A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
presencial
presenciar
presenciar la desgracia
presentable
presentado
presentar
presentar a alguien
presentar batalla
presentar demanda
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
4825 results for
Presentado
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
AESA
bestätigte
,
dass
Flightline
anschließend
Maßnahmen
zur
Behebung
der
unmittelbaren
Sicherheitsprobleme
ergriffen
und
auch
einen
Plan
zur
Mängelbehebung
vorgelegt
habe
,
der
von
AESA
bewertet
werde
. [EU]
La
AESA
confirmó
que
Flightline
había
tomado
luego
medidas
para
solucionar
el
problema
de
seguridad
inmediato
y
de
que
había
presentado
también
un
plan
de
medidas
correctoras
que
la
AESA
estaba
evaluando
.
Ägypten
hat
einen
Bericht
über
die
Gründe
für
diese
Fälle
vorgelegt
. [EU]
Egipto
ha
presentado
un
informe
sobre
las
causas
de
esa
presencia
.
Airbagmodul
für
ein
Austausch-Airbagsystem
zur
Genehmigung
vorgeführt
am:
[EU]
Módulo
de
airbag
para
un
sistema
de
airbag
de
recambio
presentado
para
homologación
con
fecha:
Aktualisierung
der
Einzelangaben
zu
den
Personen
(
People
),
die
mit
der
Anlage
verknüpft
sind
,
wenn
solche
Einzelangaben
übermittelt
wurden
(
unter
Verwendung
der
gleichen
Aktionen
"Add"
,
"Update"
und
"Delete"
) [EU]
Actualiza
los
datos
de
las
personas
vinculadas
con
la
instalación
cuando
dichos
datos
se
han
presentado
(mediante
las
acciones
«Add»
,
«Update»
y
«Delete»
).
Alle
anerkannten
Organisationen
werden
von
der
Kommission
gemeinsam
mit
dem
Mitgliedstaat
,
der
die
entsprechende
Anerkennung
beantragt
hat
,
regelmäßig
und
mindestens
alle
zwei
Jahre
einer
Bewertung
unterzogen
,
bei
der
überprüft
wird
,
ob
sie
die
Pflichten
gemäß
dieser
Verordnung
und
die
Mindestkriterien
des
Anhangs
I
erfüllen
.
Die
Bewertung
ist
auf
diejenigen
Tätigkeiten
der
anerkannten
Organisationen
beschränkt
,
die
unter
diese
Verordnung
fallen
. [EU]
Todas
las
organizaciones
reconocidas
serán
evaluadas
por
la
Comisión
,
conjuntamente
con
el
Estado
miembro
que
haya
presentado
la
solicitud
de
reconocimiento
,
periódicamente
y
al
menos
cada
dos
años
,
para
comprobar
que
cumplen
las
obligaciones
que
les
impone
el
presente
Reglamento
y
satisfacen
los
criterios
mínimos
establecidos
en
el
anexo
I.
La
inspección
se
limitará
a
las
actividades
de
las
organizaciones
reconocidas
incluidas
en
el
ámbito
de
aplicación
del
presente
Reglamento
.
Alle
Bieter
,
die
zulässige
Angebote
unterbreitet
haben
,
werden
gleichzeitig
auf
elektronischem
Wege
aufgefordert
,
neue
Preise
und/oder
Werte
vorzulegen
.
Die
Aufforderung
enthält
sämtliche
Angaben
betreffend
die
individuelle
Verbindung
zur
verwendeten
elektronischen
Vorrichtung
sowie
das
Datum
und
die
Uhrzeit
des
Beginns
der
elektronischen
Auktion
. [EU]
Todos
los
licitadores
que
hubieran
presentado
ofertas
admisibles
serán
invitados
simultáneamente
por
medios
electrónicos
a
ofertar
nuevos
precios
y/o
nuevos
valores
;
en
la
invitación
se
incluirá
toda
la
información
pertinente
referente
a
la
conexión
individual
al
dispositivo
electrónico
utilizado
,
así
como
la
fecha
y
la
hora
del
inicio
de
la
subasta
electrónica
.
Alle
Bieter
,
die
zulässige
Angebote
unterbreitet
haben
,
werden
gleichzeitig
auf
elektronischem
Wege
aufgefordert
,
neue
Preise
und/oder
Werte
vorzulegen
;
die
Aufforderung
enthält
sämtliche
relevanten
Angaben
betreffend
die
individuelle
Verbindung
zur
verwendeten
elektronischen
Vorrichtung
sowie
das
Datum
und
die
Uhrzeit
des
Beginns
der
elektronischen
Auktion
. [EU]
Se
invitará
simultáneamente
por
medios
electrónicos
a
todos
los
licitadores
que
hayan
presentado
ofertas
admisibles
a
que
oferten
nuevos
precios
o
nuevos
importes
;
la
invitación
contendrá
toda
la
información
pertinente
sobre
la
conexión
individual
al
material
electrónico
que
se
vaya
a
utilizar
,
así
como
indicación
de
la
fecha
y
hora
de
comienzo
de
la
subasta
electrónica
.
Alle
Bieter
,
die
zulässige
Angebote
unterbreitet
haben
,
werden
gleichzeitig
auf
elektronischem
Wege
aufgefordert
,
neue
Preise
und/oder
Werte
vorzulegen
;
die
Aufforderung
enthält
sämtliche
relevanten
Angaben
betreffend
die
individuelle
Verbindung
zur
verwendeten
elektronischen
Vorrichtung
sowie
das
Datum
und
die
Uhrzeit
des
Beginns
der
elektronischen
Auktion
. [EU]
Todos
los
licitadores
que
hayan
presentado
ofertas
admisibles
serán
invitados
simultáneamente
por
medios
electrónicos
a
ofertar
nuevos
precios
o
nuevos
valores
;
en
la
convocatoria
se
incluirá
toda
la
información
pertinente
referente
a
la
conexión
individual
al
equipo
electrónico
que
vaya
a
utilizarse
,
así
como
la
fecha
y
la
hora
del
comienzo
de
la
subasta
electrónica
.
Alle
Bieter
,
die
zulässige
Angebote
unterbreitet
haben
,
werden
gleichzeitig
auf
elektronischem
Wege
aufgefordert
,
neue
Preise
und/oder
Werte
vorzulegen
.
Die
Aufforderung
enthält
sämtliche
relevanten
Angaben
betreffend
die
individuelle
Verbindung
zur
verwendeten
elektronischen
Vorrichtung
sowie
das
Datum
und
die
Uhrzeit
des
Beginns
der
elektronischen
Auktion
. [EU]
Todos
los
licitadores
que
hubieren
presentado
ofertas
admisibles
serán
invitados
simultáneamente
por
medios
electrónicos
a
ofertar
nuevos
precios
o
nuevos
valores
;
en
la
invitación
se
incluirá
toda
la
información
pertinente
referente
a
la
conexión
individual
al
dispositivo
electrónico
utilizado
,
así
como
la
fecha
y
la
hora
del
inicio
de
la
subasta
electrónica
.
Alle
Bieter
,
die
zulässige
Angebote
unterbreitet
haben
,
werden
zeitgleich
auf
elektronischem
Wege
aufgefordert
,
neue
Preise
und/oder
Werte
vorzulegen
;
die
Aufforderung
enthält
sämtliche
relevanten
Angaben
betreffend
die
individuelle
Verbindung
zur
verwendeten
elektronischen
Vorrichtung
sowie
das
Datum
und
die
Uhrzeit
des
Beginns
der
elektronischen
Auktion
. [EU]
Todos
los
licitadores
que
hayan
presentado
ofertas
admisibles
serán
invitados
simultáneamente
por
medios
electrónicos
a
ofertar
nuevos
precios
o
nuevos
valores
;
en
la
convocatoria
se
incluirá
toda
la
información
pertinente
referente
a
la
conexión
individual
al
equipo
electrónico
que
vaya
a
utilizarse
,
así
como
la
fecha
y
la
hora
del
comienzo
de
la
subasta
electrónica
.
alle
dem
Antragsteller
verfügbaren
Anhaltspunkte
vorliegen
und
eine
hinreichende
Erklärung
für
das
Fehlen
anderer
relevanter
Anhaltspunkte
gegeben
wurde
[EU]
se
han
presentado
todos
los
elementos
pertinentes
de
que
dispone
el
solicitante
y
se
ha
dado
una
explicación
satisfactoria
en
relación
con
la
falta
de
otros
elementos
pertinentes
Alle
drei
Antragsteller
aus
der
Union
übermittelten
ihre
Antworten
auf
die
Fragen
des
Fragebogens
. [EU]
Los
tres
productores
de
la
Unión
que
habían
presentado
la
denuncia
respondieron
al
cuestionario
.
Alle
Genehmigungen
für
Anlagen
,
die
Feuerungsanlagen
umfassen
,
für
die
vor
dem
7.
Januar
2013
eine
Genehmigung
erteilt
oder
für
die
von
deren
Betreibern
vor
diesem
Zeitpunkt
ein
vollständiger
Genehmigungsantrag
gestellt
wurde
,
sofern
solche
Anlagen
spätestens
am
7.
Januar
2014
in
Betrieb
genommen
werden
,
enthalten
Auflagen
,
die
gewährleisten
,
dass
die
Emissionen
dieser
Anlagen
in
die
Luft
die
in
Anhang
V
Teil
1
festgelegten
Emissionsgrenzwerte
nicht
überschreiten
. [EU]
En
todos
los
permisos
de
instalaciones
que
incluyan
instalaciones
de
combustión
a
las
que
se
haya
concedido
permiso
antes
del
7
de
enero
de
2013
, o
para
las
que
sus
titulares
haya
presentado
una
solicitud
de
permiso
completa
antes
de
dicha
fecha
, a
condición
de
que
dichas
instalaciones
hayan
entrado
en
funcionamiento
a
más
tardar
el
7
de
enero
de
2014
,
se
incluirán
condiciones
que
aseguren
que
las
emisiones
a
la
atmósfera
de
estas
instalaciones
no
superan
los
valores
límite
de
emisión
establecidos
en
la
parte
1
del
anexo
V.
Alle
Mitgliedstaaten
sind
Vertragsparteien
des
STCW-Übereinkommens
,
und
keiner
von
ihnen
hat
nach
dem
dafür
vorgesehenen
Verfahren
Einspruch
gegen
die
Manila-Änderungen
eingelegt
. [EU]
Todos
los
Estados
miembros
son
Partes
en
el
Convenio
STCW
y
ninguno
(salvo
Finlandia
,
por
motivo
de
una
reserva
de
examen
parlamentario
)
ha
presentado
objeciones
a
las
enmiendas
de
Manila
con
arreglo
al
procedimiento
previsto
a
tal
fin
.
Alle
Mitteilungen
,
auch
mit
der
Meldung
"gegenstandslos"
,
werden
per
Fax
oder
E-Mail
übermittelt
.
Für
die
Meldung
der
Anträge
ist
das
Muster
im
Anhang
dieser
Verordnung
zu
verwenden
. [EU]
Todas
las
comunicaciones
,
incluidas
las
negativas
,
se
efectuarán
por
fax
o
correo
electrónico
,
utilizando
,
en
caso
de
que
se
hayan
presentado
efectivamente
solicitudes
,
el
impreso
que
figura
en
el
anexo
I.
Alle
Mitteilungen
,
einschließlich
der
Meldung
"gegenstandslos"
,
werden
per
Fax
oder
E-Mail
übermittelt
;
hierbei
ist
für
die
Meldung
von
Lizenzanträgen
das
Muster
in
Anhang
I
dieser
Verordnung
zu
verwenden
. [EU]
Todas
las
notificaciones
,
incluidas
las
negativas
,
se
efectuarán
por
fax
o
correo
electrónico
,
utilizando
,
en
caso
de
que
se
hayan
presentado
solicitudes
,
el
modelo
que
figura
en
el
anexo
I
del
presente
Reglamento
.
Alle
Mitteilungen
,
einschließlich
der
Meldung
"gegenstandslos"
,
werden
per
Fax
oder
E-Mail
übermittelt
;
hierbei
ist
,
sofern
Lizenzanträge
vorliegen
,
das
Musterformular
in
Anhang
I
dieser
Verordnung
zu
verwenden
. [EU]
Todas
las
comunicaciones
,
incluidas
las
negativas
,
se
efectuarán
por
fax
o
correo
electrónico
,
utilizando
,
cuando
se
hayan
presentado
solicitudes
,
el
impreso
que
figura
en
el
anexo
I
del
presente
Reglamento
.
Alle
potenziellen
Registranten
,
nachgeschalteten
Anwender
und
Dritten
,
die
der
Agentur
gemäß
Artikel
28
Informationen
über
denselben
Phase-in-Stoff
übermittelt
haben
oder
deren
Angaben
über
denselben
Phase-in-Stoff
der
Agentur
gemäß
Artikel
15
vorliegen
,
und
Registranten
,
die
vor
dem
Ende
der
in
Artikel
23
Absatz
3
festgelegten
Frist
ein
Registrierungsdossier
für
diesen
Phase-in-Stoff
eingereicht
haben
,
sind
Teilnehmer
eines
Forums
zum
Austausch
von
Stoffinformationen
(
Substance
Information
Exchange
Forum
-
SIEF
). [EU]
Todos
los
posibles
solicitantes
de
registro
,
usuarios
intermedios
y
terceras
partes
que
,
de
conformidad
con
el
artículo
28
,
hayan
presentado
a
la
Agencia
información
, o
cuya
información
esté
en
posesión
de
la
Agencia
de
conformidad
con
el
artículo
15
,
relativa
a
una
misma
sustancia
en
fase
transitoria
, o
los
solicitantes
de
registro
que
hayan
presentado
una
solicitud
de
registro
para
dicha
sustancia
en
fase
transitoria
antes
del
plazo
fijado
en
el
artículo
23
,
apartado
3,
serán
miembros
de
un
foro
de
intercambio
de
información
sobre
sustancias
(FIIS).
Allerdings
konnten
weder
das
Unternehmen
noch
die
Behörden
die
Durchführung
der
Abhilfemaßnahmen
dokumentieren
und
damit
den
Nachweis
erbringen
,
dass
diese
Maßnahmen
geeignet
sind
,
die
Mängel
nachhaltig
zu
beheben
und
die
tatsächliche
Umsetzung
des
im
September
und
November
2007
vorgelegten
Plans
zur
Mängelbehebung
zu
gewährleisten
. [EU]
No
obstante
,
ni
la
compañía
aérea
ni
las
autoridades
iraníes
presentaron
documentación
que
facilitara
pruebas
sobre
la
aplicación
de
medidas
correctoras
con
objeto
de
demostrar
la
adecuación
de
dichas
medidas
para
aportar
soluciones
sostenibles
y
garantizar
el
cumplimiento
real
del
plan
de
medidas
correctoras
,
presentado
en
septiembre
y
noviembre
de
2007
.
Allerdings
konnte
sie
zunächst
keine
solchen
vorschlagen
,
da
der
Antragsteller
die
erforderlichen
Daten
nicht
vorgelegt
hatte
. [EU]
No
obstante
,
no
pudo
proponer
LMR
porque
el
solicitante
no
había
presentado
los
datos
necesarios
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Presentado":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners