A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Benagen
benagen
benannt
Benasquit
Benchmark
Benchmarking
Bendixanlasser
Bendixstarter
benebeln
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
278 results for
benchmark
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
Aber
auch
der
Zinssatz
des
Konsortialkredits
wäre
aus
den
in
den
Randnummern
17
bis
20
genannten
Gründen
kein
angemessener
Benchmark
. [EU]
Los
préstamos
concedidos
a
Hynix
procedían
generalmente
del
Gobierno
de
Corea
o
de
bancos
que
habían
recibido
el
encargo
o
la
orden
del
Gobierno
de
Corea
de
concederlos
y
el
tipo
del
préstamo
sindicado
tampoco
puede
servir
de
criterio
de
referencia
por
las
razones
contempladas
en
los
considerandos
17
a
20
.
Aber
auch
die
Citibank
Seoul
kann
aus
den
in
den
Randnummern
130
bis
133
der
endgültigen
Verordnung
ausgeführten
Gründen
eindeutig
nicht
als
Benchmark
herangezogen
werden
,
um
zu
ermessen
,
ob
die
Beteiligung
an
dem
Konsortialkredit
wirtschaftlich
vernünftig
war
. [EU]
En
tercer
lugar
,
no
sería
apropiado
utilizar
al
Citibank
Seoul
como
base
de
comparación
para
determinar
el
carácter
razonable
comercial
de
la
participación
en
el
préstamo
sindicado
,
por
las
razones
expuestas
en
los
considerandos
130
a
133
del
Reglamento
definitivo
.
AES-Tisza
bemängelt
überdies
,
dass
die
Entscheidung
über
die
Einleitung
des
Prüfverfahrens
hinsichtlich
des
anzuwendenden
"
Benchmark
"-Marktpreises
,
des
Begriffs
"verlorene
Investition"
,
sowie
hinsichtlich
der
wirtschaftlichen
Hypothesen
und
Zeitpunkte
,
welche
die
Kommission
bei
der
Prüfung
der
Vereinbarkeit
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
beachtete
,
unklar
ist
. [EU]
Por
otra
parte
,
AES-Tisza
observa
que
la
Decisión
de
incoación
carece
de
claridad
por
lo
que
se
refiere
al
precio
de
mercado
«de
referencia»
que
debe
utilizarse
,
al
significado
de
«inversión
ineficaz»
y a
los
supuestos
económicos
y
los
plazos
aplicados
a
la
evaluación
por
la
Comisión
de
la
compatibilidad
con
el
mercado
común
.
Alphagips
fällt
nicht
unter
diese
Benchmark
. [EU]
El
yeso
alfa
no
está
incluido
en
esta
referencia
de
producto
.
Als
Benchmark
schlägt
Deloitte
einen
auf
dem
Mittel
der
jährlichen
ROS-Mittel
beruhenden
Wert
von
7,9 %
vor
;
um
die
beobachtete
Abweichung
der
ROS
widerzuspiegeln
,
leitet
Deloitte
auch
eine
auf
den
jährlichen
Interquartilsabständen
beruhende
Bandbreite
für
die
angemessene
ROS
her
[91]. [EU]
Como
indicador
de
referencia
,
Deloitte
propone
un
valor
basado
en
la
media
de
los
ROS
medios
anuales
igual
a 7,9 % [90];
para
reflejar
la
diferencia
observada
de
los
ROS
,
Deloitte
deduce
igualmente
una
horquilla
para
el
ROS
razonable
basado
en
los
rangos
intercuartílicos
anuales
[91].
Als
ein
solcher
alternativer
Benchmark
könnte
zum
Beispiel
ein
auf
dem
Markt
üblicher
Zinssatz
sowie
eine
Risikoprämie
,
in
der
die
Verzugszinssätze
für
Unternehmen
eines
vergleichbaren
Risikos
berücksichtigt
sind
,
herangezogen
werden
. [EU]
Dicha
referencia
aproximativa
podría
basarse
,
por
ejemplo
,
en
un
tipo
de
interés
comercial
,
aumentado
con
una
prima
de
riesgo
,
que
reflejara
los
índices
de
impago
de
las
empresas
que
presentan
un
riesgo
comparable
.
Als
Grundlage
für
die
Berechnung
der
Benchmark
für
die
Sozialkosten
sollten
die
marktüblichen
Gehälter
herangezogen
werden
,
da
die
Gehälter
der
Beamten
erheblich
über
dem
Marktdurchschnitt
gelegen
hätten
. [EU]
El
cálculo
del
valor
de
referencia
para
los
costes
sociales
debe
basarse
en
los
salarios
habituales
en
el
mercado
[58],
puesto
que
los
salarios
de
los
funcionarios
han
sido
considerablemente
superiores
a
la
media
del
mercado
.
Am
11
.
Februar
2010
legte
Deutschland
ein
von
KPMG
erstelltes
Gutachten
(
im
Folgenden
"KPMG-Gutachten"
)
über
die
Rechtsnatur
der
Ablieferungen
,
die
die
Deutsche
Post
bis
1995
an
den
Bund
zahlen
musste
,
und
ein
von
Deloitte
erstelltes
Gutachten
[13] (
im
Folgenden
"Deloitte-I-Gutachten"
)
über
die
im
WIK-Gutachten
zugrunde
gelegte
Benchmark
für
den
"angemessenen"
Gewinn
vor
. [EU]
El
11
de
febrero
de
2010
,
Alemania
presentó
un
informe
elaborado
por
KPMG
(en
lo
sucesivo
,
«el
informe
KPMG»
)
sobre
la
naturaleza
jurídica
de
las
retrocesiones
[12]
que
,
hasta
1995
,
estaba
obligada
a
pagar
al
Estado
alemán
Deutsche
Post
y
un
informe
elaborado
por
Deloitte
[13] (en
lo
sucesivo
,
«el
informe
Deloitte
I»
)
sobre
el
beneficio
«razonable»
de
referencia
utilizado
en
el
informe
WIK
.
Anders
als
in
der
Benchmark
-Studie
ausgeführt
,
könnten
BFP
mit
Festlaufzeit
und
18-Monats-BFP
nicht
auf
einem
Sekundärmarkt
gehandelt
werden
. [EU]
Contrariamente
a
lo
que
señala
el
estudio
comparativo
,
los
BFP
a
plazo
fijo
y a
18
meses
no
son
negociables
en
un
mercado
secundario
.
Anders
als
in
der
Benchmark
-Studie
dargelegt
,
könnten
18-Monats-BFP
nicht
mit
Unternehmensanleihen
mit
einem
Rating
von
mindestens
A +
verglichen
werden
,
da
ihr
Risikoprofil
deutlich
niedriger
sei
. [EU]
Frente
a
lo
que
se
afirma
en
el
estudio
comparativo
,
los
BFP
a
18
meses
no
pueden
ser
asimilados
a
las
obligaciones
societarias
con
una
calificación
igual
o
superior
a
A+
,
porque
su
perfil
de
riesgo
es
claramente
inferior
.
Anders
als
in
der
REK
2002
legt
die
Deutsche
Post
nun
nicht
mehr
die
ETV-Gehälter
als
Benchmark
für
"wettbewerbsübliche"
Gehälter
zugrunde
,
sondern
den
Mindestlohn
für
den
Postsektor
,
der
auf
der
Grundlage
einer
Verordnung
des
Bundesministeriums
für
Arbeit
aus
dem
Jahr
2007
basiert
(
im
Folgenden
"Mindestlohn
2007"
). [EU]
A
diferencia
de
la
CR
2002
,
Deutsche
Post
ahora
ya
no
utiliza
los
salarios
del
convenio
colectivo
como
referencia
para
los
salarios
«normales
en
condiciones
de
competencia»
sino
el
salario
mínimo
en
el
sector
postal
,
basado
en
un
Reglamento
del
Ministerio
Federal
de
Trabajo
de
2007
(en
lo
sucesivo
,
«salario
mínimo
de
2007»
).
An
diesen
Zahlen
wird
im
Gegenteil
deutlich
,
dass
die
Benchmark
für
den
angemessenen
Gewinn
im
Deloitte-II-Gutachten
eher
dem
durchschnittlichen
ROS
eines
kapitalintensiven
als
eines
beschäftigungsintensiven
Wirtschaftszweigs
entspricht
. [EU]
Por
el
contrario
,
estas
cifras
confirman
que
el
beneficio
razonable
de
referencia
del
informe
Deloitte
II
corresponde
más
bien
a
la
media
de
ROS
de
un
sector
que
requiere
más
capital
que
mano
de
obra
.
Angesichts
der
Anmerkungen
des
WTO-Panels
in
Bezug
auf
die
in
der
Ausgangsuntersuchung
angewandte
Zuschuss-Methodik
erschien
es
angezeigt
,
für
diese
Überprüfung
eine
kreditbasierte
Benchmark
für
die
Berechnung
des
Vorteils
zu
finden
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
los
comentarios
del
grupo
especial
de
la
OMC
sobre
el
método
aplicable
a
las
donaciones
empleado
en
la
investigación
inicial
,
se
consideró
adecuado
en
esta
reconsideración
encontrar
un
valor
de
referencia
basado
en
los
préstamos
para
calcular
el
beneficio
.
Angesichts
der
Argumentation
des
WTO-Panels
prüfte
die
Kommission
jedoch
auch
,
ob
sich
in
Ermangelung
geeigneter
marktüblicher
Benchmark
s
nicht
eine
andere
Grundlage
finden
ließ
,
die
stattdessen
und
zur
Berücksichtigung
der
besonderen
Umstände
dieses
Falls
gegebenenfalls
berichtigt
als
Benchmark
herangezogen
werden
konnte
. [EU]
No
obstante
,
teniendo
presentes
los
motivos
invocados
por
el
Grupo
Especial
de
la
OMC
,
la
Comisión
examinó
también
si
,
incluso
en
ausencia
de
puntos
de
referencia
comerciales
pertinentes
,
existe
una
posible
solución
alternativa
que
pueda
servir
de
referencia
aproximativa
,
ajustada
en
su
caso
para
tener
en
cuenta
las
circunstancias
particulares
del
caso
.
Anlagenteile
,
für
die
eine
Produkt-
Benchmark
gilt
,
in
der
jeweiligen
,
in
Anhang
I
genannten
Einheit
[EU]
En
lo
que
respecta
a
la
subinstalación
con
referencia
de
producto
,
en
las
unidades
definidas
para
el
producto
en
cuestión
en
el
anexo
I
Anlagenteile
mit
Brennstoff-
Benchmark
dem
Wert
der
Brennstoff-
Benchmark
gemäß
Anhang
I,
multipliziert
mit
der
brennstoffbezogenen
historischen
Aktivitätsrate
für
den
verbrauchten
Brennstoff
,
entsprechen
muss
[EU]
La
subinstalación
con
referencia
de
combustible
,
la
cantidad
anual
preliminar
de
derechos
de
emisión
asignados
gratuitamente
en
un
año
dado
corresponderá
al
valor
de
la
referencia
de
combustible
indicado
en
el
anexo
I,
multiplicado
por
el
nivel
histórico
de
actividad
en
relación
con
el
combustible
aplicable
al
combustible
consumido
Anlagenteile
mit
Wärme-
Benchmark
dem
Wert
der
Benchmark
für
messbare
Wärme
gemäß
Anhang
I,
multipliziert
mit
der
wärmebezogenen
historischen
Aktivitätsrate
für
den
Verbrauch
messbarer
Wärme
,
entsprechen
muss
[EU]
La
subinstalación
con
referencia
de
calor
,
la
cantidad
anual
preliminar
de
derechos
de
emisión
asignados
gratuitamente
en
un
año
dado
corresponderá
al
valor
de
la
referencia
de
calor
aplicable
al
calor
medible
indicado
en
el
anexo
I,
multiplicado
por
el
nivel
histórico
de
actividad
en
relación
con
el
calor
aplicable
al
consumo
de
calor
medible
"Anlagenteil
mit
Brennstoff-
Benchmark
"
nicht
unter
einen
Anlagenteil
mit
Produkt-
Benchmark
fallende
Inputs
,
Outputs
und
diesbezügliche
Emissionen
im
Zusammenhang
mit
der
Erzeugung
durch
Brennstoffverbrennung
von
nicht
messbarer
Wärme
,
die
zur
Herstellung
von
Produkten
,
zur
Erzeugung
anderer
als
zur
Stromerzeugung
verwendeter
mechanischer
Energie
,
zur
Heizung
oder
zur
Kühlung
,
jedoch
nicht
zur
Stromerzeugung
,
verbraucht
wird
,
einschließlich
der
Erzeugung
von
nicht
messbarer
Wärme
durch
Sicherheitsabfackelung
; e) [EU]
«subinstalación
con
referencia
de
combustible»
las
entradas
,
salidas
y
emisiones
correspondientes
,
fuera
del
ámbito
de
una
subinstalación
con
referencia
de
producto
,
ligadas
a
la
producción
,
mediante
combustión
de
combustible
,
de
calor
no
medible
consumido
para
la
producción
de
productos
,
para
la
producción
de
energía
mecánica
distinta
de
la
utilizada
para
la
producción
de
electricidad
,
para
calefacción
o
refrigeración
a
excepción
del
consumo
para
la
producción
de
electricidad
,
incluida
la
combustión
en
antorcha
por
motivos
de
seguridad
; e)
"Anlagenteil
mit
Produkt-
Benchmark
"
Inputs
,
Outputs
und
diesbezügliche
Emissionen
im
Zusammenhang
mit
der
Herstellung
eines
Produktes
,
für
das
in
Anhang
I
eine
Benchmark
festgesetzt
wurde
; c) [EU]
«subinstalación
con
referencia
de
producto»
las
entradas
,
salidas
y
emisiones
correspondientes
ligadas
a
la
producción
de
un
producto
respecto
al
cual
se
ha
fijado
un
parámetro
de
referencia
en
el
anexo
I; c)
"Anlagenteil
mit
Wärme-
Benchmark
"
nicht
unter
einen
Anlagenteil
mit
Produkt-
Benchmark
fallende
Inputs
,
Outputs
und
diesbezügliche
Emissionen
im
Zusammenhang
mit
der
Erzeugung
und/oder
dem
Import
messbarer
Wärme
aus
einer
unter
das
EHS
fallenden
Anlage
oder
anderen
Einrichtung
,
soweit
diese
Wärme
[EU]
«subinstalación
con
referencia
de
calor»
las
entradas
,
salidas
y
emisiones
correspondientes
,
fuera
del
ámbito
de
una
subinstalación
con
referencia
de
producto
,
ligadas
a
la
producción
de
calor
medible
-o
a
su
importación
desde
una
instalación
u
otra
entidad
incluida
en
el
régimen
de
la
Unión
, o a
ambas-:
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "benchmark":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners