A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
58 results for atengan
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Die
Mitgliedstaaten
gewährleisten
,
dass
die
zur
Erfüllung
der
Anforderungen
dieser
Verordnung
verwendeten
Datenquellen
und
Methoden
den
in
Artikel
2
Buchstabe
i
definierten
wesentlichen
Merkmalen
der
Volks-
und
Wohnungszählungen
entsprechen
. [EU]
Los
Estados
miembros
velarán
por
que
las
fuentes
de
datos
y
la
metodología
que
se
utilicen
para
cumplir
los
requisitos
del
presente
Reglamento
se
atengan
,
en
la
medida
de
lo
posible
, a
las
características
esenciales
de
los
censos
de
población
y
vivienda
,
tal
y
como
se
definen
en
el
artículo
2,
letra
i).
Die
Mitgliedstaaten
können
von
jedem
Versicherungsunternehmen
,
das
in
ihrem
Hoheitsgebiet
auf
eigenes
Risiko
in
der
Pflichtversicherung
von
Arbeitsunfällen
tätig
ist
,
die
Einhaltung
ihrer
diese
Pflichtversicherung
spezifisch
betreffenden
einzelstaatlichen
Vorschriften
verlangen
;
ausgenommen
hiervon
sind
die
Vorschriften
über
die
Finanzaufsicht
,
die
in
die
ausschließliche
Zuständigkeit
des
Herkunftsmitgliedstaats
fallen
. [EU]
Los
Estados
miembros
podrán
exigir
que
las
empresas
de
seguros
que
practiquen
por
cuenta
propia
el
seguro
obligatorio
de
accidentes
laborales
y
que
estén
ubicadas
en
su
territorio
,
se
atengan
a
las
disposiciones
especiales
que
con
respecto
a
este
seguro
establezcan
sus
respectivas
legislaciones
nacionales
,
con
excepción
de
aquellas
disposiciones
que
se
refieran
a
la
supervisión
financiera
,
que
serán
competencia
exclusiva
del
Estado
miembro
de
origen
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
die
Aufsichtsbehörden
befugt
sind
,
präventive
und
korrigierende
Maßnahmen
zu
ergreifen
,
um
sicherzustellen
,
dass
die
Versicherungs-
und
die
Rückversicherungsunternehmen
die
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
einhalten
,
die
sie
in
jedem
Mitgliedstaat
zu
erfüllen
haben
. [EU]
Los
Estados
miembros
velarán
por
que
las
autoridades
de
supervisión
estén
facultadas
para
tomar
medidas
preventivas
y
correctoras
a
fin
de
garantizar
que
las
empresas
de
seguros
y
de
reaseguros
se
atengan
a
las
disposiciones
legales
,
reglamentarias
y
administrativas
que
deben
cumplir
en
cada
Estado
miembro
.
Die
Mitgliedstaaten
treffen
die
notwendigen
Maßnahmen
,
um
die
Integrität
der
den
anderen
Mitgliedstaaten
zur
Verfügung
gestellten
oder
zum
Abgleich
übermittelten
DNA-Profile
zu
garantieren
und
um
zu
gewährleisten
,
dass
diese
Maßnahmen
mit
internationalen
Standards
,
wie
zum
Beispiel
der
Norm
ISO
17025
,
übereinstimmen
. [EU]
Los
Estados
miembros
tomarán
las
medidas
necesarias
para
garantizar
la
integridad
de
los
perfiles
de
ADN
que
se
envíen
o
se
pongan
a
disposición
de
los
demás
Estados
miembros
a
efectos
de
comparación
y
velarán
por
que
dichas
medidas
se
atengan
a
normas
internacionales
como
la
norma
ISO
17025
.
Die
nationalen
Beiträge
können
aus
bestehenden
oder
neu
eingerichteten
nationalen
Programmen
stammen
,
müssen
jedoch
mit
dem
"Bottom-up-Konzept"
des
gemeinsamen
Programms
Eurostars
vereinbar
sein
. [EU]
Las
contribuciones
nacionales
podrán
proceder
de
programas
nacionales
nuevos
o
ya
existentes
,
siempre
y
cuando
se
atengan
al
carácter
ascendente
(bottom
up
)
del
programa
conjunto
Eurostars
.
Die
nationalen
Verwalter
tragen
dafür
Sorge
,
dass
externe
Plattformen
die
in
den
Datenaustausch-
und
technischen
Spezifikationen
gemäß
Artikel
71
beschriebenen
technischen
Auflagen
und
Sicherheitsvorschriften
erfüllen
." [EU]
Los
administradores
nacionales
velarán
por
que
las
plataformas
externas
se
atengan
a
los
requisitos
técnicos
y
de
seguridad
que
se
describen
en
las
especificaciones
técnicas
y
de
intercambio
de
datos
contempladas
en
el
artículo
71
.».
Die
vermarkteten
Milch-
oder
Milchäquivalentmengen
,
die
über
die
Referenzmengen
hinausgehen
,
jedoch
innerhalb
des
Prozentsatzes
gemäß
Absatz
1
nach
der
in
Absatz
1
genannten
Neuzuweisung
liegen
,
werden
bei
der
Berechnung
einer
etwaigen
Überschreitung
Portugals
gemäß
Artikel
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1788/2003
nicht
berücksichtigt
. [EU]
Las
cantidades
de
leche
o
de
equivalente
de
leche
comercializadas
que
excedan
de
las
cantidades
de
referencia
pero
se
atengan
al
porcentaje
a
que
se
refiere
el
apartado
1,
tras
la
redistribución
prevista
en
el
mismo
apartado
,
no
se
contabilizarán
a
efectos
del
cálculo
,
efectuado
de
conformidad
con
el
artículo
1
del
Reglamento
(CE)
no
1788/2003
,
del
posible
rebasamiento
de
Portugal
.
Die
Verpflichtung
zur
Anwendung
eines
Kostenrechnungssystems
wird
auferlegt
,
um
zu
gewährleisten
,
dass
gemeldete
Betreiber
,
die
Preiskontrollen
unterliegen
oder
zu
kostenorientierten
Preisen
verpflichtet
sind
,
ihre
Kosten
anhand
fairer
,
objektiver
und
transparenter
Kriterien
den
erbrachten
Diensten
zuordnen
. [EU]
Al
imponer
la
obligación
de
implantar
un
sistema
de
contabilidad
de
costes
se
pretende
garantizar
que
los
operadores
notificados
se
atengan
a
unos
criterios
equitativos
,
objetivos
y
transparentes
a
la
hora
de
asignar
sus
costes
a
los
servicios
en
caso
de
estar
sometidos
a
obligaciones
relativas
a
controles
de
precios
u
orientación
de
los
precios
a
costes
.
Die
Vertragsparteien
stellen
sicher
,
dass
die
als
für
die
Bewertung
der
Konformität
mit
den
Anforderungen
des
Gemeinschaftsrechts
oder
des
nationalen
Rechts
zuständig
notifizierten
Stellen
,
die
ihrer
Hoheitsgewalt
unterstehen
,
den
an
sie
gestellten
Anforderungen
des
Gemeinschaftsrechts
oder
des
nationalen
Rechts
ständig
genügen
. [EU]
Las
Partes
velarán
por
que
los
organismos
notificados
,
con
arreglo
a
su
respectiva
jurisdicción
,
como
competentes
para
evaluar
la
conformidad
en
relación
con
los
requisitos
de
la
legislación
comunitaria
o
nacional
,
se
atengan
de
manera
continua
a
los
requisitos
de
la
legislación
comunitaria
o
nacional
.
Eine
verbesserte
Zusammenarbeit
zwischen
den
zuständigen
Behörden
ist
notwendig
,
um
die
Einhaltung
der
Richtlinie
2009/65/EG
durch
OGAW
und
OGAW-Verwaltungsgesellschaften
zu
gewährleisten
und
das
reibungslose
Funktionieren
des
Binnenmarkts
sowie
ein
hohes
Maß
an
Anlegerschutz
sicherzustellen
. [EU]
Es
necesaria
una
mayor
cooperación
entre
las
autoridades
competentes
al
objeto
de
asegurar
que
los
OICVM
y
las
sociedades
de
gestión
de
los
OICVM
se
atengan
a
lo
dispuesto
en
la
Directiva
2009/65/CE
y
de
garantizar
el
correcto
funcionamiento
del
mercado
interior
y
un
elevado
nivel
de
protección
del
inversor
.
Eine
zentrale
Gegenpartei
in
einem
Mitgliedstaat
,
die
Clearingdienste
für
Aktien
erbringt
,
stellt
sicher
,
dass
sie
über
Verfahren
verfügt
,
die
allen
nachfolgend
aufgeführten
Anforderungen
entsprechen:
[EU]
Una
contraparte
central
de
un
Estado
miembro
que
preste
servicios
de
compensación
para
acciones
se
asegurará
de
que
se
cuente
con
procedimientos
que
se
atengan
a
todos
los
requisitos
siguientes:
Einzelstaatliche
Bestimmungen
über
die
Unterstützung
der
Entwicklung
der
europäischen
Produktion
können
angewandt
werden
,
sofern
sie
dem
Unionsrecht
entsprechen
. [EU]
Podrán
aplicarse
disposiciones
nacionales
de
ayuda
al
desarrollo
de
la
producción
europea
,
en
la
medida
en
que
se
atengan
al
desarrollo
de
la
Unión
.
Erdbeben
wie
diejenigen
,
die
im
Mai
2012
in
Italien
auftraten
,
sind
ein
Katastrophe
im
Sinne
von
Kapitel
XVII
Buchstabe
C
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1186/2009
.
Deshalb
ist
es
angebracht
,
die
zollfreie
Einfuhr
von
Waren
,
die
den
Anforderungen
der
Artikel
74
bis
80
dieser
Verordnung
entsprechen
,
zu
genehmigen
. [EU]
Los
terremotos
como
los
ocurridos
en
Italia
en
mayo
de
2012
consituyen
una
catástrofe
en
la
acepción
del
capítulo
XVII
,
sección
C,
del
Reglamento
(CE)
no
1186/2009
;
por
tanto
,
parece
justificado
autorizar
la
importación
en
régimen
de
franquicia
de
las
mercancías
que
se
atengan
a
lo
dispuesto
en
los
artículos
74
a
80
del
Reglamento
(CE)
no
1186/2009
anteriormente
mencionado
.
Erfordert
die
Durchführung
einer
Maßnahme
die
Vergabe
von
Aufträgen
durch
den
Empfänger
,
so
sind
in
den
Finanzhilfevereinbarungen
nach
Artikel
103
Absatz
1
Verfahren
vorzusehen
,
die
den
für
die
Zusammenarbeit
mit
Drittländern
geltenden
Beschaffungsregeln
der
Gemeinschaft
entsprechen
. [EU]
Cuando
la
ejecución
de
la
acción
requiera
la
adjudicación
de
contratos
por
parte
del
beneficiario
,
en
los
convenios
de
subvención
contemplados
en
el
artículo
103
,
apartado
1,
deberán
preverse
procedimientos
que
se
atengan
a
las
normas
comunitarias
de
contratación
pública
aplicables
a
la
cooperación
con
terceros
países
.
Es
sollte
den
Mitgliedstaaten
erlaubt
sein
,
steuerliche
Anreize
zu
schaffen
,
um
das
Inverkehrbringen
von
Fahrzeugen
,
die
den
auf
Gemeinschaftsebene
festgelegten
Anforderungen
entsprechen
,
zu
beschleunigen
,
sofern
diese
Anreize
im
Einklang
mit
den
Bestimmungen
des
Vertrags
stehen
und
bestimmte
Voraussetzungen
erfüllen
,
damit
keine
Verzerrungen
auf
dem
Binnenmarkt
entstehen
. [EU]
Debe
permitirse
a
los
Estados
miembros
que
fomenten
,
mediante
incentivos
fiscales
,
la
comercialización
de
vehículos
,
siempre
que
dichos
incentivos
cumplan
los
requisitos
adoptados
a
nivel
comunitario
y
que
se
atengan
a
las
disposiciones
del
Tratado
,
al
tiempo
que
satisfagan
determinadas
condiciones
para
evitar
distorsiones
del
mercado
interior
.
Fingerabdruck-Bilddaten
,
die
nicht
den
vom
zentralen
VIS
festgelegten
Qualitätsmaßstäben
entsprechen
,
werden
zurückgewiesen
. [EU]
Se
rechazarán
las
imágenes
de
las
huellas
dactilares
que
no
se
atengan
a
los
criterios
de
calidad
fijados
por
el
sistema
central
del
VIS
.
Förderung
der
Entwicklung
von
proliferationsresistenten
und
leicht
zu
sichernden
Technologien
[EU]
Fomentar
el
desarrollo
de
tecnologías
que
no
se
presten
a
la
proliferación
y
se
atengan
a
las
salvaguardias
Für
die
Inhaber
von
Vorabgenehmigungen
bzw
.
Vorablizenzen
,
die
vor
diesem
Datum
ausgestellt
worden
sind
,
gelten
die
vorherigen
Überprüfungsbestimmungen
, d. h.
sie
müssen
korrekte
und
ordnungsgemäße
Aufzeichnungen
über
Verbrauch
und
Verwendung
der
eingeführten
Waren
,
für
die
die
Lizenz
in
Anspruch
genommen
wird
,
in
dem
in
Anlage
18
vorgegebenen
Format
führen
(
vgl
.
Kapitel
4.30
und
Anhang
18
des
HOP
I
02-07
). [EU]
A
los
titulares
de
autorizaciones
o
licencias
previas
expedidas
antes
de
esa
fecha
se
les
pide
que
se
atengan
a
las
disposiciones
anteriormente
aplicables
en
materia
de
verificación
,
es
decir
,
que
mantengan
una
contabilidad
veraz
y
apropiada
del
consumo
de
licencias
y
del
uso
de
los
bienes
importados
en
el
formato
específico
del
apéndice
18
(capítulo 4.30 y
apéndice
18
del
Manual
I
2002-2007
).
Hochwasser
ist
eine
Katastrophe
im
Sinne
von
Kapitel
XVII
Buchstabe
C
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1186/2009
;
deshalb
ist
es
angebracht
,
die
zollfreie
Einfuhr
von
Waren
,
die
den
Anforderungen
der
Artikel
74
bis
80
dieser
Verordnung
entsprechen
,
zu
genehmigen
. [EU]
Las
inundaciones
constituyen
una
catástrofe
en
el
sentido
del
capítulo
XVII
C
del
Reglamento
(CE)
no
1186/2009
;
por
tanto
,
parece
justificado
autorizar
la
importación
en
régimen
de
franquicia
de
las
mercancías
que
se
atengan
a
lo
dispuesto
en
los
artículos
74
a
80
del
Reglamento
(CE)
no
1186/2009
anteriormente
mencionado
.
ICE
stellt
sicher
,
dass
solche
Entscheidungen
von
ICE
im
Hinblick
auf
die
Einhaltung
der
Verpflichtungen
von
Auktionsplattformen
im
Rahmen
dieser
Verordnung
überprüft
werden
können
und
dass
die
ICE-Börsenmitglieder
und
deren
Kunden
sich
an
die
Ergebnisse
einer
solchen
Überprüfung
durch
ICE
halten
müssen
. [EU]
ICE
garantizará
que
estas
decisiones
puedan
estar
sujetas
a
examen
por
ICE
en
lo
que
respecta
al
cumplimiento
de
las
obligaciones
inherentes
a
la
condición
de
plataforma
de
subastas
con
arreglo
al
presente
Reglamento
y
que
los
miembros
de
la
bolsa
de
negociación
de
ICE
o
sus
clientes
se
atengan
a
los
resultados
de
dichos
exámenes
por
ICE
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "atengan":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners