A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1281 results for decreto
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
1982
wurden
mit
der
Verordnung
und
dem
Erlass
über
Käseerzeugnisse
auf
der
Grundlage
des
Gesetzes
zur
Qualitätssicherung
in
der
Landwirtschaft
neue
Bestimmungen
festgelegt
. [EU]
En
1982
se
dictaron
nuevas
normas
en
virtud
de
la
Decisión
y
el
Decreto
de
productos
queseros
,
basados
en
la
Ley
de
calidad
agraria
.
1990
wurde
die
Übertragung
eines
Teilbetriebs
steuerlich
mit
dem
Verkauf
von
Aktiva
gleichgestellt
.
Somit
wäre
die
Entrichtung
der
Körperschaftssteuer
auf
den
Wertunterschied
zwischen
dem
Marktwert
der
übertragenen
Anteile
und
dem
steuerlichen
Wert
dieser
Aktiva
gemäß
Artikel
54
Absatz
5
und
Artikel
9
des
damals
rechtlich
maßgeblichen
Präsidentialerlasses
Nr
.
917
(
DPR
917/1986
)
vom
22
.
Dezember
1986
fällig
geworden
. [EU]
En
1990
,
la
aportación
de
una
rama
de
actividad
era
fiscalmente
equiparable
a
una
venta
de
activos
y,
como
tal
,
habría
supuesto
el
pago
del
impuesto
de
sociedades
sobre
la
diferencia
entre
el
valor
corriente
de
los
activos
aportados
y
el
valor
fiscal
de
estos
,
de
acuerdo
con
el
artículo
54
,
apartado
5, y
el
artículo
9
del
Decreto
del
Presidente
de
la
República
no
917
(DPR
917/1986
),
de
22
de
diciembre
de
1986
,
entonces
en
vigor
.
1.
Dezember
2004
bis
31
.
Dezember
2005:
Vergütung
von
10
,70
EUR
pro
getestetem
Rind
gemäß
Königlichem
Erlass
vom
15
.
Oktober
2004
,
ergänzt
durch
eine
Finanzierung
durch
die
FASNK
aus
ihren
Rücklagen
und
einem
ihr
aus
der
Staatskasse
zur
Verfügung
gestellten
rückzahlbaren
Vorschuss
[EU]
del
1
de
diciembre
de
2004
al
31
de
diciembre
de
2005:
retribución
de
10
,70
EUR
por
bovino
sometido
a
pruebas
en
virtud
del
Real
Decreto
de
15
de
octubre
de
2004
,
sumada
a
una
financiación
por
la
AFSCA
sobre
sus
reservas
y
sobre
el
anticipo
recuperable
puesto
a
su
disposición
por
el
Tesoro
Público
[23]
Artikel
1
der
Gesetzesverordnung
Nr
.
160/96
. [EU]
Artículo
1
del
Decreto
ley
no
160/96
.
(
25
)
Artikel
3
Absatz
2
des
Gesetzes
Nr
.
84/88
über
die
Umwandlung
öffentlicher
Unternehmen
in
Aktiengesellschaften
sieht
ferner
vor
,
dass
die
Satzung
der
Aktiengesellschaft
durch
eine
entsprechende
Gesetzesverordnung
genehmigt
werden
muss
. [EU]
El
artículo
3,
apartado
2,
de
la
Ley
no
84/88
relativa
a
la
transformación
de
las
empresas
públicas
en
sociedades
anónimas
,
dispone
también
que
un
Decreto
ley
debe
aprobar
los
estatutos
de
la
sociedad
anónima
.
(
32
)
Artikel
18
des
Dekrets
2005-1635
vom
26
.
Dezember
2005
sieht
vor
,
dass
die
CRP-RATP
die
Möglichkeit
hat
,
einen
Teil
der
Rentenansprüche
des
Sondersystems
für
die
RATP-Beschäftigten
finanziell
an
die
Systeme
nach
allgemeinem
Rentenrecht
(
CNAV
und
ARGIC
[18]/ARRCO [19])
anzulehnen
[20], d. h.
die
Rentenvorgänge
der
CRP-RATP
technisch
auf
die
allgemeinem
Rentensysteme
(
nachstehend
"Aufnahmesysteme"
genannt
)
zu
übertragen
. [EU]
El
artículo
18
del
citado
Decreto
no
2005-1635
de
26
de
diciembre
de
2005
prevé
la
posibilidad
de
que
la
CRP-RATP
proceda
a
la
vinculación
financiera
de
una
parte
de
sus
derechos
de
pensiones
del
régimen
especial
del
personal
de
la
RATP
a
los
regímenes
de
Derecho
común
[CNAV [17] y ARGIC [18]/ARRCO [19]] [20],
es
decir
,
de
efectuar
una
transferencia
técnica
de
las
operaciones
de
pensiones
de
la
CRP-RATP
a
los
regímenes
de
Derecho
común
(en
lo
sucesivo
,
«los
regímenes
receptores»
).
344/2003
)
vom
12
.
Dezember
2003
in
Kraft
gesetzt
.
Damit
gilt
für
das
hier
behandelte
Verfahren
folgendes:
[EU]
La
reforma
entró
en
vigor
mediante
el
Decreto
Legislativo
no
344/2003
,
de
12
de
diciembre
de
2003
,
que
establece
lo
siguiente
en
relación
con
el
presente
procedimiento:
§ 4
des
Durchführungsbeschlusses
Nr
.
658
vom
18
.
August
1997
. [EU]
Capítulo
4
del
Decreto
658
,
de
18
de
agosto
de
1997
.
53
%
der
von
der
IRI
gehaltenen
Alitalia-Aktien
wurden
per
Dekret
vom
21
.
Dezember
2000
auf
das
Finanzministerium
übertragen
(
vorläufiger
Wert:
1797128641402
LIT
,
dies
entspricht
rund
654
,5
Mio
.
EUR
). [EU]
El
53
%
de
las
acciones
de
Alitalia
en
posesión
del
IRI
fueron
transferidas
al
Tesoro
por
decreto
de
21
de
diciembre
de
2000
por
un
valor
provisional
de
1797128641402
liras
italianas
,
es
decir
,
alrededor
de
654
,5
millones
de
euros
.
[67]
Artikel
194
des
Königlichen
Dekrets
1564/1989
vom
22
.
Dezember
1989
zur
Genehmigung
des
konsolidierten
Texts
des
spanischen
Aktiengesetzes
(
Real
Decreto
1564/1989
,
de
22
de
diciembre
de
1989
,
por
el
que
se
aprueba
el
texto
refundido
de
la
Ley
de
Sociedades
Anónimas
). [EU]
Artículo
194
del
Real
Decreto
1564/1989
,
de
22
de
diciembre
de
1989
,
por
el
que
se
aprueba
el
texto
refundido
de
la
Ley
de
Sociedades
Anónimas
.
Ab
dem
2.
Mai
2006
sollte
dann
die
neue
Regelung
gemäß
dem
Erlass
Nr
.
35
Anwendung
finden
. [EU]
A
partir
del
2
de
mayo
de
2006
se
aplicaría
el
nuevo
régimen
previsto
por
el
Decreto
35
.
Abgesehen
von
einem
allgemeinen
Verweis
auf
die
Notwendigkeit
,
die
Interessen
der
Verbraucher
zu
schützen
,
lieferten
die
italienischen
Behörden
ferner
keinerlei
Begründung
,
aus
der
sich
schließen
ließe
,
dass
eine
Verpflichtung
zur
Angabe
des
Ursprungsortes
außer
in
den
Fällen
,
in
denen
die
Verpflichtung
gemäß
Artikel
3
Absatz
1
Nummer
8
der
Richtlinie
2000/13/EG
greift
,
im
Hinblick
auf
die
in
Artikel
1
des
gemeldeten
Dekrets
aufgeführten
Erzeugnisse
erforderlich
ist
. [EU]
Además
,
aparte
de
la
referencia
genérica
a
la
necesidad
de
proteger
los
intereses
de
los
consumidores
,
las
autoridades
italianas
no
proporcionaron
ninguna
justificación
que
permita
concluir
que
,
por
lo
que
se
refiere
a
los
productos
enumerados
en
el
artículo
1
del
Decreto
notificado
,
sea
necesaria
una
mención
de
origen
obligatoria
que
vaya
más
allá
de
la
obligación
establecida
en
el
artículo
3,
apartado
1,
punto
8,
de
la
Directiva
2000/13/CE
.
Abschaffung
der
Ersatzsteuer
von
19
%
auf
Wertzuwächse
,
die
sich
aus
gesellschaftsrechtlichen
Umstrukturierungen
im
Sinne
von
Artikel
3
der
Gesetzesverordnung
Nr
.
358/1997
ergeben
. [EU]
La
supresión
del
impuesto
sustitutivo
del
19
%
sobre
las
plusvalías
generadas
por
reorganizaciones
de
sociedades
de
conformidad
con
el
artículo
3
del
Decreto
Legislativo
358/1997
.
Abschließend
stellt
Eurallumina
fest
,
dass
der
mit
dem
Dekret
von
2004
eingeführte
Tarif
bis
zur
Fertigstellung
der
neuen
Infrastruktureinrichtungen
,
mit
denen
die
wichtigsten
Wettbewerbsnachteile
für
die
sardische
Industrie
eliminiert
würden
,
erforderlich
sei
. [EU]
Así
pues
,
Eurallumina
concluye
afirmando
que
la
tarifa
introducida
por
el
Decreto
de
2004
es
necesaria
, a
la
espera
del
desarrollo
de
las
nuevas
infraestructuras
que
eliminarán
los
principales
factores
de
desventaja
competitiva
que
padece
la
industria
sarda
.
AEP
wird
in
den
Konten
von
ACEA
genannt:
auf
Seite
35
des
Berichts
über
das
erste
Halbjahr
2004
wird
ausgeführt
,
dass
auf
der
Grundlage
der
durch
Artikel
37
der
Gesetzesverordnung
127/91
übertragenen
Befugnisse
unter
den
Konsolidierungsbereich
auch
Unternehmen
fallen
,
für
die
das
Mutterunternehmen
die
Kontrolle
gemeinsam
mit
anderen
Geschäftspartnern
gemäß
der
einschlägigen
Übereinkommen
ausübt
. [EU]
AEP
se
menciona
en
el
informe
de
ACEA:
en
la
página
35
del
informe
del
primer
semestre
de
2004
se
dice
que
«[e]n
virtud
de
la
facultad
otorgada
por
el
artículo
37
del
Decreto
Legislativo
127/91
se
incluyen
también
en
el
perímetro
de
consolidación
las
siguientes
empresas
,
sobre
las
cuales
la
empresa
matriz
ejerce
su
control
conjuntamente
con
otras
sociedades
y
sobre
la
base
de
acuerdos
con
éstas»
.
All
diese
Elemente
lassen
den
Schluss
zu
,
dass
die
finanzielle
Lage
Alitalias
sowohl
am
Tag
der
Gewährung
des
Darlehens
in
Höhe
von
300
Mio
.
EUR
durch
das
Gesetzesdekret
Nr
.
80
als
auch
am
Tag
des
Erlasses
des
Gesetzesdekrets
Nr
.
93
sehr
ernst
war
,
was
die
italienischen
Behörden
in
ihrem
Schreiben
vom
30
.
Mai
2008
im
Übrigen
auch
einräumen
. [EU]
El
conjunto
de
estos
elementos
permite
considerar
que
la
situación
financiera
de
Alitalia
estaba
seriamente
comprometida
,
tanto
cuando
se
concedió
el
préstamo
de
300
millones
EUR
mediante
el
Decreto
Ley
no
80
como
cuando
se
adoptó
el
Decreto
Ley
no
93
,
tal
como
admitían
las
propias
autoridades
italianas
en
su
carta
a
la
Comisión
de
30
de
mayo
de
2008
.
Alle
Anträge
auf
Invaliden-
,
Alters-
und
Hinterbliebenenrente
,
außer
in
Fällen
,
in
denen
die
nach
den
Rechtsvorschriften
mehrerer
Mitgliedstaaten
zurückgelegten
Versicherungszeiten
insgesamt
21
Kalenderjahre
oder
mehr
betragen
,
die
nationalen
Versicherungszeiten
20
Jahre
oder
weniger
betragen
und
die
Berechnung
nach
Artikel
11
der
gesetzesvertretenden
Verordnung
Nr
.
35/2002
vom
19
.
Februar
vorgenommen
wird
. [EU]
Todas
las
solicitudes
relativas
a
derechos
de
pensión
de
invalidez
,
de
vejez
y
de
supervivencia
, a
excepción
de
los
casos
en
que
los
períodos
totales
de
seguro
cumplidos
conforme
a
la
legislación
de
más
de
un
Estado
miembro
sean
iguales
o
superiores
a
veintiún
años
civiles
,
los
períodos
nacionales
de
seguro
sean
iguales
o
inferiores
a
veinte
años
y
el
cálculo
se
haga
de
conformidad
con
el
artículo
11
del
Decreto
Ley
no
35/2002
de
19
de
febrero
.
Alle
Anträge
auf
Invaliden-
,
Alters-
und
Hinterbliebenenrente
,
außer
in
Fällen
,
in
denen
die
nach
den
Rechtsvorschriften
mehrerer
Mitgliedstaaten
zurückgelegten
Versicherungszeiten
insgesamt
21
Kalenderjahre
oder
mehr
betragen
,
die
nationalen
Versicherungszeiten
jedoch
20
Jahre
oder
weniger
betragen
und
die
Berechnung
nach
den
Artikeln
32
und
33
der
gesetzesvertretenden
Verordnung
Nr
.
187/2007
vom
10
.
Mai
2007
vorgenommen
wird
." [EU]
Todas
las
solicitudes
relativas
a
derechos
de
pensión
de
invalidez
,
de
vejez
y
de
supervivencia
, a
excepción
de
los
casos
en
que
los
períodos
totales
de
seguro
completados
de
acuerdo
con
la
legislación
de
más
de
un
Estado
miembro
sean
iguales
o
superiores
a
21
años
civiles
,
pero
los
períodos
nacionales
de
seguro
sean
iguales
o
inferiores
a
20
años
, y
el
cálculo
se
haga
de
conformidad
con
los
artículos
32
y
33
del
Decreto
-Ley
no
187/2007
,
de
10
de
mayo
de
2007
.»;
Alle
in
Frage
kommenden
Hersteller
können
die
in
dem
Erlass
aufgeführten
Rohstoffe
und
Maschinen
einführen
,
sofern
diese
dann
zur
Herstellung
bestimmter
darin
genannter
Waren
verwendet
werden
. [EU]
Todos
los
productores
autorizados
pueden
importar
las
materias
primas
y
la
maquinaria
enumerada
en
el
Decreto
siempre
que
se
utilicen
para
la
fabricación
de
determinados
productos
que
se
especifican
.
Alle
Interventionen
wurden
vom
Verwaltungsrat
unabhängig
beurteilt
;
er
legte
bei
seiner
Tätigkeit
die
für
alle
Geschäftsbanken
geltenden
Bestimmungen
zugrunde
(
gesetzesvertretendes
Dekret
Nr
.
385/93
). [EU]
Todas
las
intervenciones
eran
evaluadas
con
total
autonomía
por
el
consejo
de
administración
,
que
ejercía
su
actividad
en
el
respeto
de
las
normas
aplicables
a
cualquier
banco
comercial
(Decreto
Legislativo
no
385/93
).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "decreto":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners