A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
1147 results for Recibida
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
15
Erbringt
der
Betreiber
Bau-
oder
Ausbauleistungen
,
so
ist
die
hierfür
erhaltene
oder
zu
erhaltende
Gegenleistung
zu
ihrem
beizulegenden
Zeitwert
anzusetzen
. [EU]
15
Cuando
el
concesionario
preste
servicios
de
construcción
o
mejora
,
la
contraprestación
recibida
o
por
recibir
por
el
mismo
se
reconocerá
por
su
valor
razonable
.
19
Wird
mehr
als
eine
einzeln
abgrenzbare
Dienstleistung
ermittelt
,
muss
nach
IAS
18
Paragraph
13
jeder
einzelnen
Dienstleistung
der
beizulegende
Zeitwert
des
laut
Vertrag
erhaltenen
oder
zu
beanspruchenden
Entgelts
zugeordnet
werden
;
auf
jede
Dienstleistung
werden
dann
die
Erfassungskriterien
des
IAS
18
angewandt
. [EU]
19
Si
se
identifica
la
existencia
de
más
de
un
servicio
identificable
de
forma
separada
,
el
párrafo
13
de
la
NIC
18
requiere
que
el
valor
razonable
de
la
contraprestación
total
del
acuerdo
,
recibida
o
por
recibir
,
se
distribuya
entre
los
distintos
servicios
, y
que
luego
se
aplique
el
criterio
de
reconocimiento
de
la
NIC
18
a
cada
uno
de
ellos
.
34
IAS
18
Umsatzerlöse
definiert
Umsatzerlöse
und
schreibt
vor
,
dass
Unternehmen
diese
zum
beizulegenden
Zeitwert
der
erhaltenen
oder
zu
beanspruchenden
Gegenleistung
abzüglich
der
vom
Unternehmen
gewährten
Preisnachlässe
und
Mengenrabatte
bewerten
. [EU]
34
La
NIC
18
Ingresos
ordinarios
,
define
el
ingreso
ordinario
y
requiere
valorarlo
según
el
valor
razonable
de
la
contraprestación
,
recibida
o
por
recibir
,
teniendo
en
cuenta
el
importe
de
cualesquiera
descuentos
comerciales
y
rebajas
por
volumen
de
ventas
que
sean
practicados
por
la
entidad
.
(5)
Bis
zum
1.
Juli
2017
legt
die
Kommission
einen
Bericht
vor
,
der
einen
Überblick
über
und
eine
Bewertung
der
Statistiken
und
die
erhaltenen
Informationen
betreffend
Fragen
wie
die
administrativen
und
anderen
einschlägigen
Kosten
und
den
Nutzen
des
automatischen
Austauschs
von
Informationen
sowie
die
damit
verbundenen
praktischen
Aspekte
enthält
. [EU]
Antes
del
1
de
julio
de
2017
,
la
Comisión
presentará
un
informe
de
evaluación
en
el
que
se
exponga
un
panorama
general
y
una
evaluación
de
las
estadísticas
y
la
información
recibida
en
cuanto
a
temas
como
los
gastos
administrativos
y
otros
que
sean
pertinentes
y
las
ventajas
del
intercambio
automático
de
información
y
aspectos
prácticos
relacionados
.
9
Wenn
erwartet
wird
,
dass
zu
irgendeinem
Zeitpunkt
die
unvermeidbaren
Kosten
für
die
Erfüllung
der
Verpflichtungen
zur
Lieferung
der
Prämien
die
erhaltene
oder
zu
erhaltende
Gegenleistung
übersteigen
(d. h.
die
Gegenleistung
,
die
den
Prämiengutschriften
beim
ursprünglichen
Verkauf
zugerechnet
wurde
,
aber
noch
nicht
als
Ertrag
erfasst
wurde
,
zuzüglich
einer
etwaigen
weiteren
zu
erhaltenden
Gegenleistung
bei
Einlösung
der
Prämiengutschriften
durch
den
Kunden
),
liegt
für
das
Unternehmen
ein
belastender
Vertrag
vor
. [EU]
9
Si
en
cualquier
momento
los
costes
necesarios
para
cumplir
con
las
obligaciones
de
suministrar
los
premios
se
espera
que
excedan
la
contraprestación
recibida
y
pendiente
de
recibir
por
este
concepto
(es
decir
la
contraprestación
asignada
a
los
créditos-premio
en
el
momento
de
la
venta
inicial
que
no
se
ha
reconocido
todavía
como
ingreso
más
cualquier
contraprestación
adicional
por
recibir
cuando
el
cliente
canjee
los
créditos-premio
),
la
entidad
tiene
un
contrato
oneroso
.
Ab
dem
25
.
Oktober
2009
leistet
die
ING-Gruppe
zusätzliche
Zahlungen
an
die
Niederlande
,
die
folgenden
Anpassungen
der
Alt-A-Vergütung
entsprechen:
einer
Anpassung
des
an
ING
gezahlten
Finanzierungsentgelts
um
-
50
Basispunkte
und
einer
Anpassung
des
von
ING
gezahlten
Garantieentgelts
um
+
82
,6
Basispunkte
.
Die
Anpassung
des
Garantieentgelts
schließt
15
,6
Basispunkte
ein
,
die
einer
Anpassung
für
den
Zeitraum
vom
26
.
Januar
2009
-
dem
Beginn
der
IABF
(
das
heißt
der
A-Maßnahme
) -
bis
zum
25
.
Oktober
2009
entsprechen
. [EU]
A
partir
del
25
de
octubre
de
2009
,
el
Grupo
ING
hará
pagos
adicionales
a
los
Países
Bajos
correspondientes
a
un
ajuste
de
la
remuneración
Alt-A
de
–
;
50
pb
sobre
la
comisión
de
financiación
recibida
por
ING
y
de
+
82
,6
pb
sobre
la
comisión
de
garantía
pagada
por
ING
.
El
ajuste
relativo
a
la
garantía
incluye
15
,6
pb
que
representan
un
ajuste
durante
el
período
comprendido
entre
el
26
de
enero
de
2009
-el
comienzo
del
IABF
(es
decir
,
la
medida
AD
)- y
el
25
de
octubre
de
2009
.
Ab
Inkrafttreten
der
Maßnahmen
nach
Artikel
7
Absatz
5
enthält
dieser
Sicherheitsbericht
eine
Auswertung
aller
gemäß
Artikel
7
eingegangenen
Informationen
. [EU]
A
partir
de
la
entrada
en
vigor
de
las
disposiciones
de
aplicación
contempladas
en
el
artículo
10
,
apartado
5,
dicho
informe
incluirá
un
análisis
de
toda
la
información
recibida
en
virtud
del
artículo
10
.
Abkommen
vom
11
.
Dezember
2006
über
Vorschüsse
,
Fristen
und
die
Erstattung
von
Kosten
in
ihrer
tatsächlichen
Höhe
für
Leistungen
an
Familienmitglieder
von
in
Spanien
versicherten
Beschäftigten
oder
Selbständigen
,
deren
Familienmitglieder
in
Dänemark
wohnen
,
und
an
Rentner
und/oder
ihre
Familienangehörigen
,
die
in
Spanien
versichert
sind
,
aber
in
Dänemark
wohnen
[EU]
Acuerdo
de
11
de
diciembre
de
2006
relativo
a
los
anticipos
,
plazos
y
reembolsos
del
importe
efectivo
de
la
prestación
recibida
por
los
miembros
de
la
familia
de
un
trabajador
por
cuenta
ajena
o
por
cuenta
propia
asegurado
en
Espańa
,
cuando
el
miembro
de
la
familia
reside
en
Dinamarca
, y a
los
pensionistas
o a
los
miembros
de
su
familia
asegurados
en
Espańa
pero
con
residencia
en
Dinamarca
.
Abschließend
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
die
Kapitalzuführung
durch
CDC
und
Holding
Communal
ein
Beihilfeelement
zugunsten
von
Dexia
im
Sinne
von
Artikel
107
Absatz
1
AEUV
darstellt
. [EU]
En
conclusión
,
la
Comisión
considera
que
la
inyección
de
capital
por
la
CDC
y
el
Holding
Communal
constituye
un
elemento
de
la
ayuda
recibida
por
Dexia
,
según
lo
dispuesto
en
el
artículo
107
,
apartado
1,
del
TFUE
.
Absender
bzw
.
Adressat
einer
solchen
Ankündigung
ist
die
amerikanische
Zoll-
und
Grenzschutzbehörde
bzw
.
die
Generaldirektion
Steuern
und
Zollunion
der
Europäischen
Kommission
. [EU]
Dicha
comunicación
será
efectuada
o
recibida
por
el
Servicio
de
Aduanas
y
Protección
de
Fronteras
de
los
Estados
Unidos
y
la
Dirección
General
de
Fiscalidad
y
Unión
Aduanera
de
la
Comisión
Europea
,
respectivamente
.
Aktivzustand
Der
Zustand
,
in
dem
der
Computer
a)
infolge
einer
vorherigen
oder
zeitgleichen
Nutzereingabe
oder
b)
infolge
eines
vorherigen
oder
zeitgleichen
Befehls
über
das
Netz
Nutzarbeit
verrichtet
. [EU]
Estado
de
actividad
(
«active»
)
Estado
en
el
que
el
ordenador
está
realizando
trabajo
útil
en
respuesta
a a)
una
entrada
del
usuario
previa
o
simultánea
o b)
una
instrucción
previa
o
simultánea
recibida
por
la
red
.
alle
Anfragen
,
die
direkt
von
den
betroffenen
Personen
an
ihn
gerichtet
werden
,
ohne
diese
zu
beantworten
,
es
sei
denn
,
er
wäre
anderweitig
dazu
berechtigt
[EU]
toda
solicitud
sin
respuesta
recibida
directamente
de
los
interesados
, a
menos
que
se
le
autorice
alle
Aufzeichnungen
der
erhaltenen
und
übermittelten
Informationen
werden
entweder
auf
Papier
oder
als
DV-Datei
sicher
aufbewahrt
. [EU]
el
registro
de
la
información
recibida
o
transmitida
se
archiva
con
la
debida
seguridad
,
bien
en
papel
,
bien
en
soporte
informático
.
Alle
Ersuchen
des
Rates
um
Zustimmung
zu
einem
Vorschlag
gemäß
Artikel
7
Absätze
1
und
2
des
Vertrags
über
die
Europäische
Union
werden
zusammen
mit
der
Stellungnahme
des
betroffenen
Mitgliedstaats
dem
Parlament
bekannt
gegeben
und
gemäß
Artikel
81
an
den
zuständigen
Ausschuss
überwiesen
. [EU]
Se
anunciará
al
Parlamento
, y
se
remitirá
a
la
comisión
competente
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
81
,
toda
solicitud
recibida
del
Consejo
para
que
apruebe
una
propuesta
presentada
de
conformidad
con
los
apartados
1 y 2
del
artículo
7
del
Tratado
de
la
Unión
Europea
,
junto
con
las
observaciones
presentadas
por
el
Estado
miembro
de
que
se
trate
.
Alle
innerhalb
dieser
Zweimonatsfrist
eingegangenen
Bemerkungen
werden
dem
Einsprucherhebenden
mitgeteilt
. [EU]
Cualquier
observación
recibida
en
este
período
de
dos
meses
se
comunicará
al
oponente
.
Alle
Roaminganbieter
rechnen
die
Entgelte
ihrer
Roamingkunden
für
die
Abwicklung
abgehender
und
ankommender
regulierter
Roaminganrufe
,
für
die
ein
Sprach-Eurotarif
gilt
,
sekundengenau
ab
. [EU]
Todos
los
proveedores
de
itinerancia
tarificarán
por
segundos
a
sus
clientes
itinerantes
por
el
suministro
de
cualquier
llamada
itinerante
regulada
a
la
que
se
aplique
una
eurotarifa
de
voz
,
tanto
si
es
efectuada
como
recibida
.
alle
von
den
zuständigen
Behörden
eingegangenen
Informationen
zu
prüfen
und
zu
validieren
,
bevor
sie
über
die
RAPEX-Anwendung
an
die
Kommission
übermittelt
werden
[EU]
verificar
y
validar
la
información
recibida
de
todas
las
autoridades
competentes
antes
de
enviarla
a
la
Comisión
a
través
de
la
aplicación
RAPEX
Alle
während
dieses
Zweimonatszeitraums
eingegangenen
Bemerkungen
werden
gegebenenfalls
dem
Löschungsantragsteller
mitgeteilt
. [EU]
Cualquier
observación
recibida
en
ese
período
de
dos
meses
se
comunicará
al
autor
de
la
solicitud
de
cancelación
.
Alle
zusätzlichen
Angaben
,
die
direkt
bei
der
Kommission
eingehen
,
werden
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
zur
Verfügung
gestellt
. [EU]
Toda
información
adicional
recibida
directamente
por
la
Comisión
se
comunicará
al
Estado
miembro
de
que
se
trate
.
Alle
zusätzlichen
Angaben
,
die
direkt
bei
der
Kommission
eingehen
,
werden
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
zur
Verfügung
gestellt
. [EU]
Toda
información
complementaria
recibida
directamente
por
la
Comisión
se
transmitirá
al
Estado
miembro
afectado
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Recibida":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners