A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
internacional
internacionalizar
internado
internalizar
internamente
internar
internarse
interno
interoperable
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
108 results for
Internamente
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
AIF
sollten
dann
als
intern
verwaltet
gelten
,
wenn
die
Verwaltungsaufgaben
vom
Leitungsgremium
oder
einer
anderen
internen
Ressource
des
AIF
ausgeführt
werden
. [EU]
Se
ha
de
considerar
que
un
FIA
está
gestionado
internamente
cuando
un
consejo
de
administración
u
otra
instancia
interna
del
FIA
lleve
a
cabo
las
funciones
de
gestión
.
Andere
geeignete
validierte
Methoden
(z. B.
intern
validierte
Methoden
für
die
betreffende
Matrix
)
können
ebenfalls
angewandt
werden
,
sofern
sie
den
Leistungskriterien
in
den
Tabellen
5, 6
und
7
entsprechen
. [EU]
También
pueden
utilizarse
otros
métodos
validados
adecuados
(por
ejemplo
,
métodos
validados
internamente
para
la
matriz
correspondiente
)
siempre
que
cumplan
los
criterios
de
funcionamiento
establecidos
en
los
cuadros
5, 6 y 7.
Angesichts
dessen
,
dass
Ungarns
importierte
bzw
.
exportierte
Strommenge
im
Vergleich
zur
inländischen
Erzeugung
und
zum
inländischen
Verbrauch
begrenzt
ist
,
ferner
unter
Berücksichtigung
dessen
,
dass
ein
Drittel
des
Imports
von
langfristigen
Verträgen
gebunden
ist
,
ist
die
Kommission
der
Ansicht
,
dass
eine
derartige
Ausweitung
der
Simulation
unverhältnismäßige
Kraftanstrengungen
erfordern
würde
. [EU]
Considerando
que
los
volúmenes
importados
en
Hungría
y
exportados
desde
ella
son
limitados
en
comparación
con
los
generados
y
consumidos
internamente
y
teniendo
en
cuenta
que
un
tercio
de
las
importaciones
totales
están
cubiertas
por
contratos
a
largo
plazo
[126],
la
Comisión
considera
que
una
ampliación
así
del
ámbito
de
la
simulación
puede
exigir
unos
esfuerzos
desproporcionados
.
Anmerkung
2:
Folgende
Werte
werden
für
alle
Tabellen
intern
berechnet:
[EU]
Nota
2:
Las
medidas
siguientes
se
calculan
internamente
para
todos
los
cuadros:
Annahmen
über
Zahlungsströme
und
Abzinsungssätze
müssen
intern
zueinander
passen
. [EU]
Las
hipótesis
sobre
los
flujos
de
efectivo
y
los
tipos
de
descuento
deben
ser
internamente
coherentes
.
Auch
unter
der
Voraussetzung
,
dass
die
Wettbewerber
in
der
Lage
sind
,
ihre
derzeitigen
Reinigungskapazitäten
zu
erhöhen
,
um
den
erwarteten
Rückgang
der
Glykolproduktion
auszugleichen
,
hängt
das
Ausmaß
der
Erhöhung
vom
Eigenbedarf
der
EO-Hersteller
für
die
Produktion
von
EO-Derivaten
,
von
ihrem
Vermögen
zur
Erweiterung
ihrer
EOD-Kapazitäten
und
von
ihren
Beweggründen
ab
,
das
EO
für
den
Eigenbedarf
zu
verwenden
oder
im
Handel
mit
Dritten
anzubieten
. [EU]
Asumiendo
que
los
competidores
podrán
incrementar
sus
actuales
capacidades
de
purificación
con
el
fin
de
absorber
el
descenso
previsto
de
la
producción
de
glicoles
,
dependiendo
la
amplitud
de
estos
incrementos
en
el
uso
interno
de
los
fabricantes
de
EO
para
EODs
,
su
posibilidad
de
incrementar
sus
capacidades
de
EODs
y
sus
incentivos
para
usar
internamente
el
EO
o
venderlo
en
el
mercado
.
Aufbau
von
Kapazitäten
zur
Einleitung
von
Verfahren
wegen
Kriegsverbrechen
vor
den
nationalen
Gerichten
im
Einklang
mit
den
internationalen
Verpflichtungen
zur
Zusammenarbeit
mit
dem
Internationalen
Strafgerichtshof
für
das
ehemalige
Jugoslawien
. [EU]
Desarrollar
la
capacidad
para
juzgar
internamente
crímenes
de
guerra
,
en
estricto
cumplimiento
de
las
obligaciones
internacionales
de
cooperación
con
el
Tribunal
Penal
Internacional
para
la
ex
Yugoslavia
.
Aus
der
vorstehenden
Ausführung
wird
offensichtlich
,
dass
die
Kontrollmaßnahmen
auf
drei
verschiedenen
Ebenen
durchgeführt
wurden:
durch
die
interne
Buchprüfung
,
durch
die
zuständigen
staatlichen
Stellen
und
durch
einen
externen
Wirtschaftsprüfer
. [EU]
De
lo
que
antecede
resulta
evidente
que
se
realizaron
controles
a
tres
niveles
diferentes:
por
el
Gabinete
de
Auditoría
internamente
,
por
los
organismos
públicos
responsables
y
por
una
empresa
de
auditoría
externa
.
Außerdem
war
das
Unternehmen
nicht
in
der
Lage
,
intern
generierte
bereinigte
Gewinne
zu
nutzen
,
um
das
Problem
(
zum
Teil
)
aus
der
Welt
zu
schaffen
, u. a.
weil
2008
im
Zusammenhang
mit
dem
Madoff-Betrugsfall
Verluste
in
Höhe
von
922
Mio
.
EUR
entstanden
. [EU]
Además
,
la
empresa
no
podía
utilizar
los
beneficios
subyacentes
generados
internamente
para
resolver
(parcialmente)
el
problema
,
en
parte
porque
en
2008
registró
unas
pérdidas
de
922
millones
EUR
relacionadas
con
el
fraude
Madoff
.
B10A
Nach
Paragraph
34
Buchstabe
a
muss
ein
Unternehmen
zusammengefasste
quantitative
Daten
über
den
Umfang
seines
Liquiditätsrisikos
vorlegen
und
sich
dabei
auf
die
intern
an
Personen
in
Schlüsselpositionen
erteilten
Informationen
stützen
. [EU]
B10A
De
acuerdo
con
el
párrafo
34
(a)
una
entidad
revelará
datos
cuantitativos
resumidos
acerca
de
su
exposición
al
riesgo
de
liquidez
,
sobre
la
base
de
la
información
proporcionada
internamente
al
personal
clave
de
la
dirección
.
Bei
der
NZB
eingegangene
Banknoten
,
die
von
einer
anderen
NZB
oder
intern
aus
ihren
eigenen
logistischen
Reserven
stammen
und
in
die
von
der
NZB
gehaltene
strategische
Reserve
des
Eurosystems
bzw
.
in
umgekehrter
Richtung
transferiert
werden
[EU]
Billetes
recibidos
por
el
BCN
de
otro
BCN
o
transferidos
internamente
desde
sus
reservas
logísticas
a
la
reserva
estratégica
del
Eurosistema
mantenida
por
el
BCN
, o
viceversa
.
Bei
der
NZB
eingegangene
Banknoten
,
die
von
einer
anderen
NZB
oder
intern
aus
ihren
eigenen
LS
stammen
und
in
die
von
der
NZB
gehaltene
ESS
bzw
.
in
umgekehrter
Richtung
transferiert
werden
. [EU]
Billetes
recibidos
por
el
BCN
de
otro
BCN
o
transferidos
internamente
desde
sus
reservas
logísticas
a
la
reserva
estratégica
del
Eurosistema
mantenida
por
el
BCN
, o
viceversa
Beim
Binnenhandel
muss
der
Unterabschnitt
EINFÜHRER/KÄUFER
vom
Käufer
auf
dem
betreffenden
Inlandsmarkt
ausgefüllt
werden
,
nachdem
der
Fisch
auf
diesem
Inlandsmarkt
verkauft
wurde
. [EU]
En
el
caso
de
comercio
interno
,
la
subsección
«Importador/comprador»
deberá
ser
cumplimentada
por
el
comprador
nacional
después
de
que
el
pescado
haya
sido
comercializado
internamente
.
Beim
Rohabgas
(
Abbildung
2)
kann
die
Probe
zur
Bestimmung
sämtlicher
Bestandteile
mit
einer
Probenahmesonde
oder
zwei
nahe
beieinander
befindlichen
Probenahmesonden
entnommen
werden
und
intern
nach
den
verschiedenen
Analysatoren
aufgespalten
werden
. [EU]
En
lo
relativo
a
los
gases
de
escape
no
diluidos
(figura 2),
la
muestra
de
todos
los
componentes
podrá
tomarse
con
una
sola
sonda
de
toma
o
con
dos
sondas
situadas
en
puntos
muy
próximos
entre
sí
y
divididas
internamente
para
los
diferentes
analizadores
.
Bei
Technologiemärkten
ist
die
Vorgehensweise
des
Artikels
3
Absatz
3,
Technologien
zu
berücksichtigen
,
die
(
nur
)
intern
eingesetzt
werden
,
berechtigt
. [EU]
En
el
caso
de
los
mercados
tecnológicos
el
planteamiento
del
artículo
3,
apartado
3,
de
tener
en
cuenta
tecnologías
utilizadas
(solo)
internamente
está
justificado
.
Bereinigungen
der
EZB-Bilanz
werden
ebenfalls
intern
von
der
Direktion
Rechnungs-
und
Berichtswesen
der
EZB
erstellt
. [EU]
Los
ajustes
del
balance
del
BCE
también
son
compilados
internamente
por
la
Dirección
de
Contabilidad
y
Estados
Financieros
del
BCE
.
Bevor
die
Prüfstelle
den
Prüfbericht
ausstellt
,
legt
der
Anlagen-
oder
Luftfahrzeugbetreiber
ihr
einen
autorisierten
und
intern
validierten
Bericht
des
Anlagen-
oder
Luftfahrzeugbetreibers
vor
. [EU]
Antes
de
que
el
verificador
emita
el
informe
de
verificación
,
el
titular
u
operador
de
aeronaves
le
entregará
su
propio
informe
final
autorizado
y
validado
internamente
.
Charakteristisch
für
die
Schiffbaubranche
ist
,
dass
die
Werften
gewöhnlich
nicht
imstande
sind
,
ausreichendes
Betriebskapital
für
den
Bau
der
Schiffe
aus
eigenen
Mitteln
aufzutreiben
und
sie
von
externer
Finanzierung
in
Form
von
Darlehen
(
sogenanntes
Produktionsdarlehen
)
oder
von
Schiffsreedern
zur
Vorfinanzierung
geleisteten
Anzahlungen
abhängig
sind
. [EU]
Una
característica
común
de
este
sector
es
que
los
astilleros
no
suelen
estar
en
condiciones
de
lograr
internamente
el
capital
de
explotación
suficiente
para
la
construcción
de
buques
y
dependen
de
financiación
externa
,
ya
sea
mediante
créditos
(los
denominados
préstamos
de
producción
),
ya
sea
mediante
anticipos
de
los
armadores
para
prefinanciar
la
producción
.
Charakteristisch
für
die
Schiffbaubranche
ist
,
dass
die
Werften
gewöhnlich
nicht
imstande
sind
,
ausreichendes
Betriebskapital
für
den
Bau
der
Schiffe
aus
eigenen
Mitteln
aufzutreiben
,
und
sie
von
externer
Finanzierung
in
Form
von
Darlehen
(
sog
.
Produktionsdarlehen
)
oder
von
Schiffsreedern
zur
Vorfinanzierung
geleisteten
Anzahlungen
abhängig
sind
. [EU]
Una
característica
común
de
este
sector
es
que
los
astilleros
no
suelen
estar
en
condiciones
de
lograr
internamente
el
capital
de
explotación
suficiente
para
la
construcción
de
buques
y
dependen
de
financiación
externa
,
ya
sea
mediante
créditos
(los
denominados
préstamos
de
producción
),
ya
sea
mediante
anticipos
de
los
armadores
para
prefinanciar
la
producción
.
Dabei
berücksichtigte
die
Kommission
die
wesentlichen
Einflüsse
auf
das
Angebot
von
EO
im
Handel
mit
Dritten:
die
EO-Produktionskapazität
,
die
Reinigungskapazität
,
die
nachgelagerte
Verwendung
von
EO
,
insbesondere
die
Aufteilung
auf
EG
und
andere
Verwendungsmöglichkeiten
,
die
Anreize
für
die
eigene
Nutzung
von
EO
und/oder
für
den
Handel
mit
Dritten
. [EU]
Para
ello
,
la
Comisión
identificó
los
principales
aspectos
de
los
que
depende
la
disponibilidad
de
EO
en
el
mercado
de
ventas:
la
capacidad
de
producción
de
EO
;
la
capacidad
de
purificación
;
los
usos
posteriores
de
EO
,
en
particular
la
división
entre
EGs
y
otros
usos
;
los
incentivos
para
utilizar
EO
adicional
internamente
y/o
venderlo
al
mercado
de
ventas
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Internamente":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners