A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Arbeiterschaft
Arbeiterschicht
Arbeitersiedlung
Arbeiterviertel
Arbeitgeber
Arbeitgeber und Arbeitnehmer
Arbeitgeberanteil
Arbeitgeberbeitrag
Arbeitgeberin
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
752 results for
Arbeitgeber
Word division: Ar·beit·ge·ber
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
alle
Personen
,
die
von
einem
Arbeitgeber
beschäftigt
werden
und
deren
Tätigkeit
unmittelbar
auf
den
Krankenhaus-
und
Gesundheitssektor
bezogen
ist
und
die
ihre
Dienstleistungen
in
diesem
Sektor
erbringen
,
einschließlich
Praktikanten
und
Auszubildenden
. [EU]
«Trabajadores»:
toda
persona
empleada
por
un
empleador
,
incluidas
las
que
estén
en
período
de
formación
o
prácticas
realizando
actividades
y
servicios
directamente
relacionados
con
el
sector
hospitalario
y
sanitario
.
Als
"angemessene
Vorkehrungen"
für
die
wesentlichen
Aufgaben
der
Stelle
gelten
geeignete
Maßnahmen
,
die
gegebenenfalls
erforderlich
sind
,
um
einer
Person
mit
einer
Behinderung
den
Zugang
zur
Beschäftigung
,
die
Ausübung
eines
Berufes
,
den
beruflichen
Aufstieg
und
die
Teilnahme
an
Aus-
und
Weiterbildungsmaßnahmen
zu
ermöglichen
,
es
sei
denn
,
diese
Maßnahmen
würden
den
Arbeitgeber
unverhältnismäßig
belasten
. [EU]
Por
«adaptaciones
razonables»
,
en
relación
con
las
funciones
esenciales
de
un
puesto
de
trabajo
,
se
entenderán
las
medidas
apropiadas
que
,
en
su
caso
,
resulten
necesarias
para
permitir
a
una
persona
con
discapacidad
acceder
a
un
empleo
,
ejercerlo
,
progresar
en
él
, o
adquirir
una
formación
,
salvo
que
dichas
medidas
representen
una
carga
desproporcionada
para
el
empleador
.
als
Herkunftsort
der
Ort
,
an
dem
der
Arbeitgeber
des
ANS
seinen
Sitz
hat
[EU]
lugar
de
origen
aquel
en
el
que
se
encuentre
la
sede
de
su
empleador
als
Ort
der
Einberufung
der
Ort
,
an
dem
der
ANS
unmittelbar
vor
seiner
Abordnung
seine
berufliche
Tätigkeit
für
den
Arbeitgeber
ausgeübt
hat
[EU]
lugar
de
contratación
aquel
en
el
que
el
experto
nacional
prestara
servicios
a
su
empleador
inmediatamente
antes
de
iniciarse
la
comisión
de
servicio
Als
vereinbarte
Höhe
der
Vergütung
wird
von
dem
in
anwendbaren
Gesetzen
über
Mindestlöhne
,
in
Tarifverträgen
oder
gemäß
den
Gepflogenheiten
in
den
entsprechenden
Beschäftigungsbranchen
mindestens
vorgesehenen
Lohn
ausgegangen
,
es
sei
denn
entweder
der
Arbeitgeber
oder
der
Arbeitnehmer
kann
diese
Annahme
durch
Gegenbeweis
ausräumen
;
dabei
sind
gegebenenfalls
die
verbindlichen
innerstaatlichen
Lohnvorschriften
einzuhalten
[EU]
Se
presumirá
que
el
nivel
de
remuneración
acordado
es
al
menos
igual
al
salario
establecido
en
las
leyes
aplicables
en
materia
de
salario
mínimo
,
los
convenios
colectivos
o
la
práctica
establecida
del
sector
de
actividad
de
que
se
trate
, a
no
ser
que
el
empleador
o
el
trabajador
puedan
demostrar
otra
cosa
,
dentro
del
respeto
,
cuando
proceda
,
de
las
disposiciones
nacionales
obligatorias
relativas
a
los
salarios
Als
Wohnort
im
Sinne
dieser
Regelung
gilt
der
Ort
,
an
dem
der
ANE
unmittelbar
vor
der
Abordnung
seine
berufliche
Tätigkeit
für
den
Arbeitgeber
ausgeübt
hat
. [EU]
A
efectos
del
presente
régimen
,
se
considerará
lugar
de
residencia
aquél
en
el
que
el
experto
nacional
prestara
servicios
a
su
empleador
inmediatamente
antes
de
iniciarse
la
comisión
de
servicio
.
Als
zentrales
Element
dieser
Maßnahmen
sollte
ein
allgemeines
Verbot
der
Beschäftigung
von
Drittstaatsangehörigen
ohne
rechtmäßigen
Aufenthalt
in
der
EU
eingeführt
werden
;
dieses
Verbot
sollte
durch
Sanktionen
gegen
Arbeitgeber
,
die
ihm
zuwiderhandeln
,
ergänzt
werden
. [EU]
Tales
medidas
deben
centrarse
en
la
prohibición
general
del
empleo
de
nacionales
de
terceros
países
que
no
tengan
derecho
a
residir
en
la
Unión
Europea
, y
en
la
imposición
de
sanciones
a
los
empleadores
que
no
la
respeten
.
Am
Widerstreit
der
bisweilen
diametral
entgegengesetzten
Auffassungen
und
am
Dialog
zwischen
den
Mitgliedern
sind
nicht
nur
die
eigentlichen
Sozialpartner
,
also
Arbeitgeber
(
Gruppe
I)
und
Arbeitnehmer
(
Gruppe
II
),
beteiligt
,
sondern
auch
die
Vertreter
der
übrigen
wirtschaftlichen
und
sozialen
Interessen
(
Gruppe
III
). [EU]
En
la
yuxtaposición
de
opiniones
a
veces
diametralmente
opuestas
y
en
el
diálogo
establecido
por
los
consejeros
intervienen
no
solo
los
interlocutores
sociales
habituales
, a
saber
,
los
empresarios
(grupo I) y
los
trabajadores
(grupo
II
),
sino
también
todos
los
demás
intereses
socioprofesionales
representados
(grupo
III
).
Am
Widerstreit
der
bisweilen
diametral
entgegengesetzten
Auffassungen
und
am
Dialog
zwischen
den
Mitgliedern
sind
nicht
nur
die
eigentlichen
Sozialpartner
,
also
Arbeitgeber
(
Gruppe
I)
und
Arbeitnehmer
(
Gruppe
II
),
beteiligt
,
sondern
auch
die
Vertreter
der
übrigen
wirtschaftlichen
und
sozialen
Interessen
(
Gruppe
III
). [EU]
En
la
yuxtaposición
de
opiniones
a
veces
diametralmente
opuestas
y
en
el
diálogo
establecido
por
los
consejeros
intervienen
no
sólo
los
interlocutores
sociales
habituales
, a
saber
,
los
empresarios
(grupo I) y
los
trabajadores
(grupo
II
),
sino
también
todos
los
demás
intereses
socioprofesionales
representados
(grupo
III
).
"andere
Arbeiten"
alle
in
Artikel
3
Buchstabe
a
der
Richtlinie
2002/15/EG
als
"Arbeitszeit"
definierten
Tätigkeiten
mit
Ausnahme
der
Fahrtätigkeit
sowie
jegliche
Arbeit
für
denselben
oder
einen
anderen
Arbeitgeber
,
sei
es
inner-
oder
außerhalb
des
Verkehrssektors
[EU]
«otro
trabajo»:
cualquier
actividad
definida
como
tiempo
de
trabajo
con
arreglo
al
artículo
3,
letra
a),
de
la
Directiva
2002/15/CE
,
salvo
la
conducción
,
incluido
cualquier
trabajo
para
el
mismo
u
otro
empresario
dentro
o
fuera
del
sector
del
transporte
'andere
Arbeiten':
Das
sind
alle
anderen
Tätigkeiten
als
die
Lenktätigkeit
im
Sinne
des
Artikels
3
Buchstabe
a
der
Richtlinie
2002/15/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
11
.
März
2002
zur
Regelung
der
Arbeitszeit
von
Personen
,
die
Fahrtätigkeiten
im
Bereich
des
Straßentransports
ausüben
,
sowie
jegliche
Arbeit
für
denselben
oder
einen
anderen
Arbeitgeber
,
sei
es
innerhalb
oder
außerhalb
des
Verkehrssektors
;
sie
sind
unter
dem
Zeichen
(...)
aufzuzeichnen
[EU]
"otro
trabajo"
,
definido
como
cualquier
actividad
que
no
sea
conducir
,
según
la
definición
del
artículo
3,
letra
a),
de
la
Directiva
2002/15/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
11
de
marzo
de
2002
,
relativa
a
la
ordenación
del
tiempo
de
trabajo
de
las
personas
que
realizan
actividades
móviles
de
transporte
por
carretera
,
así
como
todo
trabajo
para
el
mismo
o
para
otro
empresario
del
sector
del
transporte
o
de
otro
sector
, y
que
tendrá
que
registrarse
con
el
signo
Andere
Stellungnahmen
betrafen
die
Bedeutung
von
NR
als
großem
Arbeitgeber
im
Nordosten
Englands
und
die
Entschädigung
,
die
Aktionäre
von
NR
aufgrund
der
Verstaatlichung
der
Bank
durch
das
Vereinigte
Königreich
erhalten
sollten
. [EU]
Otras
observaciones
se
referían
a
la
importancia
de
NR
como
empleador
de
primer
orden
en
el
noreste
de
Inglaterra
y a
la
indemnización
que
deberían
recibir
los
accionistas
de
NR
a
raíz
de
la
nacionalización
de
la
entidad
.
Anders
ausgedrückt:
der
Staat
finanziert
im
Wesentlichen
die
zukünftigen
Arbeitgeber
-
und
Arbeitnehmerbeiträge
zur
Rentenkasse
,
die
den
fiktiven
Jahren
entsprechen
,
die
jenen
anerkannt
werden
,
die
vom
Angebot
der
fVRR
Gebrauch
machen
. [EU]
En
otros
términos
,
el
Estado
financia
en
realidad
las
futuras
cotizaciones
patronales
y
salariales
de
jubilación
que
corresponden
a
los
años
teóricos
reconocidos
a
todos
quienes
se
benefician
de
la
propuesta
de
RJAV
.
ANE
,
deren
Wohnort
weiter
als
150
km
vom
Ort
der
Abordnung
entfernt
ist
,
erhalten
gegebenenfalls
eine
zusätzliche
Pauschalvergütung
in
Höhe
des
Unterschiedsbetrags
zwischen
den
ihnen
von
ihrem
Arbeitgeber
gezahlten
jährlichen
Bruttobezügen
(
ohne
Familienzulagen
)
zuzüglich
der
von
der
Agentur
gezahlten
Aufenthaltsvergütungen
und
dem
Grundgehalt
von
Beamten
der
Besoldungsgruppe
AD
7
Dienstaltersstufe
1
oder
AST
5
Dienstaltersstufe
1,
je
nach
der
Laufbahngruppe
,
der
der
ANE
zugeordnet
wird
. [EU]
Salvo
cuando
el
lugar
de
residencia
esté
situado
a
una
distancia
igual
o
inferior
a
150
km
del
lugar
de
destino
,
siempre
que
proceda
,
el
experto
nacional
percibirá
una
indemnización
adicional
a
tanto
alzado
igual
a
la
diferencia
entre
el
sueldo
bruto
anual
(excluidos
los
complementos
familiares
)
pagado
por
su
empleador
,
al
que
se
agregarán
las
indemnizaciones
pagadas
por
la
Agencia
, y
el
sueldo
base
que
corresponda
a
un
funcionario
de
grado
AD7
escalón
1 o
grado
AST5
escalón
1,
en
función
de
la
categoría
a
la
que
esté
asimilado
.
Anerkennung
von
Freiwilligentätigkeiten
um
geeignete
Anreize
für
Einzelpersonen
,
Unternehmen
und
Organisationen
,
die
Freiwillige
ausbilden
und
unterstützen
zu
fördern
,
und
Freiwilligentätigkeiten
wegen
der
dabei
erworbenen
Kenntnisse
und
Kompetenzen
auf
EU-Ebene
und
in
den
Mitgliedstaaten
durch
politische
Entscheidungsträger
,
Organisationen
der
Zivilgesellschaft
,
öffentliche
Einrichtungen
,
den
formellen
und
informellen
Bildungssektor
sowie
durch
Arbeitgeber
anzuerkennen
. [EU]
Reconocer
las
actividades
de
voluntariado
con
el
objetivo
de
fomentar
incentivos
apropiados
para
particulares
,
empresas
y
organizaciones
implicados
en
el
desarrollo
de
las
actividades
de
voluntariado
y
conseguir
un
reconocimiento
del
mismo
en
la
UE
y
en
los
Estados
miembros
por
parte
de
los
responsables
políticos
,
las
organizaciones
de
la
sociedad
civil
,
las
instituciones
públicas
,
el
sector
de
la
educación
formal
y
no
formal
y
los
empleadores
para
las
aptitudes
y
competencias
desarrolladas
a
través
de
las
actividades
de
voluntariado
.
ANGABEN
ZUM
ARBEITGEBER
/AUFTRAGNEHMER
[EU]
DATOS
SOBRE
EL
EMPLEADOR/ORGANISMO
CONTRATANTE
ANGABEN
ZUM
ARBEITGEBER
:
[EU]
DATOS
DE
LA
EMPRESA:
Angaben
zum
Arbeitgeber
[EU]
Datos
sobre
el
empleador
Angaben
zum
Arbeitgeber
oder
Auftraggeber
, [EU]
Datos
sobre
el
empleador
u
organismo
contratante
.
Angegeben
sind
die
Sozialbeitragssätze
,
die
von
privatwirtschaftlichen
Arbeitgeber
n
an
die
Sozialversicherungen
zu
entrichten
sind
(
aufgeschlüsselt
nach
Arbeitgeber
-
und
Arbeitnehmeranteil
). [EU]
Estas
líneas
muestran
los
tipos
de
las
cotizaciones
que
deben
pagar
las
empresas
a
los
regímenes
de
seguridad
social
(desglosados
en
cuota
empresarial
y
cuota
del
trabajador
).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Arbeitgeber":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners