A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
42 results for confirmando
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Am
27
.
Februar
2007
gab
der
Rat
auf
Empfehlung
der
Kommission
gemäß
Artikel
104
Absatz
7
erneut
eine
Empfehlung
ab
,
in
der
die
Frist
für
die
Korrektur
des
Defizits
,
nämlich
das
Jahr
2007
,
bestätigt
wurde
. [EU]
El
27
de
febrero
de
2007
,
el
Consejo
,
sobre
la
base
de
una
recomendación
de
la
Comisión
,
formuló
una
nueva
recomendación
de
conformidad
con
el
artículo
104
,
apartado
7,
confirmando
el
plazo
de
2007
para
la
corrección
.
An
die
chinesische
Regierung
ging
ein
ausführliches
Ankündigungsschreiben
,
in
dem
der
Ablauf
des
Besuchs
(
Tagesprogramme
und
pro
Kontrolltag
zu
erörternde
Regelungsgruppe
)
bestätigt
sowie
darum
ersucht
wurde
,
dass
Vertreter
der
für
die
jeweiligen
Regelungen
zuständigen
Behörden
sowie
die
an
der
Vorbereitung
der
Beiträge
der
chinesischen
Regierung
beteiligten
Beamten
anwesend
sind
. [EU]
Se
envió
a
las
autoridades
chinas
una
carta
detallada
previa
a
la
inspección
confirmando
el
programa
(días y
grupo
de
regímenes
que
discutir
por
día
de
inspección
) y
solicitando
la
presencia
de
las
autoridades
responsables
de
los
regímenes
en
cuestión
y
de
los
funcionarios
que
participaron
en
la
preparación
de
los
datos
presentados
por
las
autoridades
chinas
.
Aufgrund
der
vorstehend
ausgeführten
Bemerkungen
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Programmplanung
für
das
Jahr
2000
sowohl
hinsichtlich
des
Baus
eines
Schiffs
auf
der
Werft
von
Ancona
und
der
ATSM-Werft
als
auch
hinsichtlich
der
Lage
in
Palermo
unrealistisch
und
zu
allgemein
gehalten
war
und
sieht
sich
in
ihren
Zweifeln
in
diesen
Punkten
bestätigt
. [EU]
Basándose
en
la
observación
anteriormente
mencionada
,
la
Comisión
considera
que
la
planificación
para
el
año
2000
no
era
realista
ni
concreta
tanto
por
lo
que
se
refiere
a
la
construcción
de
una
nave
en
Ancona/ATSM
como
por
lo
que
se
refiere
a
la
situación
en
Palermo
,
confirmando
sus
dudas
sobre
estos
aspectos
.
Aufgrund
dieser
von
den
griechischen
Behörden
übermittelten
Angaben
kann
-
vorbehaltlich
weiterer
Bemerkungen
,
die
die
griechischen
Behörden
möglicherweise
vorbringen
wollen
(
und
mit
denen
sie
die
vorstehenden
Aussagen
bestätigen
oder
diesen
widersprechen
) -
davon
ausgegangen
werden
,
dass
bis
zum
Jahr
2000
keine
Steuer
auf
den
Eintrittspreis
(
auch
nicht
auf
den
niedrigeren
Eintrittpreis
, d. h.
80
%
von
6
EUR
)
gezahlt
wurde
. [EU]
De
esta
información
,
entregada
por
las
autoridades
griegas
y
salvo
que
las
autoridades
griegas
quieran
formular
otras
observaciones
(confirmando o
desmintiendo
lo
anterior
),
se
puede
colegir
que
hasta
el
año
2000
no
se
pagó
tasa
de
entrada
,
ni
siquiera
la
cifra
reducida
(80 %
de
6
EUR
).
Aus
den
vorliegenden
Informationen
geht
hervor
,
dass
Jahnke
bisher
nicht
in
der
Lage
war
,
die
Vermögenswerte
von
HAMESTA
endgültig
zu
erwerben
,
was
schon
allein
gesehen
bestätigt
,
dass
das
Unternehmen
nicht
lebensfähig
ist
. [EU]
De
las
informaciones
disponibles
se
desprende
que
hasta
el
momento
Jahnke
no
ha
podido
adquirir
definitivamente
los
activos
de
Hamesta
,
confirmando
ya
así
que
la
empresa
no
es
viable
.
bekräftigend
,
dass
das
Wohl
des
Kindes
vorrangig
zu
berücksichtigen
ist
[EU]
Confirmando
que
el
interés
superior
del
niño
merece
una
consideración
primordial
BESTÄTIGEND
,
dass
die
Bestimmungen
dieses
Abkommens
,
die
in
den
Geltungsbereich
des
Titels
IV
des
Dritten
Teils
des
Vertrags
zur
Gründung
der
Europäischen
Gemeinschaft
(
nachstehend
"EG-Vertrag"
genannt
)
fallen
,
das
Vereinigte
Königreich
und
Irland
als
eigene
Vertragsparteien
und
nicht
als
Teil
der
Gemeinschaft
binden
,
bis
das
Vereinigte
Königreich
bzw
.
Irland
Montenegro
notifiziert
,
dass
es
im
Einklang
mit
dem
dem
EU-Vertrag
und
dem
EG-Vertrag
beigefügten
Protokoll
über
die
Position
des
Vereinigten
Königreichs
und
Irlands
nunmehr
als
Teil
der
Gemeinschaft
gebunden
ist
. [EU]
CONFIRMANDO
que
las
disposiciones
del
presente
Acuerdo
,
que
están
comprendidas
en
el
ámbito
de
aplicación
del
título
IV
de
la
tercera
parte
del
Tratado
constitutivo
de
la
Comunidad
Europea
,
en
lo
sucesivo
el
«TCE»
,
son
vinculantes
para
el
Reino
Unido
e
Irlanda
como
Partes
contratantes
independientes
, y
no
en
calidad
de
Estados
miembros
de
la
Comunidad
,
hasta
que
el
Reino
Unido
o
Irlanda
(según
corresponda
)
notifiquen
a
Montenegro
que
se
han
obligado
como
miembro
de
la
Comunidad
Europea
,
de
conformidad
con
el
Protocolo
sobre
la
posición
del
Reino
Unido
y
de
Irlanda
anejo
al
TUE
y
al
TCE
.
Beurteilung
und
Prüfung:
Der
Antragsteller
legt
eine
Erklärung
sowie
gegebenenfalls
Erklärungen
der
Hersteller
der
Stoffe
vor
,
aus
der
bzw
.
denen
hervorgeht
,
dass
die
angeführten
Stoffe
nicht
im
Produkt
enthalten
sind
. [EU]
Evaluación
y
verificación:
El
solicitante
deberá
presentar
una
declaración
,
respaldada
en
su
caso
por
declaraciones
de
fabricantes
de
sustancias
,
confirmando
que
las
sustancias
recogidas
en
la
lista
no
forman
parte
de
la
composición
del
producto
.
Beurteilung
und
Prüfung:
Der
Antragsteller
legt
eine
gegebenenfalls
durch
Erklärungen
der
Hersteller
der
Stoffe
unterstützte
Erklärung
darüber
vor
,
dass
die
genannten
Stoffe
nicht
in
dem
Produkt
enthalten
sind
. [EU]
Evaluación
y
verificación:
El
solicitante
deberá
presentar
una
declaración
,
respaldada
en
su
caso
por
la
de
los
fabricantes
de
las
sustancias
,
confirmando
que
las
sustancias
recogidas
en
la
lista
no
forman
parte
de
la
composición
del
producto
.
Darüber
hinaus
werden
in
dieser
Sache
die
Verpflichtungen
zu
öffentlichen
Dienstleistungen
nur
für
eine
Übergangszeit
(
bis
2006
)
auferlegt
,
um
sicherzustellen
,
dass
die
Staatliche
Straßenverwaltung
die
notwendige
Kontrolle
über
die
Straßen-
und
Verkehrssicherheit
behält
,
wodurch
die
Verbindung
zwischen
der
öffentlichen
Dienstleistungsaufgabe
und
der
Kontrollverantwortung
der
Staatlichen
Straßenverwaltung
bestätigt
wird
. [EU]
Por
otra
parte
,
en
el
presente
caso
las
obligaciones
de
servicio
público
se
imponen
solo
durante
un
período
transitorio
(hasta
2006
)
para
asegurarse
de
que
la
Administración
de
Carreteras
mantenga
el
nivel
necesario
de
control
de
las
carreteras
y
de
la
seguridad
vial
,
confirmando
así
el
nexo
entre
la
tarea
de
servicio
público
y
la
responsabilidad
de
control
de
la
Administración
de
Carreteras
.
Das
Beitreibungsersuchen
enthält
zudem
eine
Erklärung
der
ersuchenden
Behörde
,
in
der
bestätigt
wird
,
dass
die
in
Absatz
2
genannten
Voraussetzungen
erfüllt
sind
. [EU]
La
petición
de
cobro
contendrá
además
una
declaración
de
la
autoridad
requirente
confirmando
que
se
cumplen
los
requisitos
previstos
en
el
apartado
2.
Das
entdeckende
SIRENE-Büro
verschickt
ein
Formular
G
und
ein
Formular
L
auf
dem
üblichen
elektronischen
Weg
und
erwähnt
in
Feld
083
des
Formulars
L,
dass
die
Fingerabdrücke
und
Lichtbilder
zum
Vergleich
verschickt
werden
. [EU]
La
oficina
Sirene
localizadora
enviará
por
la
vía
electrónica
habitual
un
impreso
G y
un
impreso
L
confirmando
en
la
rúbrica
083
de
este
último
el
envío
de
las
fotografías
y
de
las
impresiones
dactilares
a
efectos
de
comparación
.
Das
eSafety-Forum
,
in
dem
Industrie
und
öffentlicher
Sektor
zusammenarbeiten
,
setzte
eine
Arbeitsgruppe
zur
Mensch-Maschine-Schnittstelle
(
HMI
)
ein
,
die
ihren
Abschlussbericht
im
Februar
2005
vorlegte
und
darin
die
Notwendigkeit
einer
Neufassung
der
Empfehlung
von
1999
bekräftigte
. [EU]
El
Foro
eSafety
,
que
agrupa
a
la
industria
y
al
sector
público
,
instauró
un
grupo
de
trabajo
sobre
la
interfaz
persona-máquina
que
presentó
su
informe
final
en
febrero
de
2005
,
confirmando
la
necesidad
de
actualizar
la
Recomendación
de
1999
.
Das
eSatefy-Forum
,
in
dem
Industrie
und
öffentlicher
Sektor
zusammenarbeiten
,
setzte
eine
Arbeitsgruppe
zur
Mensch-Maschine-Schnittstelle
(
HMI
)
ein
,
die
ihren
Abschlussbericht
im
Februar
2005
vorlegte
und
darin
die
Notwendigkeit
einer
Neufassung
der
Empfehlung
von
1999
bekräftigte
. [EU]
El
Foro
eSafety
,
que
agrupa
a
la
industria
y
al
sector
público
,
instauró
un
grupo
de
trabajo
sobre
la
interfaz
persona-máquina
que
presentó
su
informe
final
en
febrero
de
2005
,
confirmando
la
necesidad
de
actualizar
la
Recomendación
de
1999
.
Den
jüngsten
für
die
Zeit
nach
dem
UZÜ
eingeholten
Angaben
zufolge
sind
die
Preise
der
von
HEG
in
die
Gemeinschaft
eingeführten
Waren
sowohl
hoch
als
auch
stabil
geblieben
,
womit
sich
bestätigt
hat
,
dass
das
Unternehmen
auch
nach
dem
UZÜ
weiterhin
nicht
dumpte
. [EU]
Los
últimos
datos
disponibles
recogidos
durante
el
período
posterior
al
PIR
indicaron
que
los
precios
de
importación
de
HEG
seguían
siendo
tan
altos
como
estables
,
confirmando
así
que
esa
empresa
prosiguió
con
su
comportamiento
de
no
practicar
dumping
después
del
PIR
.
Der
Auszahlungsanordnung
sind
die
Originalbelege
beizufügen
,
die
den
Sichtvermerk
des
Anweisungsbefugten
tragen
,
mit
dem
bestätigt
wird
,
dass
die
zu
zahlenden
Beträge
richtig
sind
und
dass
die
Waren
eingegangen
oder
die
Leistungen
erbracht
worden
sind
;
der
Sichtvermerk
kann
auch
beigefügt
sein
. [EU]
La
orden
de
pago
irá
acompañada
de
los
documentos
justificativos
originales
,
en
los
que
constará
o a
los
que
se
adjuntará
la
autorización
del
ordenador
confirmando
que
los
importes
a
abonar
son
correctos
,
que
se
han
efectuado
las
entregas
o
que
el
servicio
ha
sido
prestado
.
der
einem
Hersteller
von
der
EZB
verliehene
Status
,
dessen
Umfang
in
Artikel
3
geregelt
ist
und
der
bestätigt
,
dass
die
Euro-Banknoten-Produktionstätigkeit
des
Herstellers
die
Anforderungen
nach
Abschnitt
II
erfüllt
; f)
"Gesundheits-
und
Sicherheitszulassung"
[EU]
el
estatus
cuyo
alcance
se
define
en
el
artículo
3 y
que
concede
el
BCE
a
un
fabricante
confirmando
que
su
actividad
de
producción
de
billetes
en
euros
cumple
los
requisitos
establecidos
en
la
sección
II
; f)
«acreditación
de
seguridad
e
higiene»
der
einem
Hersteller
von
der
EZB
verliehene
Status
,
dessen
Umfang
von
Artikel
4
geregelt
ist
und
der
bestätigt
,
dass
die
Euro-Banknoten-Produktionstätigkeit
des
Herstellers
die
Anforderungen
nach
Abschnitt
III
erfüllt
; g) [EU]
el
estatus
cuyo
alcance
se
define
en
el
artículo
4 y
que
concede
el
BCE
a
un
fabricante
confirmando
que
su
actividad
de
producción
de
billetes
en
euros
cumple
los
requisitos
establecidos
en
la
sección
III
; g)
Der
zentrale
Datenspeicher
sendet
für
jede
übermittelte
Datei
eine
Feedback-Datei
an
die
Ratingagentur
,
in
der
entweder
der
Eingang
und
das
ordnungsgemäße
Hochladen
der
Datei
bestätigt
oder
die
Ratingagentur
über
festgestellte
Fehler
unterrichtet
wird
. [EU]
El
registro
central
enviará
un
fichero
de
respuesta
a
las
agencias
de
calificación
por
cada
fichero
de
datos
transmitido
,
bien
acusando
recepción
del
mismo
y
confirmando
que
se
ha
cargado
correctamente
,
bien
informando
de
los
errores
detectados
.
Die
Ausführer
geben
in
ihrer
Ausfuhranmeldung
(
Feld
44
des
Einheitspapiers
oder
entsprechende
Angabenfelder
in
einer
elektronischen
Ausfuhranmeldung
)
gemäß
Artikel
161
Absatz
5
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2913/92
des
Rates
vom
12
.
Oktober
1992
zur
Festlegung
des
Zollkodex
der
Gemeinschaften
die
jeweiligen
Kennnummern
gemäß
Artikel
7
Absatz
2,
Artikel
13
Absatz
1
oder
Artikel
13
Absatz
9
der
vorliegenden
Verordnung
an
und
bestätigen
damit
die
Einhaltung
der
betreffenden
Verpflichtungen
. [EU]
Los
exportadores
indicarán
en
su
declaración
de
exportación
(en
la
casilla
44
de
los
documentos
administrativos
únicos
o
en
los
datos
correspondientes
en
el
caso
de
una
declaración
electrónica
de
exportación
)
según
lo
dispuesto
en
el
artículo
161
,
apartado
5,
del
Reglamento
(CEE)
no
2913/92
del
Consejo
,
de
12
de
octubre
de
1992
,
por
el
que
se
aprueba
el
Código
aduanero
comunitario
,
los
números
de
identificación
de
referencia
pertinentes
contemplados
en
el
artículo
7,
apartado
2, o
artículo
13
,
apartados
1o
9,
del
presente
Reglamento
según
proceda
,
confirmando
que
se
cumplen
las
obligaciones
a
que
se
refieren
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "confirmando":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners