A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
44 results for Fernsehsendungen
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Angesichts
dieser
Tatsache
sollte
zur
Vermeidung
von
Diskrepanzen
bei
der
Dienstleistungsfreiheit
und
beim
Wettbewerb
der
Begriff
"Sendung"
unter
Berücksichtigung
der
Entwicklungen
auf
dem
Gebiet
der
Fernsehsendungen
dynamisch
ausgelegt
werden
. [EU]
Sobre
esta
base
y
para
evitar
discrepancias
respecto
a
la
libre
circulación
y
competencia
,
el
concepto
de
«programa»
debe
interpretarse
de
forma
dinámica
teniendo
en
cuenta
la
evolución
de
la
radiodifusión
televisiva
.
Artikel
22
der
Richtlinie
89/552/EWG
des
Rates
vom
3.
Oktober
1989
zur
Koordinierung
bestimmter
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
über
die
Ausübung
der
Fernsehtätigkeit
(
Richtlinie
"Fernsehen
ohne
Grenzen"
)
regelte
bereits
speziell
die
Frage
des
Schutzes
Minderjähriger
und
der
Menschenwürde
im
Zusammenhang
mit
Fernsehsendungen
. [EU]
El
artículo
22
de
la
Directiva
89/552/CEE
del
Consejo
de
3
de
octubre
de
1989
,
sobre
la
coordinación
de
determinadas
disposiciones
legales
,
reglamentarias
y
administrativas
de
los
Estados
miembros
relativas
al
ejercicio
de
actividades
de
radiodifusión
televisiva
[5] (Directiva
«televisión
sin
fronteras»
)
aborda
ya
específicamente
la
cuestión
de
la
protección
de
menores
y
de
la
dignidad
humana
en
las
actividades
de
difusión
televisiva
.
Ausgehend
von
den
Erkenntnissen
,
die
der
Kommission
zum
Zeitpunkt
des
Beschlusses
zur
Einleitung
des
Verfahrens
vorlagen
,
hatte
sie
Grund
zu
der
Annahme
,
dass
die
Regierung
SVT
als
Werkzeug
benutzte
,
um
im
Zusammenhang
mit
dem
Übergang
von
analogen
zu
digitalen
terrestrischen
Fernsehsendungen
staatliche
Gelder
an
Teracom
zu
kanalisieren
. [EU]
Sobre
la
base
de
la
información
disponible
en
el
momento
de
incoar
el
expediente
,
la
Comisión
tenía
razones
para
creer
que
el
Gobierno
utilizó
a
SVT
como
vehículo
para
canalizar
fondos
estatales
hacia
Teracom
durante
el
proceso
de
paso
de
la
televisión
terrestre
de
analógica
a
digital
.
Bei
der
Ware
handelt
es
sich
weder
um
ein
Gerät
für
den
Empfang
von
Fernsehsendungen
noch
um
einen
Videobildschirm
,
sodass
eine
Einreihung
in
Position
8528
ausgeschlossen
ist
. [EU]
El
producto
no
es
un
aparato
para
la
recepción
de
televisión
ni
un
monitor
de
vídeo
,
por
lo
que
se
descarta
su
clasificación
en
la
partida
8528
.
BESTIMMUNGEN
ÜBER
AUSSCHLIESSLICHE
RECHTE
AN
UND
KURZBERICHTERSTATTUNG
IN
FERNSEHSENDUNGEN
[EU]
DISPOSICIONES
SOBRE
LOS
DERECHOS
EXCLUSIVOS
Y
LOS
RESÚMENES
INFORMATIVOS
EN
RADIODIFUSIÓN
TELEVISIVA
Boxer
ist
der
einzige
Anbieter
von
Fernsehsendungen
(
einschl
.
Pay-TV
)
innerhalb
des
digitalen
terrestrischen
Netzes
in
Schweden
. [EU]
Boxer
es
el
único
distribuidor
de
programas
de
televisión
(incluida
la
televisión
de
pago
)
en
la
red
digital
terrestre
sueca
.
Das
Recht
auf
Gegendarstellung
ist
ein
geeignetes
Rechtsmittel
bei
Fernsehsendungen
und
könnte
auch
im
Online-Umfeld
angewandt
werden
. [EU]
El
derecho
de
réplica
es
un
recurso
jurídico
apropiado
para
la
radiodifusión
televisiva
y
podría
aplicarse
también
en
el
ámbito
de
los
servicios
en
línea
.
Der
Empfangstaat
kann
jedoch
ausnahmsweise
und
unter
besonderen
Bedingungen
die
Weiterverbreitung
von
Fernsehsendungen
vorübergehend
aussetzen
. [EU]
Sin
embargo
,
el
Estado
miembro
de
recepción
puede
,
con
carácter
excepcional
y
en
determinadas
condiciones
,
suspender
provisionalmente
la
retransmisión
de
emisiones
televisadas
.
Der
Gerichtshof
der
Europäischen
Gemeinschaften
hat
in
zwei
Fällen
anerkannt
,
dass
die
Veranstaltung
von
Hörfunk-
und
Fernsehsendungen
als
"Dienstleistung
von
allgemeinem
wirtschaftlichen
Interesse"
im
Sinne
von
Artikel
86
Absatz
2
EG-Vertrag
angesehen
werden
kann
. [EU]
El
Tribunal
de
Justicia
de
las
Comunidades
Europeas
ha
reconocido
en
dos
casos
que
la
difusión
de
servicios
de
televisión
puede
considerarse
como
«servicio
de
interés
económico
general»
,
de
conformidad
con
el
artículo
86
,
apartado
2,
del
Tratado
CE
[5].
Die
ESOA
vertritt
die
Ansicht
,
dass
die
Satellitenplattform
benachteiligt
wurde
-
obwohl
sie
das
Funkfrequenzspektrum
für
Fernsehsendungen
stärker
nutzt
-
und
dass
gerade
die
Satellitenbetreiber
die
gesamten
Kosten
für
die
Einführung
der
digitalen
Übertragungstechnik
selbst
tragen
mussten
. [EU]
La
ESOA
sostiene
que
la
plataforma
de
retransmisión
por
satélite
se
halla
en
situación
de
desventaja
-aun
siendo
superior
en
la
utilización
del
espectro
de
frecuencias
para
la
radiodifusión
televisiva-
y
que
han
sido
los
operadores
por
satélite
los
que
han
asumido
enteramenete
los
costes
de
la
introducción
de
la
radiodifusión
con
tecnología
digital
.
die
Fernsehsendungen
der
BBC
. [EU]
los
servicios
de
radiodifusión
televisiva
prestados
por
la
BBC
.
Dienstleistungen
des
Übertragens
von
Fernsehsendungen
[EU]
Servicios
de
transmisión
de
programas
de
televisión
Die
Rundfunkveranstalter
nutzen
bei
der
Erfüllung
ihres
öffentlich-rechtlichen
Auftrags
in
zunehmendem
Maße
neue
Finanzierungsquellen
wie
Online-Werbung
und
die
Bereitstellung
von
Diensten
gegen
Bezahlung
(
sogenannte
Bezahldienste
wie
Zugang
zu
Archiven
gegen
Entgelt
,
Spartenprogramme
auf
Pay-per-View-Basis
,
Zugang
zu
Mobilfunkdiensten
gegen
ein
Pauschalentgelt
,
zeitversetzter
Zugang
zu
Fernsehsendungen
oder
Herunterladen
von
Online-Inhalten
gegen
Entgelt
usw
.). [EU]
Al
desempeñar
su
misión
de
servicio
público
,
dichos
organismos
se
orientan
cada
vez
más
hacia
nuevas
fuentes
de
financiación
,
tales
como
la
publicidad
en
línea
o
la
prestación
de
servicios
remunerados
(llamados
servicios
de
pago
,
como
el
acceso
a
archivos
a
cambio
de
una
tarifa
,
los
canales
de
televisión
temáticos
en
la
modalidad
de
pago
por
visión
,
el
acceso
a
servicios
móviles
a
cambio
del
pago
de
una
cantidad
fija
,
el
acceso
en
diferido
a
programas
de
televisión
pagando
una
tarifa
,
las
descargas
en
línea
de
contenidos
de
pago
,
etc
.).
Die
Schweiz
gewährleistet
in
ihrem
Hoheitsgebiet
den
freien
Empfang
und
die
ungehinderte
Weiterverbreitung
von
Fernsehsendungen
,
die
der
Rechtshoheit
eines
Mitgliedstaats
der
Union
unterworfen
sind
,
nach
Maßgabe
der
Richtlinie
2010/13/EU
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
10
.
März
2010
zur
Koordinierung
bestimmter
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
über
die
Bereitstellung
audiovisueller
Mediendienste
(
nachstehend
"Richtlinie
über
audiovisuelle
Mediendienste"
genannt
),
und
zwar
folgendermaßen:
[EU]
Suiza
garantizará
la
libertad
de
recepción
y
retransmisión
en
su
territorio
de
las
emisiones
de
televisión
bajo
la
jurisdicción
de
un
Estado
miembro
de
la
Unión
,
tal
como
se
determina
en
virtud
de
la
Directiva
2010/13/UE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
10
de
marzo
de
2010
,
sobre
la
coordinación
de
determinadas
disposiciones
legales
,
reglamentarias
y
administrativas
de
los
Estados
miembros
relativas
a
la
prestación
de
servicios
de
comunicación
audiovisual
(en
lo
sucesivo
denominada
«la
Directiva
de
servicios
de
comunicación
audiovisual»
),
con
arreglo
a
las
modalidades
siguientes:
Die
Schweiz
gewährleistet
in
ihrem
Hoheitsgebiet
den
freien
Empfang
und
die
ungehinderte
Weiterverbreitung
von
Fernsehsendungen
,
die
der
Rechtshoheit
eines
Mitgliedstaats
der
Union
unterworfen
sind
,
nach
Maßgabe
der
Richtlinie
2010/13/EU
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
10
.
März
2010
zur
Koordinierung
bestimmter
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
über
die
Bereitstellung
audiovisueller
Mediendienste
(
nachstehend
"Richtlinie
über
audiovisuelle
Mediendienste"
genannt
),
und
zwar
folgendermaßen:
[EU]
Suiza
garantizará
la
libertad
de
recepción
y
retransmisión
en
su
territorio
de
las
emisiones
de
televisión
bajo
la
jurisdicción
de
un
Estado
miembro
de
la
Unión
,
tal
como
se
determina
en
virtud
de
la
Directiva
2010/13/UE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
10
de
marzo
de
2010
,
sobre
la
coordinación
de
determinadas
disposiciones
legales
,
reglamentarias
y
administrativas
de
los
Estados
miembros
relativas
al
ejercicio
de
actividades
de
radiodifusión
televisiva
,
en
lo
sucesivo
denominada
«la
Directiva
de
servicios
de
comunicación
audiovisual»
,
con
arreglo
a
las
modalidades
siguientes:
Dieses
Kapitel
gilt
nicht
für
Fernsehsendungen
,
die
sich
an
ein
lokales
Publikum
richten
und
die
nicht
an
ein
nationales
Fernsehnetz
angeschlossen
sind
. [EU]
El
presente
capítulo
no
se
aplicará
a
las
emisiones
de
televisión
destinadas
a
una
audiencia
local
y
que
no
formen
parte
de
una
red
nacional
.
Dies
trifft
insbesondere
im
Fall
des
italienischen
Marktes
zu
,
auf
dem
die
Verbraucher
daran
gewöhnt
sind
,
frei
empfangbare
Fernsehsendungen
zu
nutzen
,
und
auf
dem
die
subventionierten
Decoder
"mit
offener
Schnittstelle"
es
ihnen
gestatten
,
im
Rahmen
der
neuen
Digitaltechnik
den
derzeitigen
Rahmen
für
die
Analogtechnik
fortzuschreiben
(
zu
dem
das
Bezahlfernsehen
noch
hinzukäme
). [EU]
Esto
es
especialmente
cierto
en
el
caso
del
mercado
italiano
,
en
que
los
consumidores
están
habituados
a
disfrutar
de
las
transmisiones
de
televisión
en
abierto
y
en
que
los
descodificadores
subvencionados
«de
tecnología
abierta»
permiten
reproducir
,
en
el
ámbito
de
la
nuova
tecnología
digital
,
la
situación
actualmente
existente
para
la
tecnología
analógica
(con
el
añadido
de
la
televisión
de
pago
).
Die
Verpflichtung
des
Sendestaats
,
die
Einhaltung
des
durch
diese
Richtlinie
koordinierten
nationalen
Rechts
sicherzustellen
,
reicht
nach
dem
Unionsrecht
aus
,
um
den
freien
Verkehr
von
Fernsehsendungen
zu
gewährleisten
,
ohne
dass
eine
zweite
Kontrolle
aus
den
gleichen
Gründen
in
jedem
der
Empfangsstaaten
stattfinden
muss
. [EU]
La
obligación
del
Estado
miembro
de
origen
de
asegurarse
que
las
emisiones
son
conformes
con
la
legislación
nacional
tal
como
es
coordinada
por
la
presente
Directiva
es
suficiente
,
con
respecto
al
Derecho
de
la
Unión
,
para
garantizar
la
libre
circulación
de
las
emisiones
sin
un
control
secundario
,
por
los
mismos
motivos
,
en
cada
uno
de
los
Estados
miembros
de
recepción
.
Ebenso
wie
die
vorangegangenen
Untersuchungen
ergab
auch
diese
Prüfung
,
dass
FKS
für
die
Verwender
keinen
bedeutenden
Kostenfaktor
darstellen
,
da
sie
lediglich
einen
kleinen
Anteil
an
den
Gesamtkosten
für
die
Produktion
von
Fernsehsendungen
haben
. [EU]
Coincidiendo
con
las
conclusiones
de
procedimientos
anteriores
,
se
constató
que
los
ECT
no
constituyen
un
factor
de
coste
significativo
para
los
usuarios
,
puesto
que
,
en
relación
con
su
producción
de
programas
de
teledifusión
,
sólo
suponen
una
pequeña
proporción
de
los
costes
totales
.
Ein
typisches
Merkmal
der
Abrufdienste
ist
,
dass
sie
"fernsehähnlich"
sind
, d. h.
dass
sie
auf
das
gleiche
Publikum
wie
Fernsehsendungen
ausgerichtet
sind
und
der
Nutzer
aufgrund
der
Art
und
Weise
des
Zugangs
zu
diesen
Diensten
vernünftigerweise
einen
Regelungsschutz
im
Rahmen
dieser
Richtlinie
erwarten
kann
. [EU]
Los
servicios
de
comunicación
audiovisual
a
petición
se
caracterizan
por
ser
«como
televisión»
,
esto
es
,
que
compiten
por
la
misma
audiencia
que
las
emisiones
de
radiodifusión
televisiva
, y
que
,
habida
cuenta
de
la
naturaleza
y
de
los
medios
de
acceso
al
servicio
,
el
usuario
puede
tener
una
expectativa
razonable
de
contar
con
la
protección
normativa
incluida
en
la
presente
Directiva
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Fernsehsendungen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners