mehrwertsteuer
und
sonstige
in
direktem
Zusammenhang
mit
dem
Umsatz
stehende
abzugsfähige
Abgaben
. [EU]
El
valor
de
los
bienes
adquiridos
será
el
del
precio
de
compra
menos
el
IVA
deducible
y
menos
otros
impuestos
directamente
vinculados
al
volumen
de
negocios
.
Als
Wert
von
fremdbezogenen
Waren
und
Dienstleistungen
gilt
der
Kaufpreis
ohne
absetzbare
MwSt
.
und
andere
absetzbare
,
direkt
mit
dem
Umsatz
verbundene
Steuern
. [EU]
El
valor
de
los
bienes
y
servicios
adquiridos
será
el
del
precio
de
compra
menos
el
IVA
deducible
y
otros
impuestos
deducible
s
directamente
vinculados
al
volumen
de
negocio
.
Anders
als
der
BdB
,
aber
wie
Deutschland
und
die
Helaba
ist
die
Kommission
jedoch
der
Auffassung
,
dass
der
Bruttorefinanzierungszinssatz
abzugsfähig
ist
. [EU]
A
diferencia
de
la
BdB
,
pero
al
igual
que
Alemania
y
Helaba
,
la
Comisión
opina
que
la
tasa
de
interés
de
refinanciación
bruta
es
deducible
.
anstatt
von
Umicore
die
Zahlung
eines
Bruttobetrages
vor
Einkommensteuer
zu
verlangen
,
der
steuerlich
absetzbar
sei
,
habe
die
ISI
die
Zahlung
eines
Nettobetrages
nach
Steuern
akzeptiert
,
natürlich
unter
der
in
der
Vereinbarung
enthaltenen
Bedingung
,
dass
dieser
(
Netto-
)
Betrag
selbst
nicht
steuerlich
abgesetzt
werden
könne
. [EU]
en
lugar
de
exigir
el
pago
por
Umicore
de
un
importe
bruto
antes
de
impuestos
sobre
los
ingresos
,
que
sería
fiscalmente
deducible
,
la
ISI
aceptó
el
pago
de
un
importe
neto
,
después
de
impuestos
, a
condición
,
por
supuesto
,
como
se
recoge
en
el
acuerdo
,
de
que
dicho
importe
(neto)
no
sea
a
su
vez
deducible
fiscalmente
.
Artikel
39
C
Absatz
2
des
CGI
sieht
deshalb
vor
,
dass
der
steuerlich
abzugsfähige
Abschreibungsbetrag
für
ein
von
einer
GIE
vermietetes
Wirtschaftsgut
die
durch
die
Vermietung
erzielten
Einnahmen
abzüglich
der
Nebenkosten
nicht
übersteigen
darf
. [EU]
El
artículo
39
C,
segundo
párrafo
,
del
CGI
establece
que
la
amortización
fiscalmente
deducible
de
un
bien
arrendado
por
una
AIE
no
puede
exceder
del
importe
del
alquiler
percibido
por
esta
,
previa
deducción
de
las
otras
cargas
correspondientes
al
mencionado
bien
.
Auch
der
Betrag
der
administrativen
Geldbuße
ist
bei
der
Körperschaftsteuer
absetzbar
. [EU]
El
importe
de
la
multa
administrativa
es
también
deducible
del
impuesto
de
sociedades
.
Auf
der
Ebene
des
Unternehmens
,
das
die
Mittel
erhält
,
sind
die
für
Kapitalbeteiligungen
gezahlten
Dividenden
nicht
steuerabzugsfähig
,
während
die
für
Anleihen
gezahlten
Zinsen
zum
normalen
Körperschaftsteuersatz
abgezogen
werden
können
. [EU]
Por
lo
que
respecta
a
la
empresa
que
recibe
los
fondos
,
los
dividendos
pagados
sobre
una
inyección
de
capital
no
son
deducible
s
,
mientras
que
el
interés
pagado
sobre
un
préstamo
es
deducible
al
tipo
normal
del
impuesto
de
sociedades
.
Bei
der
Beantragung
der
nicht
auszahlbaren
Einkommensteuergutschrift
musste
der
Hersteller
erklären
,
dass
er
für
dieselbe
Menge
Bioethanol
keine
Verbrauchsteuergutschrift
beantragt
hatte
. [EU]
Al
solicitar
una
bonificación
deducible
del
impuesto
de
sociedades
,
el
productor
tenía
que
declarar
que
no
había
solicitado
ninguna
bonificación
de
los
impuestos
especiales
por
la
misma
cantidad
de
bioetanol
.
Bei
der
Berechnung
von
Aggregaten
der
Volkswirtschaftlichen
Gesamtrechnungen
für
die
Zwecke
der
Verordnung
(
EG
,
Euratom
)
Nr
.
1287/2003
werden
Rückzahlungen
der
bei
Käufen
entrichteten
Mehrwertsteuer
an
Nichtsteuerpflichtige
oder
an
Steuerpflichtige
mit
Bezug
auf
deren
steuerbefreite
Tätigkeiten
im
ESVG
95
als
sonstige
laufende
Transfers
(
D7
)
oder
als
Vermögenstransfers
(
D9
)
behandelt
,
und
nicht
als
wären
sie
abziehbare
Mehrwertsteuer
. [EU]
A
la
hora
de
establecer
los
agregados
de
las
cuentas
nacionales
en
aplicación
del
Reglamento
(CE,
Euratom
)
no
1287/2003
,
las
devoluciones
del
IVA
imputado
a
las
adquisiciones
que
hagan
los
sujetos
no
pasivos
y
los
sujetos
pasivos
,
para
sus
actividades
exentas
,
se
tratarán
en
el
SEC
95
como
otras
transferencias
corrientes
(D7) o
transferencias
de
capital
(D9), y
no
como
IVA
deducible
.
Bei
der
Maßnahme
,
die
Gegenstand
dieser
Entscheidung
ist
,
handelt
es
sich
um
eine
Steuergutschrift
auf
die
Körperschaftsteuer
,
die
normalerweise
von
den
Begünstigten
zu
entrichten
wäre
. [EU]
La
medida
contemplada
por
la
presente
Decisión
consiste
en
una
ventaja
fiscal
en
forma
de
reducción
de
impuestos
deducible
del
impuesto
de
sociedades
normalmente
debido
por
los
beneficiarios
.
Beispiel:
Die
Ausschüttung
von
Dividenden
ist
auf
der
Ebene
des
Unternehmens
,
das
die
Dividende
ausschüttet
,
nicht
abzugsfähig
,
unterliegt
aber
auf
der
Ebene
der
einzelnen
Aktionäre
der
Steuerpflicht
. [EU]
Por
ejemplo
,
el
pago
de
dividendos
,
aunque
no
es
deducible
para
la
empresa
pagadora
,
está
sujeto
a
impuesto
a
nivel
del
accionista
individual
.
Da
die
Vergütung
für
die
gesamte
Stille
Einlage
als
Betriebsausgabe
von
der
Steuer
absetzbar
und
sich
auch
in
diesem
Punkt
von
der
steuerlichen
Behandlung
der
Vergütung
in
der
Entscheidung
2000/392/EG
unterscheidet
,
ist
dieser
Aufschlag
als
Vor-Steuer-Satz
zu
verstehen
,
der
in
voller
Höhe
als
Betriebsausgabe
geltend
gemacht
werden
kann
. [EU]
Como
la
remuneración
del
conjunto
de
la
participación
sin
voto
es
deducible
en
tanto
que
gasto
de
explotación
y
también
se
diferencia
en
este
aspecto
del
tratamiento
fiscal
de
la
remuneración
en
la
Decisión
2000/392/CE
,
este
incremento
ha
de
entenderse
como
una
tasa
antes
de
impuestos
,
que
puede
invocarse
íntegramente
en
tanto
que
gasto
de
explotación
.
Da
die
Vergütung
für
die
gesamte
Stille
Einlage
als
Betriebsausgabe
von
der
Steuer
absetzbar
und
sich
auch
in
diesem
Punkt
von
der
steuerlichen
Behandlung
der
Vergütung
in
der
WestLB-Entscheidung
unterscheidet
,
legt
die
Kommission
die
Avalprovision
in
dieser
Entscheidung
als
Vor-Steuer-Satz
fest
,
der
in
voller
Höhe
als
Betriebsausgabe
geltend
gemacht
werden
kann
. [EU]
Puesto
que
la
remuneración
de
la
participación
sin
voto
total
es
fiscalmente
deducible
como
gasto
de
explotación
y
se
diferencia
en
este
punto
del
tratamiento
fiscal
de
la
remuneración
en
la
Decisión
WestLB
,
la
Comisión
establece
en
esta
Decisión
la
comisión
de
aval
como
tasa
antes
de
impuestos
que
puede
ser
considerada
en
su
totalidad
como
gasto
de
explotación
.
Das
abzugsfähige
Ergebnis
der
EURL
umfasst
auch
ihre
jeweiligen
Anteile
an
den
Betriebsergebnissen
der
Le
Levant
innerhalb
der
von
CIL
garantierten
Grenzen
. [EU]
El
resultado
deducible
de
las
EURL
incluye
también
sus
participaciones
respectivas
en
los
resultados
de
explotación
de
Le
Levant
dentro
de
los
límites
garantizados
por
la
CIL
.
Das
Argument
,
dass
Endnutzer
,
deren
GIE
die
Genehmigung
nach
Artikel
39
CA
des
CGI
nicht
erhält
,
auf
andere
Finanzierungsformen
ausweichen
,
um
die
Abschreibungsgrenze
nach
Artikel
39
C
Absatz
2
des
CGI
zu
umgehen
,
und
demnach
gegenüber
denen
,
deren
GIE
die
Genehmigung
erhalten
hat
,
nicht
benachteiligt
sind
,
ist
daher
nicht
stichhaltig
. [EU]
A
este
respecto
,
no
puede
prosperar
el
argumento
según
el
cual
los
usuarios
cuya
AIE
no
obtiene
la
autorización
prevista
en
el
artículo
39
CA
del
CGI
recurren
a
otros
modos
de
financiación
con
el
fin
de
librarse
del
límite
máximo
de
la
amortización
fiscalmente
deducible
del
artículo
39
C,
segundo
párrafo
,
de
dicho
código
, y
no
se
ven
así
perjudicados
en
comparación
con
los
usuarios
cuya
AIE
ha
recibido
la
autorización
.
Das
Recht
auf
Vorsteuerabzug
entsteht
,
wenn
der
Anspruch
auf
die
abziehbare
Steuer
entsteht
. [EU]
El
derecho
a
deducir
nace
en
el
momento
en
que
es
exigible
el
impuesto
deducible
.
Das
Vereinigte
Königreich
möchte
die
Ermächtigung
ersetzen
,
die
ihm
durch
die
Entscheidung
86/356/EWG
des
Rates
vom
21
.
Juli
1986
zur
Ermächtigung
des
Vereinigten
Königreichs
,
bei
der
nichtabzugsfähigen
Mehrwertsteuer
auf
die
Kraftstoffkosten
von
Unternehmensfahrzeugen
Pauschalregelungen
anzuwenden
,
erteilt
wurde
und
die
es
ihm
erlaubt
,
für
die
Berechnung
des
auf
Kraftstoffkosten
für
die
private
Nutzung
von
Unternehmensfahrzeugen
entfallenden
Mehrwertsteueranteils
eine
vereinfachende
Ausnahmeregelung
anzuwenden
. [EU]
El
Reino
Unido
pretende
sustituir
la
excepción
prevista
por
la
Decisión
86/356/CEE
del
Consejo
,
de
21
de
julio
de
1986
,
por
la
que
se
autoriza
al
Reino
Unido
a
aplicar
medidas
globales
relativas
al
Impuesto
sobre
el
Valor
Añadido
no
deducible
que
grava
los
gastos
del
carburante
de
los
vehículos
de
empresa
[2].
Dicha
excepción
autorizaba
medidas
especiales
de
simplificación
para
determinar
con
arreglo
a
un
tipo
a
tanto
alzado
la
cuota
del
impuesto
sobre
el
valor
añadido
(IVA)
correspondiente
al
gasto
en
carburante
utilizado
,
en
parte
,
para
uso
privado
en
vehículos
de
empresa
.
Demnach
sollte
der
abziehbare
Pauschalwert
derjenige
sein
,
der
in
diesem
Mitgliedstaat
gilt
. [EU]
En
consecuencia
,
procede
que
el
valor
a
tanto
alzado
deducible
sea
el
aplicado
en
dicho
Estado
miembro
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "deducible":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners