A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
erzdumm sein
erzen
Erzengel
Erzengelwurz
erzeugen
erzeugend
Erzeuger
Erzeuger und Verbraucher
Erzeugeranlage
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
457 results for
Erzeugen
Word division: er·zeu·gen
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Anmerkung:'Einzelpuls'
(
non-repetitive
pulsed
)
bezieht
sich
auf
"Laser"
,
die
entweder
einen
einzigen
Ausgangspuls
erzeugen
oder
bei
denen
das
Zeitintervall
zwischen
den
Pulsen
mehr
als
eine
Minute
beträgt
. [EU]
Nota:'Impulsos
no
repetitivos'
se
refiere
a
"láseres"
que
producen
o
un
único
impulso
de
salida
o
que
tienen
un
tiempo
de
intervalo
entre
impulsos
superior
a
un
minuto
.
Anschließend
wird
der
Ozongenerator
eingeschaltet
,
um
so
viel
Ozon
zu
erzeugen
,
dass
die
NO-Konzentration
auf
20
% (
Mindestwert
10
%)
der
Kalibrierkonzentration
nach
Absatz
1.7.2
zurückgeht
. [EU]
Se
activa
el
ozonizador
con
el
fin
de
generar
suficiente
ozono
para
reducir
la
concentración
de
NO
a
aproximadamente
un
20
% (mínimo
10
%)
de
la
concentración
de
calibración
indicada
en
el
punto
1.7.2.
Antragsteller
dürfen
nur
Unternehmen
sein
,
die
Rüben-
oder
Rohrzucker
oder
Isoglucose
erzeugen
,
die
gemäß
Artikel
57
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1234/2007
zugelassen
sind
und
denen
gemäß
Artikel
56
derselben
Verordnung
eine
Erzeugungsquote
für
das
Wirtschaftsjahr
2011/12
zugeteilt
wurde
. [EU]
Los
solicitantes
podrán
ser
únicamente
empresas
productoras
de
azúcar
de
remolacha
o
de
caña
o
de
isoglucosa
,
autorizadas
de
conformidad
con
el
artículo
57
del
Reglamento
(CE)
no
1234/2007
, y a
las
que
les
haya
sido
asignada
una
cuota
de
producción
para
la
campaña
de
comercialización
2011/12
,
de
conformidad
con
el
artículo
56
de
dicho
Reglamento
.
Antragsteller
dürfen
nur
Unternehmen
sein
,
die
Rüben-
oder
Rohrzucker
oder
Isoglucose
erzeugen
,
gemäß
Artikel
57
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1234/2007
zugelassen
worden
sind
und
denen
gemäß
Artikel
56
derselben
Verordnung
eine
Erzeugungsquote
für
das
Wirtschaftsjahr
2010/2011
zugeteilt
worden
ist
. [EU]
Los
solicitantes
podrán
ser
únicamente
empresas
productoras
de
azúcar
de
remolacha
o
de
caña
o
de
isoglucosa
,
autorizadas
de
conformidad
con
el
artículo
57
del
Reglamento
(CE)
no
1234/2007
, y a
las
que
les
haya
sido
asignada
una
cuota
de
producción
para
la
campaña
de
comercialización
2010/11
,
de
conformidad
con
el
artículo
56
de
dicho
Reglamento
.
Artikel
79
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1782/2003
sieht
eine
kulturspezifische
Zahlung
für
Reis
vor
,
die
Betriebsinhabern
,
die
Reis
des
KN-Codes
100610
erzeugen
,
gemäß
den
Bedingungen
in
Titel
IV
Kapitel
3
derselben
Verordnung
gewährt
wird
. [EU]
El
artículo
79
del
Reglamento
(CE)
no
1782/2003
establece
una
ayuda
específica
al
arroz
que
se
concede
a
los
agricultores
productores
de
arroz
del
código
NC
100610
,
con
arreglo
a
las
condiciones
dispuestas
en
el
capítulo
3
del
título
IV
de
dicho
Reglamento
.
AS
'Sadales
tī
;kls'
und
andere
Unternehmen
,
die
Elektrizität
erzeugen
,
transportieren
und
verteilen
und
die
Käufe
gemäß
dem
Gesetz
'Par
iepirkumu
sabiedrisko
pakalpojumu
sniedzē
;ju
vajadzī
;bām'
tätigen
[EU]
AS
"Sadales
tī
;kls" y
otras
empresas
encargadas
de
la
producción
,
el
transporte
y
la
distribución
de
electricidad
que
efectś
;an
compras
de
conformidad
con
la
Ley
"Par
iepirkumu
sabiedrisko
pakalpojumu
sniedzē
;ju
vajadzī
;bām".
Auch
nach
Eintragung
des
Namens
"Kabanosy"
wird
es
also
möglich
sein
,
gleichartige
Erzeugnisse
wie
"Kabanosy"
unter
dem
Namen
"Kabanosy"
zu
erzeugen
und
zu
vermarkten
,
allerdings
ohne
den
Hinweis
auf
eine
EU-Eintragung
. [EU]
Una
vez
que
«Kabanosy»
esté
registrada
,
todavía
estaría
permitido
producir
y
comercializar
productos
similares
a
las
«Kabanosy»
con
la
denominación
«Kabanosy»
pero
sin
referencia
al
registro
de
la
UE
.
Aufgrund
dieser
Ausführungen
ist
die
Kommisison
der
Auffassung
,
dass
die
Maßnahmen
zugunsten
der
Unternehmen
,
die
AOC-Weine
in
bestimmten
Regionen
erzeugen
,
einen
aus
öffentlichen
Mitteln
finanzierten
Vorteil
darstellen
,
der
ihnen
,
nicht
aber
anderen
Marktbeteiligten
gewährt
wird
.
Diese
Maßnahmen
verfälschen
daher
den
Wettbewerb
oder
drohen
ihn
zu
verfälschen
,
indem
sie
bestimmte
Unternehmen
oder
Produktionszweige
begünstigen
und
daher
den
Handel
zwischen
Mitgliedstaaten
beeinträchtigen
können
. [EU]
A
tenor
de
lo
anterior
,
la
Comisión
considera
que
las
medidas
de
apoyo
de
las
empresas
productoras
de
las
DOC
de
regiones
concretas
constituyen
para
ellas
una
ventaja
financiada
con
recursos
públicos
de
la
que
no
pueden
beneficiarse
otros
agentes
económicos
,
que
falsea
o
amenaza
falsear
la
competencia
favoreciendo
a
determinadas
empresas
o
producciones
en
la
medida
en
que
puede
afectar
al
comercio
entre
los
Estados
miembros
.
Auf
jeder
Seite
des
Systems
(
Fahrzeugs
)
muss
das
Abblendlicht
in
neutralem
Zustand
durch
mindestens
eine
Leuchteneinheit
eine
Hell-Dunkel-Grenze
nach
Anhang
8
dieser
Regelung
erzeugen
,
oder
[EU]
De
cada
lado
del
sistema
(es
decir
,
del
vehículo
),
el
haz
de
cruce
en
es
tado
neutro
deberá
producir
,
mediante
al
menos
una
unidad
de
iluminación
,
una
línea
de
corte
conforme
al
anexo
8
del
presente
Reglamento
; o
Ausrüstung
für
elektronische
Gegenmaßnahmen
(
ECM
)
und
elektronische
Schutzmaßnahmen
(
ECCM
),
einschließlich
elektronischer
Ausrüstung
zum
Stören
und
Gegenstören
, d. h.
Geräte
,
konstruiert
,
um
in
Radar-
oder
Funkgeräten
Störsignale
oder
verfälschende
Signale
zu
erzeugen
oder
auf
andere
Weise
den
Empfang
,
den
Betrieb
oder
die
Wirksamkeit
gegnerischer
elektronischer
Empfänger
einschließlich
der
Geräte
für
Gegenmaßnahmen
zu
stören
[EU]
Los
equipos
de
contramedidas
y
contra-contramedidas
electrónicas
(es
decir
,
equipos
diseñados
para
introducir
señales
extrañas
o
erróneas
en
un
radar
o
en
receptores
de
radiocomunicaciones
, o
para
perturbar
de
otro
modo
la
recepción
,
el
funcionamiento
o
la
eficacia
de
los
receptores
electrónicos
del
adversario
,
incluidos
sus
equipos
de
contramedidas
),
incluyendo
los
equipos
de
interferencia
intencionada
(jamming) y
anti-interferencia
Ausrüstung
für
elektronische
Gegenmaßnahmen
(
ECM
)
und
elektronische
Schutzmaßnahmen
(
ECCM
),
einschließlich
elektronischer
Ausrüstung
zum
Stören
und
Gegenstören
, d.h.
Geräte
,
konstruiert
,
um
in
Radar-
oder
Funkgeräten
Störsignale
oder
verfälschende
Signale
zu
erzeugen
oder
auf
andere
Weise
den
Empfang
,
den
Betrieb
oder
die
Wirksamkeit
gegnerischer
elektronischer
Empfänger
einschließlich
der
Geräte
für
Gegenmaßnahmen
zu
stören
[EU]
Los
equipos
de
contramedidas
y
contra-contramedidas
electrónicas
, (es
decir
,
equipos
diseñados
para
introducir
señales
extrañas
o
erróneas
en
un
radar
o
en
receptores
de
radiocomunicaciones
, o
para
perturbar
de
otro
modo
la
recepción
,
el
funcionamiento
o
la
eficacia
de
los
receptores
electrónicos
del
adversario
,
incluidos
sus
equipos
de
contramedidas
),
incluyendo
los
equipos
de
interferencia
intencionada
() y
anti-interferencia
Ausrüstung
für
elektronische
Gegenmaßnahmen
(
ECM
)
und
elektronische
Schutzmaßnahmen
(
ECCM
),
einschließlich
elektronischer
Ausrüstung
zum
Stören
und
Gegenstören
, d. h.
Geräte
,
konstruiert
,
um
in
Radar-
oder
Funkgeräten
Störsignale
oder
verfälschende
Signale
zu
erzeugen
oder
auf
andere
Weise
den
Empfang
,
den
Betrieb
oder
die
Wirksamkeit
gegnerischer
elektronischer
Empfänger
einschließlich
der
Geräte
für
Gegenmaßnahmen
zu
stören
[EU]
Los
equipos
de
contramedidas
y
contra-contramedidas
electrónicas
, (es
decir
,
equipos
diseñados
para
introducir
señales
extrañas
o
erróneas
en
un
radar
o
en
receptores
de
radiocomunicaciones
, o
para
perturbar
de
otro
modo
la
recepción
,
el
funcionamiento
o
la
eficacia
de
los
receptores
electrónicos
del
adversario
,
incluidos
sus
equipos
de
contramedidas
),
incluyendo
los
equipos
de
perturbación
y
antiperturbación
Ausrüstung
für
Unterwassergegenmaßnahmen
einschließlich
akustischer
und
magnetischer
Störung
und
Täuschung
,
die
in
Sonarempfängern
Störsignale
oder
verfälschende
Signale
erzeugen
[EU]
Los
equipos
subacuáticos
de
contramedidas
,
incluyendo
el
material
acústico
y
magnético
de
perturbación
y
señuelo
,
diseñados
para
introducir
señales
extrañas
o
erróneas
en
los
receptores
sonar
Außerdem
führt
die
verspätete
oder
fehlerhafte
Umsetzung
dazu
,
dass
Unternehmen
und
Verbraucher
nicht
alle
Vorteile
eines
reibungslos
funktionierenden
Binnenmarktes
nutzen
können
und
die
Wettbewerbsfähigkeit
der
europäischen
Wirtschaft
insgesamt
leidet
;
so
wird
die
Fähigkeit
der
Gemeinschaft
untergraben
,
Wirtschaftswachstum
zu
erzeugen
und
dabei
einen
starken
sozialen
Zusammenhalt
zu
wahren
. [EU]
Asimismo
,
una
transposición
tardía
o
incorrecta
impide
que
las
empresas
y
los
consumidores
disfruten
de
todos
los
beneficios
económicos
de
un
mercado
interior
que
funcione
correctamente
y
perjudica
la
competitividad
de
la
economía
europea
en
su
conjunto
,
socavando
la
capacidad
de
la
Comunidad
de
generar
crecimiento
económico
a
la
vez
que
se
mantiene
un
nivel
de
cohesión
social
elevado
.
Batterieräume
,
die
Batterieeinheiten
enthalten
,
die
gefährliche
Gase
erzeugen
können
,
müssen
gut
belüftet
werden
. [EU]
Se
ventilarán
de
manera
segura
los
compartimentos
de
la
batería
que
contengan
baterías
individuales
que
puedan
producir
gases
peligrosos
.
Bäume
,
Sträucher
und
Büsche
,
die
Pflanzenstoffe
des
KN-Codes1211
und
des
Kapitels
14
der
Kombinierten
Nomenklatur
erzeugen
,
ausgenommen
diejenigen
,
die
zu
Lebens-
oder
Futtermittelzwecken
verwendet
werden
können
[EU]
Árboles
,
arbustos
y
matas
de
tallo
que
produzcan
materias
vegetales
correspondientes
al
código
NC
1211
y
al
capítulo
14
de
la
nomenclatura
combinada
, a
excepción
de
todas
aquellas
que
puedan
utilizarse
para
el
consumo
humano
o
animal
bei
Ausfall
eines
der
LED-Module
,
die
das
Hauptabblendlichtbündel
erzeugen
. [EU]
en
caso
de
fallo
de
cualquiera
de
los
módulos
LED
que
producen
el
haz
de
cruce
principal
Bei
der
Anwendung
der
Bestimmungen
über
eine
besondere
Lage
sind
die
Betriebsinhaber
zu
berücksichtigen
,
die
Obst
,
Gemüse
und
Speisekartoffeln
erzeugen
. [EU]
Conviene
tener
en
cuenta
a
los
productores
de
frutas
y
hortalizas
y
patatas
de
mesa
cuando
se
apliquen
las
disposiciones
sobre
situaciones
especiales
.
Bei
der
Bemessung
des
beizulegenden
Zeitwerts
eines
nicht-finanziellen
Vermögenswerts
wird
die
Fähigkeit
des
Marktteilnehmers
berücksichtigt
,
durch
die
höchste
und
beste
Verwendung
des
Vermögenswerts
oder
durch
dessen
Verkauf
an
einen
anderen
Marktteilnehmer
,
der
für
den
Vermögenswert
die
höchste
und
beste
Verwendung
findet
,
wirtschaftlichen
Nutzen
zu
erzeugen
. [EU]
Una
valoración
del
valor
razonable
de
un
activo
no
financiero
tiene
en
cuenta
la
habilidad
de
un
participante
en
el
mercado
para
generar
beneficios
económicos
mediante
el
activo
en
su
mejor
y
mayor
uso
o
mediante
la
venta
del
mismo
a
otro
participante
en
el
mercado
que
emplearía
el
activo
en
su
mejor
y
mayor
uso
.
Bei
der
Messung
der
Leistungsaufnahme
im
Rahmen
dieses
Prüfverfahrens
muss
das
Produkt
mit
der
im
Lieferzustand
voreingestellten
Geschwindigkeit
Bilder
erzeugen
. [EU]
Al
realizar
mediciones
de
consumo
con
este
procedimiento
de
ensayo
,
el
producto
producirá
imágenes
a
la
velocidad
que
resulte
de
los
ajustes
por
defecto
de
fábrica
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Erzeugen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners